Машина предсказаний Гудкайнд Терри
Кэлен не особенно волновало, какая у них спальня и где она расположена, если рядом был Ричард. На самом деле одно из счастливейших ее воспоминаний было связано с летом, проведенном в маленьком домике, который Ричард построил для них в густых лесах Вестландии.
Кара охотно приняла комнату во дворце. Без сомнения, в основном из-за того, что та располагалась рядом с покоями Ричарда и Кэлен.
— Почему зашла речь о зеркалах? — спросил Бенджамин. Его голос также изменился — сейчас он был генералом, ответственным за безопасность магистра Рала в Народном Дворце.
Волшебник приподнял бровь и многозначительно посмотрел на мужчину.
— Мне доводилось слышать о людях, способных при помощи темной магии заглядывать в другие места через зеркала.
— Уверен в этом или это пустые слухи? — уточнил Ричард.
— Слухи, — со вздохом признал Зедд. — Но иногда слухи правдивы.
— И кто способен на такое? — Ричард сейчас был магистром Ралом, требующим ответов.
Что бы ни происходило, это вызывало у всех напряжение.
Зедд выставил перед собой ладони:
— Я не знаю, Ричард. У меня нет такого умения. Мне неизвестен способ, и я даже не знаю, существует ли он. Я уже сказал, что это слухи, а не личный опыт.
— Зачем им наблюдать за магистром Ралом и Матерью-Исповедницей? — спросила Кара. Без сомнения, теперь она была в большем раздражении, чем когда думала, что кто-то наблюдал за ней и Беном.
— Хороший вопрос, — сказал Зедд. — Ты что-нибудь слышала?
Кара мгновение поразмыслила.
— Нет, я ничего не слышала и не видела. Но я чувствовала, как кто-то рыщет.
Зедд задумчиво скривил рот.
— Тогда я установлю в комнате щит, который укроет вас от любопытных глаз.
— А магический щит остановит тех, о ком говорят слухи? — спросил Ричард.
Улыбка, наконец, вернулась на лицо Зедда.
— Не могу сказать наверняка. Я не знаю, существует ли такое умение, и не уверен, что кто-то заглядывал в спальню.
— Заглядывал, — стояла на своем Кара.
Кэлен развела руками:
— Похоже, самое простое решение — накрыть зеркала.
— Нет, — задумчиво сказал Ричард, устремив свой взор во двор. — Не стоит накрывать зеркала или устанавливать щит.
— И почему же? — Зедд упер кулаки в бедра.
— Если кто-то каким-то образом заглядывал в ту спальню, и мы накроем зеркала или установим щит, то они не смогут заглянуть туда снова.
— В этом и суть, — возразила Кэлен.
— И тогда они поймут, что нам о них известно, а мы по-прежнему не будем знать, что они искали.
Зедд запустил длинный костлявый палец в беспорядочную копну волнистых седых волос и почесал голову.
— Я за тобой не успеваю, мальчик мой.
— Если тот, кто заглядывал в спальню, искал меня и Кэлен, то он понял, что нас там не было. Значит, если мы не будем закрывать комнату щитом и оставим зеркала открытыми, а Кара этой ночью не почувствует ничьего присутствия, это подтвердит, что на самом деле их интересовали не Кара и Бенджамин. Если им на самом деле нужны мы с Кэлен, то им придется искать в другом месте.
Кэлен, которая хорошо знала Ричарда, почти видела, как в его голове крутятся шестеренки мыслей.
Кара перебирала пальцами цепочку, на которой висел ее эйджил, обдумывая все сказанное.
— В этом есть смысл. Если этой ночью они не появятся снова, значит они, вероятно, ищут вас с Матерью-Исповедницей.
Зедд небрежно махнул рукой:
— А может выйти так, что всего этого на самом деле не было и тебе просто показалось.
— И как мы вычислим того, кто может заглядывать в комнаты через зеркала? — спросил Бенджамин, не давая Каре возможности возразить.
Зедд пожал плечами:
— Я не говорил, что такое вообще возможно. Я никогда не слышал о конкретных заклинаниях, лишь слухи. Полагаю, мы даем слишком большую волю своему воображению. Давайте постараемся этой ночью быть чуточку более объективными.
После секундного колебания Кара кивнула.
— Сегодня ночью я буду внимательней. Но мне не показалось.
Ричард безучастно смотрел на двор, и Кэлен видела, что он уже думает о чем-то другом. Остальные тоже это уловили и замолчали, ожидая, что он скажет.
— Кто-нибудь из вас слышал о тропе Харга? — наконец спросил он в тишине.
Глава 4
— О тропе Харга? — переспросил Бенджамин. Он засунул большой палец под пояс с оружием и уставился в пол, пытаясь вспомнить, доводилось ли ему слышать это название.
Зедд покачал головой.
По глазам Рикки Кэлен видела, что той знакомо название, но вместо ответа светловолосая Морд-Сит взглянула на Кару, уступая ее негласному положению.
— Тропа Харга находится в Темных землях, — ответила Кара.
Ричард заметил мимолетную, но пугающую перемену в ее голосе. Пристальный взгляд его серых глаз сосредоточился на ней.
— Где?
— Темные земли — весьма отдаленный район Д'Хары. — Она указала большим пальцем за спину. — К северо-востоку отсюда.
— А почему эти земли называют Темными?
— Бльшая их часть лежит за пределами цивилизации. Они напоминают Дикие Дебри — такие же изолированные и негостеприимные, — но, в отличие от просторных равнин Диких Дебрей, в Темных землях преобладают огромные дремучие леса и непроходимые горы. Из-за этого довольно сложно не то что добраться до изолированных поселений в глубине района, но и даже просто узнать об их существовании. А если вы отправитесь в те отдаленные места, где кто-то обитает, то есть риск, что этот кто-то сам найдет вас. — Кара говорила деловито, словно держала обыденный доклад пред магистром Ралом, но в ее голосе слышался лед. — Погода там в основном пасмурная и мрачная, солнце появляется редко. Возможно, поэтому их так называют.
Кара тщательно подбирала слова, и Кэлен начала подозревать, что название могло иметь и другое происхождение.
— Но живущие там цивилизованные люди называют это место своим домом, — сказал Ричард. — В конце концов, это часть Д'Хары.
Кара кивнула:
— В провинции Фаджин, помимо столичного города Сааведра, есть небольшие городки в долинах и разрозненные горные деревни, но за этими форпостами цивилизации лежат темные и неприступные территории. Люди стараются не удаляться от городов, а если все же приходится, то они не сходят с немногочисленных дорог. Об этом районе известно немногое, так как с ним почти не ведется торговля — в основном потому, что им считай нечего продавать.
— А из-за чего еще? — спросил Ричард.
Кара лишь мгновение помедлила с ответом.
— Многие из тех, кто отправился в Темные земли, так и не вернулись. Большинство людей предпочитает не покидать заселенных районов, но время от времени даже те, кто живет там, ходит только по дорогам и запирает на ночь двери, все равно пропадают бесследно.
Ричард скрестил руки на груди:
— И в чем причина исчезновения людей?
Кара пожала плечами:
— Я не могу сказать наверняка, магистр Рал. Это земля суеверий, темных искусств и закрытых ртов. Люди не говорят о своих страхах, чтобы те не начали их преследовать.
— Люди не исчезают от суеверий, — не сдавался Ричард.
Кара ничуть не смутилась под его настойчивым взглядом.
— Шепчутся, будто в Темных землях охотятся падальщики из подземного мира.
Все присутствующие выдохнули, услышав это мрачное предостережение.
— В Срединных землях тоже есть подобные места, — наконец вступил в беседу старый волшебник. — Некоторые слухи — лишь суеверия, как ты выразился, но есть и такие места, где разговоры об опасности небеспочвенны.
Кэлен знала, что это правда. Срединные земли были ее родиной.
— Полагаю, Темные земли можно отнести ко вторым, — согласилась Кара. — Но эти необжитые территории расположены куда дальше и занимают куда бльшую территорию, чем похожие места в Срединных землях. Если в Темных землях что-то пойдет не так, никто не сможет прийти на помощь.
— Но почему люди живут там? — спросила Кэлен.
Кара пожала плечами:
— Какими бы суровыми, жестокими и бедными ни были эти земли, они остаются домом для тех, кто там родился. Большинство людей крайне редко покидают дом и то, что им знакомо. Они боятся неизведанного.
— Кара права, — сказал Ричард. — И мы не должны забывать о том, что люди из этих земель сражались вместе с нами за свободу и остались на нашей стороне. Они тоже многих потеряли на этой войне.
— Это правда, — со вздохом согласилась Кара. — Я знала нескольких солдат из провинции Фаджин, и они доблестно сражались. Однако никто из них не был с тропы Харга. Судя по тому, что я слышала, тропа Харга даже более негостеприимна, чем остальные Темные земли. Там живет крайне мало людей, если такие вообще есть. Лишь очень немногие готовы рискнуть отправиться туда.
— Откуда ты так много знаешь о Темных землях? — спросила Кэлен.
— На самом деле не так уж и много. Даркен Рал вел какие-то дела с Темными землями, и лишь по этой причине я хоть что-то знаю. Он раз или два упоминал о тропе Харга. — Кара покачала головой. — Темные земли были под стать его натуре, как и натуре его отца. Оба они жестокостью и страхом поддерживали свою власть над живущими там людьми. Даркен Рал часто говорил, что это единственный способ держать Темные земли в узде. Как и его отец, он иногда посылал туда Морд-Сит, чтобы их жители вспомнили о своей преданности Д'Харе.
— Значит, ты там бывала? — нахмурился Ричард.
— Нет, он ни разу меня туда не посылал. Насколько мне известно, ни одна из ныне живых Морд-Сит не бывала там. — Ее взгляд стал невидящим. — Многие из тех, кого он посылал, так и не вернулись. — Кара подняла голубые глаза на Ричарда. — Даркен Рал часто посылал туда Констанцию.
Ричард видел выразительный взгляд Кары, но ничего не ответил. Он познакомился с Констанцией, когда был пленником Даркена Рала.
И именно он убил ее.
После окончания войны Ричард и Кэлен смогли чуть больше узнать Д'Хару, хотя многое еще оставалось загадкой. Это была огромная страна, о многих ее городах они прежде и не слышали, а побывать им удалось лишь в нескольких. Были и обширные районы вроде Темных земель, которые были так далеки, что находились почти на самоуправлении.
— Почти все правители городов и областей сейчас находятся здесь, — сказал Бенджамин. — Насколько мне известно, никто не посмел проигнорировать официальное приглашение на свадьбу от самог магистра Рала — даже представители самых далеких и отсталых территорий. Мы можем расспросить их о тропе Харга, если угодно.
Ричард рассеянно кивнул. Его мысли, по-видимому, уже были сосредоточены на следующем элементе головоломки. Разговор затих, и все просто наблюдали за Ричардом, который смотрел куда-то вдаль.
— Ричард, — позвал внука Зедд. — Как я слышал, ты что-то делаешь с книгами во дворце.
— Мы их систематизируем, — ответила вместо Ричарда Кэлен, поскольку тот пропустил вопрос мимо ушей.
— Систематизируете?
— Да, — ответил Ричард, наконец-то обратив внимание на вопрос. — В Народном Дворце тысячи книг, и практически невозможно отыскать информацию, когда мы в ней нуждаемся. Я даже не могу узнать, есть ли вообще те или иные сведения хоть в одной из библиотек. Никто не знает, где и что находится. Вот я и решил привести все в порядок. Бердина умеет читать на древнед'харианском и побывала во многих библиотеках, поэтому я поручил руководство ей. Натан тоже помогает.
Зедд был настроен скептически.
— Задача невероятно сложна, Ричард. Не уверен, что такое в принципе возможно, даже если Бердине помогает пророк. Думаю, мне стоит взглянуть, что и как вы делаете.
— Разумеется, — кивнул Ричард. — Пойдем, я отведу тебя в одну из больших библиотек, где работает Бердина. Я все равно собирался туда, чтобы кое на что взглянуть.
Кэлен задавалась вопросом, на что именно.
Когда они тронулись с места, Кэлен немного отстала и схватила Кару за руку, чтобы та тоже задержалась. Они замедлили шаг, позволив остальным считать, что они говорят о свадьбе и замужестве Кары — насколько было известно Кэлен, такого прежде не случалось. До появления Ричарда никому и в голову не могла прийти столь безрассудная мысль — выдать Морд-Сит замуж.
— В чем дело? — понизив голос, спросила Кара.
Кэлен взглянула на Ричарда, Зедда, Бенджамина и Рикку, идущих впереди и занятых разговором. Роскошные ковры приглушали слова и шаги.
— Что-то происходит. Не могу сказать, что именно, но я слишком хорошо знаю Ричарда и вижу, что он закусил удила.
— Что от меня требуется?
— Я хочу, чтобы рядом с ним всегда была Морд-Сит.
— Мать-Исповедница, я уже приняла такое решение, когда Зедд предположил, что кто-то решил следить за спальней потому, что та принадлежит магистру Ралу.
Кэлен улыбнулась и положила руку на плечо Кары.
— Рада, что брак не приглушил твою настороженность.
— Взаимно. Как думаешь, что происходит?
Кэлен закусила губу.
— Сегодня мальчик, который лежал в приступе лихорадки, сказал Ричарду, что во дворце тьма. Думаю, у него был бред, но, зная Ричарда, могу гарантировать, что эти слова застряли в его голове. И еще старуха-гадалка остановила Ричарда и напророчила ему, что крыша обрушится. А потом мы пришли к вам и узнали о слежке за твоей комнатой.
— О чем, по-твоему, думает магистр Рал?
Кэлен встретилась глазами с пристальным голубым взором Кары.
— Насколько я знаю Ричарда — а я его знаю очень хорошо, — сейчас он считает, что встретил третье дитя беды.
— Так и знала: утром нужно было надеть красную кожу.
— Пока не стоит заходить так далеко, просто будь осторожна. Если Ричард о чем-то думает, еще не значит, что это правда.
— МатьИсповедница, когда магистр Рал становится вот таким, за этим обычно следуют неприятности.
— Так и есть, — согласилась Кэлен.
Глава 5
Кэлен смотрела, как Зедд шагает туда-сюда по синему с золотом ковру вдоль тяжелого стола из красного дерева. На поворотах длинный балахон закручивался вокруг ног волшебника, словно тоже не мог сохранять спокойствие.
Вдоль балкона наверху располагались окна, через которые в вытянутое помещение библиотеки проникал тусклый холодный свет. Сквозь эти окна Кэлен видела серо-стальные тучи, которые стали ближе с момента их визита на рынок. Облака несли предупреждение о весенней грозе.
На нижнем уровне библиотеки окон не было. Кэлен решила, что помещение может находиться где-то под Садом Жизни, который располагался на самом верху. Из-за сложной архитектуры Народного Дворца трудно было определить наверняка.
Натан стоял в дальнем углу, прислонившись к резной деревянной колонне, которая была шире его плеч. Рубашка с оборками, высокие сапоги и зеленый плащ, накинутый на одно плечо, — а еще меч у бедра — придавали ему вид скорее искателя приключений, чем пророка. И все же Натан был пророком. Казалось, он полностью погружен в изучение книги в теплом свете зеркальной лампы, помещенной в нишу в колонне.
На столе перед Кэлен лежали аккуратные стопки и беспорядочные груды книг. Пространство между ними было заполнено кипами бумаг, лампами, чернильницами, перьями и пустыми чашками.
На колоннах в конце каждого ряда полок были закреплены зеркальные лампы, которые освещали укромные уголки библиотеки. Из-за непогоды лампы не могли разогнать сумрак в тихом зале.
Бердина, одетая в коричневую кожаную форму, прислонилась к столу и скрестила на груди руки. Она, как и все остальные в библиотеке, следила за расхаживающим Зеддом. Глаза у нее были такие же голубые, как у Кары, но ее волнистые волосы были каштановыми, а не светлыми. Она была ниже ростом и обладала более пышными формами, чем большинство Морд-Сит. Кроме того, ее отличал живой интерес к книгам. Она много раз оказывала Ричарду неоценимую помощь, выискивая полезную информацию среди тысяч томов. Но хотя Бердина с бурным энтузиазмом занималась книжной работой, она была столь же смертоносна, как Кара или любая другая Морд-Сит.
Наконец, Зедд в нетерпении остановился:
— Не уверен, что у вас получится, Ричард — по крайней мере, толково. Во-первых, есть множество способов классификации книг. Во-вторых, многие тома можно отнести сразу к нескольким тематикам. Если в книге написано о городе возле реки, и ты поместишь ее в раздел о городах, то позже, когда тебе понадобятся сведения о реках, ты не будешь знать, что в книге из секции о городах есть что-то важное и о реке. — Оглядев библиотеку, волшебник вздохнул. — Я всю жизнь читал и изучал книги, и мой опыт говорит о том, что далеко не всегда можно отнести книгу к какой-то категории.
— Мы приняли это во внимание, — терпеливо ответил Ричард.
Зедд с раздражением повернулся к беспорядочной куче книг на столе и бегло взглянул на открытую книгу в самом верху. Он взял томик в руки и помахал им перед Ричардом.
— А есть еще книги вроде этой. Как ты собираешься классифицировать то, в чем не можешь найти никакого смысла?
Бердина почесала ямочку на щеке:
— Что это за книга? О чем она?
Зедд поднес том к глазам, чтобы прочесть название.
— Регула, — недовольно произнес он. Пролистав несколько страниц, он сдался и покачал головой. — Я не знаю, что значит это слово, а после взгляда на текст я пребываю в еще большем недоумении насчет того, о чем она.
Когда он передал книгу Бердине, Кэлен заметила, что на коже корешка после названия «Регула» вытиснен странный круглый символ с вписанным в него треугольником. Внутри разместился изогнутый, похожий на крючок знак. Выглядел он незнакомо, но напоминал зеркально отраженную девятку.
— Ах, эта, — сказала Бердина, просмотрев несколько страниц. — Часть текста написана на древнед'харианском. Полагаю, это словарь.
Зедд озадаченно взглянул на нее:
— Это еще как понимать?
— Я смогла прочесть то, что написано на древнед'харианском, но я не знаю, что значат вот эти странные закорючки и символы.
— Если ты не знаешь, что это, — закипая, сказал Зедд, — как вы собираетесь классифицировать книгу?
Ричард опустил руку на плечо Зедда:
— Мы поместим ее в список книг, значения которых мы еще не понимаем. Пока что она относится к категории «Неизвестно».
Зедд пристально взглянул на внука.
— Полагаю, это не лишено смысла.
— Ох, она не относится к неизвестным книгам, магистр Рал, — настаивала Бердина. — Я уже сказала, что считаю ее словарем.
— Словарем? — Зедд провел пальцем по страницам книги в руках Бердины. — Здесь в основном странные символы, а не слова.
— Да, я знаю. — Бердина отбросила с лица непослушный каштановый локон. — Я мало что смогла разобрать, но полагаю, что это символы древнего языка. Где-то тут было упоминание о языке Сотворения.
Зедд хмыкнул.
— Судя по всему, ее можно отнести к категории «Бесполезно». Наверняка подобные книги будут встречаться часто, так что я не уверен в целесообразности вашей затеи.
— Послушай, — сказал Ричард, — мы уже попадали в большие неприятности и не могли предотвратить проблемы только потому, что вовремя не находили ответов. Раньше тут трудились писари, которые вели учет огромных объемов сведений, хранившихся в библиотеках. Насколько мне известно, они отвечали за отдельные книги или конкретные секции какой-либо из библиотек. Если возникала необходимость в книгах определенной тематики, можно было обратиться к писарям, и они сужали область поиска до тех томов, в которых, скорее всего, имелись нужные сведения. Без этих писарей, которые знали все о книгах и следили за ними, кладезь информации в библиотеках бесполезен с практической точки зрения. Чтобы получать необходимые ответы, нам нужен способ находить книги на любую заданную тему. Уже после твоего последнего визита мы начали все систематизировать. Мы пытаемся создать каталог, охватывающий все книги во всех библиотеках, чтобы при необходимости находить информацию на определенную тему.
— Каталог — это вот те стопки бумаги? — Зедд указал на стол.
Ричард кивнул.
— Я не хочу заниматься перестановкой книг, поскольку не знаю, по какому принципу их поместили в ту или иную библиотеку или даже на конкретную полку. За исключением того, что опасные книги о магии находятся в закрытых библиотеках, я не смог обнаружить никакой логики в расположении книг, но это не значит, что такого принципа нет. Я не хочу перемещать их, чтобы не создать ненароком новых проблем. Так что мы берем для каждой книги лист бумаги, в котором указываем ее название, расположение и приблизительное содержание. Мы сортируем по категориям листы, а не сами книги. Вот взять приведенные тобой пример: мы сделали бы один лист с описанием книги для категории «Города», а второй такой же для категории «Реки». Таким образом, мы значительно уменьшаем вероятность пропустить важную вторичную информацию.
Зедд окинул взглядом многочисленные ряды полок. В этой библиотеке были тысячи книг, а во дворце было немало библиотек.
— Вам предстоит большая работа, мой мальчик.
Ричард пожал плечами:
— Во дворце куча библиотек с десятками тысяч книг, а у нас нет эффективного способа найти конкретную информацию среди этого колоссального объема знаний. Вместо того чтобы думать о проблеме, я нашел решение. Если у тебя есть идеи получше, буду рад их услышать.
Зедд поджал свои тонкие губы, обдумывая задачу.
— Полагаю, нет. Должен признать, в твоих словах есть смысл. Я делал нечто подобное, но в гораздо меньших масштабах.
— Анклав Первого Волшебника в Замке Волшебника, — кивнул Ричард. — Я помню, что он весь заставлен стопками книг.
Зедд погрузился в воспоминания:
— Я собирал интересные мне книги в отдельные стопки, дабы всегда иметь их под рукой. Хотел однажды разместить их на полках, но пока не успел, хотя книг там относительно немного. Возможно, теперь, когда война окончена, я все же вернусь в Замок к этой давно забытой работе.
— Магистр поручил начать с этой библиотеки, поскольку здесь, похоже, нет особо ценных или редких книг, — сказала Бердина, отвлекая Зедда от воспоминаний. — Насколько мне известно, когда магистром был Даркен Рал, он не пользовался этой библиотекой. Значит, книги здесь не такие уж важные.
— Это ты так считаешь, — предостерег ее Зедд. — Нельзя быть уверенным, что ни одна из книг здесь не является редкой... или опасной.
— Верно, — сказала Бердина. — Но в других библиотеках точно есть книги, в которых полно опасных знаний.
— Мы подумали, что это неплохое место, чтобы начать, — сказал Ричард. — А потом мы перейдем к другим, закрытым для всех или более крупным библиотекам. Если здесь есть важные книги, мы поймем это при составлении каталога. В итоге нам будет известно, где находятся книги на любую заданную тему, в какой бы библиотеке дворца они ни хранились.
Зедд, похоже, успокоился.
— Звучит разумно.
Ричард указал на книгу на столе, которую по очереди пролистали Зедд и Бердина.
— Так что, когда нам встречается книга вроде этой, мы относим ее к категории «Неизвестно». Или «Словарь», как предложила Бердина.
— На самом деле, магистр Рал, эта книга не похожа ни на одну другую. Я собиралась обсудить с вами, куда ее определить. Ее нельзя отнести ни к словарям, ни к неизвестным книгам.
Ричард сложил руки на груди:
— Ты же сказала, что это словарь.
— Возможно, но я не могу классифицировать ее как словарь, — сказала Бердина.
— Почему? — нахмурился Ричард.
— Она только похожа на словарь, но я точно не знаю, что это.
Ричард почесал свою бровь:
— Бердина, ты сбиваешь меня с толку.
Бердина наклонилась, подтянула к себе книгу и резко открыла ее. Морд-Сит посмотрела на Ричарда так, словно хотела поделиться пикантными сплетнями.
— Взгляните — книгу сшили заново. Обложка не оригинальная.
Зедд, Кэлен и даже Кара подались вперед, чтобы рассмотреть книгу.
Ричард с ожившим интересом уставился на книгу.
— Откуда ты знаешь?
Бердина пробежала пальцами по внутренней стороне корешка там, где он соединялся с задником:
— Видите? Здесь эти части скрепили, но они не совпадают. Сама книга неполная, и бльшая часть страниц отсутствует. Ее прошили заново, чтобы оставшиеся страницы не рассыпались.
Ричард наклонил голову, внимательно рассматривая книгу:
— Ты уверена?
— Абсолютно. — Бердина перевернула последнюю страницу и пальцем постучала по словам на древнед'харианском языке в конце книги. — Вот, смотрите. В начале книги страницы оставлены, но дальше большинства страниц не хватает. В конце оставили запись, которая все объясняет.
Ричард взял книгу со стола и стал читать.
По мере того, как он переводил текст, его лицо бледнело.
— Что там написано? — спросила Кэлен.
Ричард обеспокоенно посмотрел ей в глаза.
— Здесь сказано, что вторая часть книги была изъята и помещена на хранение в Berglendursch ost Kymermosst. Первая часть оставлена здесь в качестве указателя.
Кэлен помнила это название. Berglendursch ost Kymermosst — это древнед'харианское название горы Кимермосст. На этой горе был построен Храм Ветров.
Три тысячи лет назад Храм Ветров, в котором хранилось множество опасных вещей, каким-то образом изгнали из мира жизни и отправили туда, где никто не сможет до него добраться.
Он был вне досягаемости, его спрятали в подземном мире.
На протяжении тысяч лет находились те, кто отправлялся в мир мертвых, желая проникнуть в Храм Ветров. Но никто не выжил.
Никто, кроме Ричарда.
Он в одиночку отправился в подземный мир, и был первым за тысячи лет, кто ступил в Храм.
Когда он выпустил силу шкатулок Одена, чтобы закончить войну, то исправил множество ошибок, уничтожил опасности и ловушки, погубившие множество невинных людей.
А еще он вернул Храм Ветров в мир жизни, на вершину горы Кимермосст.
Глава 6
Зедд первым нарушил тишину:
— По крайней мере, тебе известно, где находится вторая часть книги. — Он сдвинул кустистые брови над проницательными ореховыми глазами. — Когда ты говорил мне, что вернул Храм в этот мир, ты сказал, что никто кроме тебя не сможет в него попасть. Ричард, так и осталось?
Кэлен это показалось скорее требованием, чем вопросом.