Серебро змея Маргроф Роберт
— Следи за перчатками, кузина Герта. Они помогли сделать этого смертного героем в его родном мире. — Он замолчал, потом обратился к перчаткам:
— Перчатки, вам угрожает опасность! Воспользуйтесь оружием!
— Кто говорит? Не смертный?
— Да. Бессмертный.
— Каким оружием? Мечом?
— Оружием, которое вы держите. Оружием Мувара.
Перчатки, казалось, были смущены.
— Мувар запрограммировал нас сражаться мечами и копьями. Это оружие другого плана. Мы могли бы позволить смертному нацелить его, как нацеливают лук, принцип действия тот же самый. Но мы не можем воспользоваться им сами. Мы только направляем носителя перчаток, и это предел наших возможностей.
— Да, это оружие другого плана. Но вы все равно можете действовать. Вы можете стимулировать палец, лежащий на спусковом крючке, заставить его сократиться. Теперь же, действуйте, Перчатки, спасайте своего хозяина.
Но сомнения все еще оставались.
— Мы не можем сражаться с бессмертными. Мы не можем сражаться с магией. В любом случае мы не можем брать инициативу на себя. Это не заложено у нас в программе. Мы должны оставить смертному инициативу.
— Оружие Мувара будет сражаться с магией. Оружие Мувара может противостоять даже бессмертным. Вам не требуется брать на себя инициативу. Вы должны делать только то, что должен делать смертный для того, чтобы выжить. Изменить этому, значит не оправдать доверие, которое Мувар вкладывал в вас.
Клик-клик, клак-клак. Перчатки отчаянно боролись, силясь понять эту истину. Мы не можем. Мы не можем. Мы не можем.
Вы должны, вы должны, вы должны! — Херциг пытался направить их. — Теперь и дальше. Вы должны по-новому интерпретировать вашу программу, чтобы вы смогли сделать это.
Капля пищеварительного сока вытекала из раскрытой пасти предка, когда голова рептилии поднималась, готовая для поглощения. Капля попала на перчатку, и перчатка закричала, когда ее жизненная субстанция начала гореть. Кузены вздрогнули от силы этого крика, который, казалось, пропитал весь эфир вокруг них. Он почти что ощущал их агонию, но в своем отчаянии Херциг не обратил внимания на боль.
Вы должны, Перчатки! Вы должны! Судьбы не одного, а двух миров зависят от этого! Коррозионная жидкость проела перчатку насквозь, не оставляя времени для принятия решения. Перчатки должны были решить: подвергнуться уничтожению или сделать то, что от них требовал бессмертный. Пересмотреть свою программу так, как они еще никогда не делали раньше.
Клик-клик, клак-клак…
Глава 27. Продвижение героя
ЩЕЛК!
Яркий свет заполнил туннель, когда перчатка Келвина привела в движение оружие. ХУУМПФ! снова и снова отдавалось эхом у него в голове. Его рука болела, а он кричал, и над его головой была раскрыта огромная пасть рептилии, окаймленная острыми торчащими зубами. Оружие находилось почти внутри пасти чудовища, и клыки длиной с меч роняли повсюду ядовитые капли.
Он не был точно уверен, как это случилось, но он выбрался из-под застывшей в неподвижности рептилии, чувствуя ужасные ожоги на руках, ногах и плечах, везде, куда попали едкие капли. Девушка, которая стояла к нему так близко в погрузившемся теперь во мрак туннеле что-то кричала, а снаружи в неярком утреннем солнечном свете, жизнь тоже возобновилась. Хито, Жак и Бисквит и их лошади двигались, гарцевали и пританцовывали, приходя в себя после остолбенения, которое прошло после того, как змей стал неподвижен. Теперь застыл змей, а они были на свободе.
Он схватил Лонни за руку и вытянул ее наружу. Там, все еще продолжая вскрикивать про себя и начиная вторить своим голосом в такт этим крикам, он указал оружием на свои кислотные ожоги и махнул Жаку, сидевшему верхом на своей взбрыкивающей лошади.
Жак в ту же секунду соскочил вниз и смазал его ожоги бальзамом, который тут же смягчил кожу и успокоил боль от ожога. На его теле виднелись четыре ожога, на перчатке тоже был ожог, но все его ожоги перестали болеть в тот же момент, когда они были смазаны бальзамом и начали быстро заживать.
— Спасибо вам, Боги, и спасибо тебе, Жак! — Что за облегчение, что за облегчение! Больше не нужно гореть!
— Нам нужно уходить отсюда, — сказал Жак. — До-того-как-случится-сам-знаешь-что.
— Верно.
В то же мгновение он вскочил в седло, засунув оружие за пояс, Лонни уселась впереди него на его боевом коне. Затем они уже скакали обратно, той же дорогой, какой пришли сюда, прочь из Долины Змеев и ее ужасов.
— Ты сделал это! — воскликнул Бисквит, когда они отъехали далеко от туннелей. — Ты достал оружие и ты спас Лонни Барк! Теперь мы можем надлежащим образом бросить Рауфорту вызов и …
— Я не… — начал Келвин. Но что он мог сказать? То, что и он тоже был заморожен этим взглядом, как и все остальные, и то, что перчатка, очевидно, заставила его палец нажать на спусковой крючок? Едва ли в этом был какой-то смысл; перчатки никогда не делали ничего сами по себе, они только выполняли желание того, кто их носит. Иногда они были весьма хитры и остроумны в этом, но они делали только это.
Что ж, он же хотел остановить этого змея! Так что, может быть, он это и сделал. Может быть он физически был неподвижен, но пожелал, чтобы перчатки нажали на спусковой крючок. Да, должно быть это так и было. Так что, может быть, все-таки он был немножечко тем героем, каким все так мечтали его видеть. Он хотел бы все-таки быть более уверенным насчет этого.
— Нам потребуется армия, — сказал Жак. — Не думаю, что с одним великим героем и одним прекрасным оружием, — какими бы они не были — у нас есть все средства для победы! Неважно, насколько силен Келвин, а я согласен, что он просто великолепен, но все равно нам понадобится армия, чтобы можно было выставить ее против Рауфорта.
— У вас может быть такая армия, — сказала Лонни, удивив их всех. — Кайан и я нашли там сокровища. Там достаточно серебряных чешуек, чтобы скупить все оружие и людей, которые нам потребуются. Единственная проблема в том, что я не уверена, смогу ли я снова найти это место, и оно охраняется змеями в таком количестве, что добраться туда, достать там сокровища и выбраться живыми для нас нет никаких шансов.
— Вы же сделали это, — сказал Келвин. — Вы были там и выбрались наружу. Вы с Кайаном.
— Да, — согласилась она. — Но без сокровищ. Серебряной чешуи там огромное множество, она навалена кучами в рост человека. Но змеи — нет, никогда бы я не смогла вернуться снова туда!
— Даже для того, чтобы спасти жизнь Кайана? — спросил Келвин. Она судорожно сглотнула, глядя в его лицо.
— Хорошо, ради этого. Только ради этого.
* * *
Следующий день был потрачен на вникание в каждую деталь случившегося в то время, когда Кайан и Лонни находились в туннелях. Память Лонни не была совершенной, но она вспомнила все важнейшие события и порядок, в котором они происходили. Затем они заговорили о том, чтобы отправиться назад, войти в туннель, который обнаружили она с Кайаном, и добраться к сокровищу. Имея такое богатство, они смогут купить армию, состоящую из наемных солдат. В этом мире имелся Шрод, королевство, которое занималось торговыми сделками. Все, что требовалось, чтобы купить армию это — деньги: в точности так же, как обстояли дела и в другом измерении.
— Но самое слабое место во всем этом — оружие, — сказал Келвин, когда они строили свои планы. — Мы не знаем, будет ли оно всегда действовать. У нас нет ни малейшего понятия о том, как оно делается и каким образом.
— Ты разбираешься в магии, Келвин? — проворчал Бисквит. Келвин отрицательно покачал головой. — Но ведь ты правильно пользуешься им? — Думаю, что да. — Что ж, тогда скажем просто, что это магия. Оно каким-то образом останавливает змеев. Этого достаточно, не правда ли?
— Я… мне кажется… — Но все-таки будет ли оно действовать всегда? Всегда сможет ли он навести это оружие на цель и привести его в действие? Он все еще не мог вспомнить, как нажимает на крючок или просит об этом свои перчатки. Должно быть, он сделал это, но…
— Твои перчатки знают, что нужно делать, — сказала Лонни. Она казалась ему одной из самых милых и привлекательных девушек, которых он встречал, почти такая же красавица, как и его жена, но также, как и его сестра Джон, она всегда влезала в разговор.
— Это кажется правдой, — сказал Жак и Бисквит, и Хито, оба кивнули в энтузиазме.
— Если бы только Кайан захватил с собой побольше драконовых ягод, — простонал Келвин.
— Он не сделал этого, — отрывисто сказал Бисквит. — И я никогда не слышал о них раньше, до того, как он появился здесь. Я думаю, что они вообще не растут в нашем мире.
— Может быть и нет, — сказал Келвин. — Если у вас нет драконов. Что за безумный запутанный мир, в котором нет драконов!
— Кто будет беспокоиться о драконах? — нетерпеливо вставил Бисквит. — Или об их ягодах? Нам предстоит иметь дело со змеями!
— Точно так, — сказал Келвин. — Драконовые ягоды позволяют нам разведать местность до того, как мы туда доберемся. Без них же — что ж, если мы войдем в туннель и попросим перчатки проводить нас до пещеры, а я захвачу с собой оружие Мувара, что может помешать змею появиться позади нас и …
— Каким бы ни было это оружие, кажется оно нам ничем не повредило, — сказал Жак. — Каким-то образом оно освободило нас от заклятия неподвижности, точно так же, как заставило змея замереть на месте.
— Так, словно бы заклятие оказалось перевернуто, — задумчиво сказал Келвин.
— Перевернуто? — спросил Бисквит.
— Так, словно бы его отбросили обратно. Оно словно каким-то образом возвращается обратно, чтобы воздействовать на самого змея вместо его жертвы.
— Такое же хорошее объяснение, как и любое другое, — согласился Бисквит. Так ли это? Почему-то Келвин так не считал теперь, когда он высказал свою догадку. Конечно его отец захотел бы услышать дальнейшие разъяснения. Но в чем, собственно говоря, была разница? Он все равно не мог найти никакого ясного ответа.
— Сколько у вас людей, чтобы вынести сокровища, если мы доберемся туда? — спросил он Жака.
— Нас восемнадцать, — ответил ему бандит. Восемнадцать человек для того, чтобы вынести сокровище. Восемнадцать человек для того, чтобы создать армию и сражаться в войне. Но дома все обстояло бы точно так же. Казалось, он всегда выступает на той слабой стороне, которой изо всех сил приходилось напрягаться, только для того, чтобы выглядеть прилично, в то время как силы врага, казалось, всегда были преобладающими.
— Как насчет лошадей?
— Хито и Лонни могут держать их наготове у края долины. Когда они увидят нас нагруженными этими шкурами, они подойдут поближе.
— Если только их не обнаружат раньше!
— Этого не случится. Хито очень чуткий и не один лопоухий не может бежать так быстро, как лошадь.
— Я тоже хочу пойти туда! — сказала Лонни, удивив их всех. Она действительно казалась решительно настроенной.
— Ты ведь сказала, что не вернешься туда больше, — напомнил ей Келвин.
— Я сказала, что пойду туда для того, чтобы спасти Кайана.
— Но ведь ты сказала, что Кайан попал в плен к лопоухим, поэтому его нет в серебряной пещере.
— Я передумала. Лучше всего я могу помочь ему, помогая вам. Никто не собирался это оспаривать.
— Нам потребуется кто-то, чтобы управиться с лошадьми, а на одного Хито не стоит взваливать такое тяжкое бремя. — Жак теперь говорил уже как настоящий вожак. — Если ты хочешь помочь Кайану и своему королевству, ты сделаешь то, что тебе сказано.
— Я… — Ее лицо покраснело. — Я… сделаю это, — наконец сказала она.
— Отлично. Тогда все это решено. Сейчас мы оставим пустыню и этот лагерь в горах. В первое пасмурное утро мы отправимся в Долину Змеев, как и договорились.
Таким образом, гораздо быстрее, чем он ожидал, Келвин уже вел маленький отряд бандитов-мятежников пешком вниз по извилистой тропе, сквозь сырой туман, который переходил почти в дождь. Никто не разговаривал по пути вниз, а Келвин чувствовал, как у него в животе образовался тугой узел, который причиняет ему боль по мере того, как он шел дальше. Ему напоминало это о том путешествии, которое он и Джон проделали так давно, пробираясь на территорию драконов. Золото драконов помогло оплатить им армию и сделало возможным революцию. Сделает ли то же самое серебро змеев? Все, что он мог сделать сейчас, это предоставить событиям развиваться своим чередом и не переставать надеяться; каким-то образом всегда доходило до того, что начинали происходить такие события, когда многое зависело уже от него самого.
— Но ведь я никогда не хотел быть героем! — мысленно запротестовал он. — Только пророчество и пара перчаток, подобных этим, могли сделать из меня героя! Только это и в мире, отличающемся от этого!
Туман продолжал подниматься, когда они пересекли долину и подошли к тому входу в змеиный туннель, куда в первый раз вошли Лонни с Кайаном. Они не будут в полной темноте, потому что каждый третий по счету человек понесет большой гриб-фонарик, укрепив его на острие меча. По возвращении обратно, если конечно им суждено будет вернуться, эти мечи с грибами могут уменьшить вес сокровища, которое они понесут, но свет будет иметь для них большое значение. У каждого человека была при себе большая корзина, привязанная ремнями к спине, достаточная, как предполагалось, чтобы донести груз змеиных кож, которые могли бы купить наемные услуги тысячи хороших бойцов. Даже Келвин нес свою корзину, хотя он с большим удовольствием согласился бы иметь плечи и руки полностью свободными. Мысль о том, чтобы повстречаться даже с одним гигантским змеем сама по себе заставляла похолодеть, но если Лонни говорила ему правду, а он опасался, что так оно и было, они могли бы встретить там целую сотню таких змеев. Смогут ли перчатки двигаться достаточно быстро? Сможет ли оружие Мувара магическим образом заставить застыть на месте всех этих змеев?
Они дошли до туннеля и вошли в него безо всяких происшествий. Им не встретился ни один змей или лопоухий. Каким-то образом это не вызывало у Келвина чувства облегчения. Перчатка на его правой руке, державшая оружие Мувара, вела их все дальше и дальше и, наконец, как раз когда он начал терять надежду, привела их в этот естественный зал — пещеру с сумрачно светящимся мхом.
Келвин продолжал ждать, когда перчатки потеплеют и начнут подергивать его за руки, подавая сигнал опасности, но ничего не происходило. Отряд прошел мимо естественных природных проходов в туннели змеев, и не обнаружил их там. Они прошли под сталактитами, висящими над ними, словно гигантские зубы и между сталагмитами, которые поднимались снизу. Они прошли мимо кристаллических наростов и в них действительно были те бриллианты, о которых упоминала Лонни. Они дошли до кристаллического водопада, и у Келвина перехватило дыхание от удивления.
Затем они прошли в узкую пещерку, протиснувшись по одному между двумя сталагмитами, там росли светящиеся грибы, такие же, как и те, которые они несли с собой. Затем они спустились по природной лестнице на более низкий уровень, сюда поступал свежий воздух из высоко расположенных отверстий, ведущих в змеиные туннели и где лежали груды сброшенных змеиных шкур.
И все еще не было никаких следов змеев. Абсолютно никаких. Все почувствовали облегчение, но нервозность Келвина возрастала с каждой секундой. Где же были все эти чудовища? Насколько лучше он бы чувствовал себя, если бы только знал об этом!
С благодарностью судьбе они собрали все шкуры и набили доверху свои корзины. Затем, нагруженные тем, чего хватило бы на несколько состояний, они стали пробираться обратно. Змеи так и не появились.
Лонни и Хито привели лошадей, как только отряд выбрался наружу. Они погрузили свои корзины и катастрофа все еще не разразилась! Как это странно!
Солнце уже взошло, и день был очень солнечным и ясным. Здесь где-то должны были быть змеи, греющиеся на солнышке, но вокруг не было никого. Ни змей, ни лопоухих.
Они пошли по дороге, прочь из Долины Змеев, направляя своих лошадей. Все были внимательны, но никто ни осмеливался заговорить. Когда, наконец, они достигли дерева с серебряными колокольчиками, Жак сказал Келвину:
— Думаю, что оружие Мувара напугало их, поэтому они скрылись от наших глаз.
— Должно быть, так и есть, — ответил Келвин, но в глубине души он очень сильно в этом сомневался. Должно было быть что-то еще, какая-то разумная причина того, почему их не атаковали и не сожрали змеи или не убили и не взяли в плен их стражи — лопоухие. Почему-то им разрешили выбраться оттуда с богатством, и это беспокоило его даже больше, чем, если бы их атаковали.
У Келвина было мало времени, чтобы поразмыслить над странностями их удачной вылазки в страну змеев. Почти сразу же они начали закупать вьючных животных и лошадей на подмену. Двумя днями позже переодетые преуспевающими торговцами они направились к Шроду.
Для Келвина их путешествие было почти таким же, как его обратное путешествие в Трод. Местность, по которой они проезжали, казалась почти той же самой. Они ели те же самые фрукты, видели почти что тех же самых людей, растительность и животных. Только один случай на их пути оказался примечательным. Большая птица с лиловыми, пурпурными и кремовыми перьями пролетела у них над головой, пронзительно выкрикивая своим длинным клювом: «Ка-тар-сис! Ка-тар-сис!»
Келвин посмотрел, как птица пролетает мимо них, и потом спросил у Жака, который ехал рядом с ним:
— Первичная птица?
— Птица очищения, — ответил Жак.
— Очищения. Я думал, что наоборот загрязнения, — сказал Бисквит, услышав их разговор.
— Ее называют и так и так, — сказал Жак. — Но первичная? Откуда ты взял это название, Келвин?
— Из дома, — сказал Келвин. — Это название другой птицы. — Он не стал прибавлять, что та птица имела бело-синее оперение и кричала нечто, что было похоже на «Ка-зус! Ка-зус!». Кажется, в обоих измерениях, в этих королевствах есть птицы, зараженные философией. Каким-то образом, это казалось частью естественного миропорядка.
Так же, как и в своем первом путешествии или скорее в своем почти одинаковом путешествии там, у себя дома, Келвин заметил, что птица намеренно пролетела над ним там, где дорога сбегала с холма, проходя мимо каменной ниши. Когда они достигли ниши, он вовсе не был удивлен, когда ему рассказали, что она была посвящена памяти солдат Шрода, погибших в двухсотлетней войне с Хадом. История в обоих мирах шла почти параллельным курсом даже в отношении того небольшого отрезка параллельного времени, которое прошло с тех пор.
— Впереди виден Дом Рекрутов, — сказал Бисквит, вытирая со рта оранжевый фруктовый сок и указывая в том направлении. Все было точно так же, как и в прошлый раз, когда они несли в качестве богатства чешую золотых драконов, только на этот раз это был Бисквит, а не Крамб, а фруктовый сок имел другой оттенок.
— Я думаю, у вас, в вашем мире есть Провал? — спросил Келвин. На самом деле это был даже не вопрос. Он знал, что у них должен быть Провал, потому что именно он соединял между собой различные измерения. То, что он на самом деле имел в виду, так это было ли у них место, где бы он выходил на поверхность, и куда бы они могли отправиться и взглянуть на него без необходимости преодолевать на лодках долгий путь по какой-нибудь подземной реке. Неважно, где или как он показывался. Провал был самой первозданной загадкой эпохи.
— Конечно! — сказал Жак. — Тебе следует увидеть его, пока мы находимся здесь, в Шроде.
— Думаю, что я должен сделать это, — согласился Келвин, хотя он чувствовал, что уже налюбовался этой аномалией более чем достаточно. Они спешились перед Домом Рекрутов.
Жак, Бисквит и Келвин вошли туда, чтобы встретиться с капитаном Макфеем. Для Келвина это было похоже на вход в уже знакомую комнату. Меблировка была почти такой же скудной, как в Троде, и солдаты слонялись кругом, выпивая, играя в азартные карточные игры и рассказывая различные истории, которые могли быть тем, что его отец называл байками. Единственной разницей было то, как он уже мог заметить, что здесь у солдат были круглые, а не заостренные уши. Затем он заметил крупного, слегка полысевшего человека, с одной пристегивающейся ногой, если бы не форма его ушей и эта деревянная нога, он мог бы сойти за брата-близнеца Капитана Маккея. Капитан Маккей был седовласым, капитан Макфей был слегка облысевшим, но его волосы были еще темными. У капитана Маккея не хватало одной руки; у капитана Макфея не хватало одной ноги.
— Вы получили мое письмо? — спросил Жак капитана. Макфей кивнул.
— Если у вас есть шкуры, мы начнем наши дела.
— Они снаружи навьючены на животных и их больше, чем можно себе представить. Революции стоят дорого, как я понимаю.
— Да, дорого, — сказал капитан Макфей. Он оглядел Келвина с озадаченным выражением лица, словно он пытался что-то вспомнить.
— О, это Келвин Найт Хэклберри. Он герой из другого мира. Это тот, кого называют Круглоухим.
— Его уши не кажутся такими уж круглыми.
— Здесь они являются такими, — сказал Келвин, — а в моем собственном мире такие уши являются крайней редкостью.
— Гм-м, действительно необычно, правда? Но они точно такие же, как и мои, только мои уши побольше и покраснее. — Его глаза были светло-карими, а не серыми, как у капитана в родном измерении Келвина.
— Это потому, что в моем родном мире у большинства людей заостренные уши.
— Заостренные? Никогда не слышал об этом! Мне бы хотелось услышать побольше о твоем родном мире, Келвин. — Он поманил их к столу, приглашая присесть, а затем позвал двух седовласых офицеров присоединиться к ним.
И снова, в другое время и в другом месте Келвин начал свою долгую, столь хорошо знакомую ему историю.
— Заклятье чародея? — вскричал чисто выбритый человек, у которого оба уха были целыми и не было шрама на щеке. — Это та же самая история!
Келвин вздохнул. Если бы он только мог быть уверен, что эта история завершится так же благополучно для него. Другое измерение, другой жизненный опыт и, возможно, совершенно различный результат.
— Что ж, нам придется вступить в переговоры, — сказал Жак. — Нам будет нужна армия, примерно в пять тысяч человек, и я боюсь, что мы вряд ли можем рассчитывать на большую помощь со стороны населения Хада.
— Нет, помощь может быть, — поправил его Келвин. — Мы сможем убедить людей присоединиться к нам, если мы их попросим. — Он рассказал о плакатах, которые он вывесил везде в том другом королевстве перед революцией. — Некоторые и впрямь присоединились к нам, но в своем большинстве это были необученные фермеры и крестьяне.
— Мы обучим их! — пообещал Макфей. — Если только они откликнутся на ваши плакаты.
— Дома люди откликнулись. Некоторые.
— И вы отправите послание королю Хада, Рауфорту, чтобы дать ему шанс сдаться?
— Конечно, как только мы приготовимся к битве. Разговор все продолжался и для Келвина это и впрямь казалось повторением уже происшедшего. Может быть само сражение тоже окажется повторением прошлого опыта? Возможно, подумал он, но не мог не думать и о том, что дома не было лопоухих, которые вступили в союз с врагом. И к тому же неряшливые, плохо обученные войска королевы, не шли ни в какое сравнение с хорошо вымуштрованными, отлично натренированными войсками Рауфорта. Достаточно ли им будет пяти тысяч человек? И сколько людей будет убито или искалечено под его руководством? А сколько человек убьет он лично до того, как покончат с ним самим?
— У тебя такой вид, как будто жара сильно на тебя действует, — заметил Макфей. — Как насчет кружечки бива?
Келвин кивнул. Дома вино, здесь биво. Неважно, что такое это самое биво. Один из компании принес ему кружку, увенчанную густой пеной. Он взял кружку, глотнул, ощутил горечь во рту и захотел выплюнуть все на землю.
— Это твоя первая кружка бива, Келвин? Келвин снова кивнул, чувствуя себя неловко. Мужская выпивка всегда казалась ему глупым средством спасения от окружающего мира. Он отхлебнул еще немного этой жидкости и ему пришла в голову новая мысль:
— Провал — он далеко отсюда?
— Нет. На самом деле он очень близко. Один из моих людей может тебе показать его. Почему бы тебе не отправиться взглянуть на него, пока Жак и я не завершим наши дела?
Келвин кивнул и встал.
— Думаю, что я и сам смогу найти туда дорогу.
Вот так и случилось, что Келвин снова оказался стоящим у деревянного барьера, вглядываясь в заполненные звездами глубины необычной аномалии. Было ли это, как он слышал, трещиной через космическое время, простиравшейся через бессчетные миры и бессчетные измерения — некоторые из них были почти одинаковы, а другие были совершенно необычными? Его недавний жизненный опыт очевидно подтверждал это!
Во время их первого путешествия к Провалу, его сестра, Джон, пыталась сбить звезду, запустив в нее камнем из своей пращи; это был один из тех немногих случаев, когда он видел, как ей не удалось поразить свою цель. Он улыбнулся, думая о том, какой разочарованной, рассерженной и решительной была она тогда. Он хотел бы, чтобы каким-то образом это «тогда» превратилось в «сейчас» и чтобы Джон и его близкий друг Лестер были бы здесь рядом с ним, заглядывая в то, что было весьма похоже на вечность.
Далеко, далеко, там, в самой черной черноте что-то ярко сверкнуло, пронеслось в области, где не было звезд и исчезло. Исчезнут ли и они также? Все сразу же в этом чужеземном и, в то же время, таком знакомом мире?
Келвин решил, что ему не нужно пить биво или вино, чтобы заставить поплыть у себя все перед глазами. Вместо этого все, что ему требовалось сделать, это заглянуть в глубины Провала и позволить своим мыслям задержаться на его природе и на природе вещей.
Скоро, через несколько коротких дней, королю Рауфорту будет отправлено послание. После этого, если история будет повторяться, убийства и смерти начнутся с той же неотвратимостью, как сбываются предсказания из пророчеств.
Глава 28. Земля
Сент-Хеленс выступил из-за кустов и приветствовал армию Рада. Генерал Бротнер, оба Крамба, Мор и Лестер были по-прежнему впереди, также, как и раньше. Сент-Хеленс издал легкий вздох. Он предполагал, что им удастся выжить, но насколько он мог видеть, это не удалось многим смелым бойцам.
— Гей! Стой! — обратился генерал к своему войску. Колонна послушно остановилась. Сент-Хеленс обратился непосредственно к генералу:
— Они меня не освобождали, мне удалось бежать. Там творятся плохие дела. Вы собираетесь переходить границу?
— Мои приказы… — начал Бротнер.
— К черту твои приказы, парень! — Его ногу пронзила острая боль, но дело стоило того, чтобы немного потерпеть. — Рад собирается оставить Аратекс безнаказанным за дело вчерашнего дня? Сколько людей утонуло? Сколько боевых коней? Сколько хорошего снаряжения унесло рекой?
Бротнер свирепо посмотрел на него.
— Сент-Хеленс, у меня есть приказание перейти реку, направиться к столице и потребовать извинений и возмещения ущерба.
— Что ж, почему же вы этого сразу не сказали! — Сент-Хеленс кивнул Крамбам, довольный тем, что они остались в живых. Вдруг страшная мысль поразила его. — Моя девочка, она …
— Почему, ты думаешь, мы пришли сюда вчера?
— Она не была ранена? Казалось, что она ослабевает.
— Не ранена. Она беременна, — сказал Лестер.
— Беременна. Вы имеете в виду?.. — и он начал улыбаться, несмотря на свое настроение. — Вы имеете в виду, что Круглоухий…
— Кто же еще? — прогрохотал Мор. — А ты что, подумал, что это колдовство? Ты что, не знаешь свою собственную дочь? Она ждет ребенка.
Боже, и вся эта бурная деятельность! Этот невероятный полет, в который он ее взял! Не удивительно, что ей было трудно держаться за него! Это была вовсе не слабость духа, а слабость тела — из-за ее состояния.
— Это, э-э, хорошие новости. — Он взял себя в руки, быстро откладывая на задний план мысли о том, что он вот-вот станет дедушкой, и сфокусировался на настоящем.
— Ты выглядишь неважно, — заметил Бротнер, оглядывая его.
— Моя нога, пожалуй, потребует некоторого внимания. Может быть Хелн уже рассказывала вам; в нее угодило нечто вроде арбалетной стрелы. Кость не задета, и она довольно хорошо перевязала ее, но я не слишком гожусь для ходьбы.
Генерал кивнул и отдал соответствующие указания. Подъехал фургон; из него выбрался молодой врач, отвел Сент-Хеленса в сторону и начал обрабатывать его рану. Сент-Хеленс стиснул зубы и без единого звука вытерпел болезненную процедуру обеззараживания и перевязывания. Когда врач закончил, он должен был признать, что проделанная работа была превосходна.
— Вам лучше сейчас отдохнуть!
— Спасибо, но отдыхать некогда! Нужно сражаться!
— Но любой другой человек с подобной раной…
— Я слишком стар и крепок, чтобы булавочный укол, подобный этому, мог бы меня остановить, — сказал Сент-Хеленс, гордый тем эффектом, который он производил. Рана и впрямь сильно болела и он чувствовал слабость от потери крови, и не желал бы ничего другого, кроме как плюхнуться на мягкую койку и проспать на ней денек-другой, но он не хотел показать свою слабость. Он поблагодарил врача и снова подошел к генералу, который молча смотрел на реку.
— Генерал, как вы собираетесь переправиться через реку? Вам ведь не хочется повторения вчерашнего дня.
— Этого не будет, — сказал генерал Бротнер. — Мы сделаем опоры и построим мост. Давно пора построить мост через эту речку.
— Хорошая идея, генерал! Но ведь и опоры и мост можно смыть наводнением. Вот что я скажу, давайте перебросим через реку парочку канатов и сделаем подвесной мост: он будет достаточно высоко над водой, понятно?
Генерал нахмурился.
— Достаточно прочный мост, чтобы переправить по нему боевых коней и вооружение?
— Возможно.
Бротнер покачал головой. — А если Мельба надумает послать сильный ветер?
— Она так и сделает. Можете быть совершенно уверены в этом. Но имея по бокам дополнительные веревки, удерживающие канаты, наши шансы будут несколько повыше, чем в воде.
— Мне это не нравится.
— Ваша альтернатива, генерал?
Морщины на лбу бывшего горького пьяницы стали отчетливее. — Я не говорил, что ты не прав, Сент-Хеленс, просто мне не нравится эта идея. Если мы сделаем мост так, что он будет висеть над водой на такой высоте, до которой будут достигать только самые сильные волны, затем возьмем и переправим за один раз несколько человек и одну единственную боевую лошадь, то тогда наш план может подействовать.
Сент-Хеленс обнаружил, что уставился на него с удивлением. Он и не ожидал, что Бротнер не будет больше спорить. Но оказалось, что, в конце концов, генерал был достаточно знающим и компетентным в этих делах человеком. Если они сделают все как надо, старая Мельба может быть сможет задержать их, но она не сможет остановить их — по крайней мере, он надеялся на это.
— Правильно, Генерал Бротнер, сэр. — Он дотронулся до контрольного рычага управления на своем поясе левитации и приподнялся над землей, пока не оказался на высоте около двух футов. — Ну а теперь, дайте мне только веревки, и мы сможем начать действовать.
Генерал повернулся и стал отдавать приказы. Фургон со снаряжением подъехал поближе и подкатился почти к тому месту, где вырванные с корнем деревья и последствия наводнения отмечали уровень вчерашнего подъема воды. Заглянув внутрь фургона, Сент-Хеленс был удивлен, заметив напиленные доски и мотки прочной веревочной сетки. Генерал Бротнер позволил ему говорить, но ведь он сам все это время планировал то же самое! Что ж, по крайней мере, он сможет предложить им для моста место у излучины реки между двумя стоящими напротив холмами, там, где не может неожиданно налететь ветер.
Но Бротнер и люди, занимающиеся постройкой моста в деталях казалось все предусмотрели и спланировали заранее. Быстрей, чем он считал возможным, он уже перелетел на тот берег и размахивал там концом веревки, привязывая ее к дереву. Затем последовала еще одна веревка для другого конца моста, затем ограждение, выполненное в виде прочной сетки, поддерживающие веревки и основание моста из тонких деревянных планок. К полудню они закончили, и безопасный мост, полностью собранный висел на выбранном для него месте.
Лестер Крамб первым перебрался на тот берег, за ним перешел его отец, потом генерал. Боевых коней и вьючных лошадей для поклажи переводили через мост по несколько за раз, потом переправили фургоны, затем люди, которые оставались еще на стороне Рада, перебрались через реку, идя по трое и четверо. Когда последний человек добрался до противоположного берега, генерал посмотрел на мост и засиял, сказав с очевидной гордостью и радостью:
— Хорошая работа, Сент-Хеленс.
— Очень. — Что за нелепость: генерал хвалит его за то, что он предложил то же самое, что генерал уже давно планировал сделать все это время. Сент-Хеленс знал, что все это было лишь попыткой завоевать его расположение и удержать его в узде, но это сработало. Он не собирался причинять Бротнеру никакого беспокойства. Командир есть командир, а этот командир кажется достаточно хорош.
Над головой пролетела черная птица. Сент-Хеленс ожидал, что мост охватит пламенем и он развалится на куски или река начнет выходить из берегов. У него было какое-то не очень приятное ощущение, что они делают как раз то, что от них и ожидала Мельба.
— Генерал, если мы оправимся по этой дороге до Прохода Мертвеца, то там нас может ожидать засада.
— Какой у нас выбор?
Сент-Хеленс стал размышлять. Ему не хотелось, чтобы они проходили прямо перед Скалой Фокусника, но попытаться проскользнуть по лесу может быть будет хуже для них. Возможно, если ему придется отправиться вперед на разведку, он сможет обнаружить и другие ловушки и помочь им закончить этот день удачно. Но все же ему не понравилась мысль ни о том, чтобы лететь на низкой высоте и получить еще одно ранение из арбалета, ни чтобы лететь на большой высоте и встретить там еще один смерч. По меньшей мере, он мог бы проверить, есть ли лучники на скалах Прохода Мертвеца, затем залететь за Скалу Фокусника и посмотреть, нет ли там старой Мельбы. Он растянул в ухмылке губы при мысли о возможности подобраться к ней сзади, оставшись незамеченным. О том, как Мельба наблюдает за тем, как войска появятся около прохода и готовит какую-то свою магическую атаку, а он неожиданно набрасывается на нее сверху, как ястреб. Если ему повезет, это, пожалуй, могло бы получиться.
— Я, э-э, верю, что путь по дороге является нашим единственным возможным путем, генерал. Но мне бы хотелось попросить у вас разрешения отправиться на разведку вперед. Если вы можете согласиться на то, чтобы отложить ваш поход и согласны достигнуть прохода где-то около захода солнца?..
— Я могу согласиться на это, Сент-Хеленс. Но зачем это нужно?
— Там тогда будет поменьше света. И старым глазам, быть может, придется напрягаться, чтобы заметить нас.
— Вы что-то имеете в виду?
— Я имею в виду колдунью.
— Тебе потребуется помощь. Отправить кого-нибудь из людей с тобой?
— Лучше я отправлюсь один, генерал. Я пойду один со своим поясом левитации, и мечом, личным подарком Филиппа, короля Аратекского.
— У тебя есть на уме что-то определенное? Какая-то стратегия, о которой мне следует знать?
— Только то, что она касается Скалы Фокусника. Стервятники-бузвалы гнездятся там тысячами. Я просто хотел бы убедиться, что там нет конкретного стервятника. Если она там … — Сент-Хеленс притронулся к рукоятке своего меча.
— Я понимаю, Сент-Хеленс. Но, может быть, отряд лучников?..
— Я пойду один, — резко сказал Сент-Хеленс. — Это единственный шанс, который у меня есть, чтобы добраться до нее незамеченным. Если мне удастся помешать ее магии, то у ваших лучников, без всякого сомнения найдутся подходящие мишени между проходом и столицей. — Было ли это правильным? Будет ли армия Аратекса хотя бы выведена навстречу им? Это была она, а вовсе не король Филипп, который формально правил всей страной. — Если она опередит нас со своей магией, то нам предстоит, по меньшей мере, тяжелая битва.
Генерал Бротнер кивнул.
— Удачи, Сент-Хеленс. Мы приурочим наш марш-бросок к наступлению сумерек. Но, как и всегда, этот план был осложнен несколькими случайными событиями. Вот почему Сент-Хеленс, вынужденный пройти часть пути пешком из-за летающих повсюду стервятников, которые вполне могли оказаться разведчиками Мельбы, достиг края леса, расположенного под нависающей угрюмой Скалой Фокусника, гораздо позже, чем он ожидал. Он постоянно бранился, но продолжал ковылять вперед, несмотря на то, что его нога снова была вся охвачена острой болью. В отчаянии он остановился, потому что тень лежала, как огромное черное покрывало, наброшенное на весь проход и там, как раз в пределах его видимости находились люди, лошади и фургоны, которые, как он надеялся, должны были остаться далеко позади.
Затем, несмотря на все свое отчаяние, он заметил как случилось что-то, что удивило его. Земля как раз под скалой, в тени скалы затряслась, словно от поступи какого-то гиганта. Земля, на которой находились лошади, люди и фургоны потрескалась, раскрылась широкой щелью и поглотила войска, лошадей и фургоны огромными безобразными глотками. Сверху вниз обрушилась глыба, высвобожденная сотрясением самих скал. Грохот землетрясения и рушащихся вниз камней все продолжался и продолжался. Вместе с ним перемешались жалобные крики лошадей и погибающих людей.
Именно таким образом в битве произошел перелом и не в их сторону — еще до того, как сама битва успела начаться. Все его самые худшие опасения не только подтвердились, но и многократно умножились. Он считал, что все, с чем им предстояло иметь дело — это вода и ветер. Что за неверный вывод!
Там наверху и впрямь была Мельба и теперь она уничтожала их.
* * *
Хелн проснулась с пронзительным криком и села в кровати:
— Келвин! Келвин, о, Келвин!
— Тсс, это всего-навсего сон, — сказала ей Джон. Глаза Хелн остекленели; это был самый худший кошмар, из тех, что ей снились в этом дворце.
— О, Джон! — Руки Хелн обвились вокруг ее шеи. Джон находила это одновременно и лестным для себя и в то же время была несколько смущена этим, хотя она не могла бы сказать, почему. Хелн была такой отважной, когда она носила перчатки Келвина, а теперь перчатки ждали здесь его возвращения. Иногда Джон спрашивала себя, не поможет ли Хелн прекратить эти ночные кошмары, если она снова будет их носить.
— Он снова сражался, сражался в армии. И, и лица — один из них выглядел в точности как тот охранник на Базаре Девушек, который, который…
— Тсс, это всего лишь сон. Этот человек мертв, он убит братом другой девушки. Лестер видел это, и я знаю, что он не станет лгать.
— Но только не во сне, Джон. Только не во сне! Он был жив. Он был жив, и он сражался.
— Вполне естественно, что тебе снится, как Келвин сражается с ним. В конце концов, именно этот жестокий человек тебя изнасиловал.
— Но он сражался не против него! — Глаза Хелн были широко раскрыты. — Сражался вместе с ним! Они двое, в одинаковой форме и борющиеся рядом, бок о бок. И они сражаются с чудовищами, Джон, и вот-вот погибнут!
Глава 29. Битва
Рауфорт, король Хада, стоял на краю тренировочного поля и с недовольным видом наблюдал за дюжиной лопоухих в ярко-красной форме. Такие коренастые и широкие, такие безобразные и все же вероятно будут представлять для него большую ценность. Они не выглядели солдатами, но он и не думал, что они смогут стать на них похожими. На что они были похожи, так это на лопоухих в специально сшитых для них военных мундирах Хада.
— А сейчас, о, король, — говорил ему Херциг, — ты должен увидеть, как они учатся ездить верхом.
Рауфорт позволил себе вздохнуть. Херциг оказался неожиданно упрямым и все время настаивал на том, чтобы выбранные им двенадцать бойцов носили мундиры Хада. Это потребовало вынесения специальных приказаний и индивидуального портняжного мастерства, чтобы подогнать мундиры под необычные пропорции тел лопоухих. Какая ненужная задержка! Теперь им потребовалось научиться ездить верхом! Это подразумевает необходимость использования специальных седел с укороченными стременами и долгое, болезненно долгое время их обучения. Он надеялся, что его наставник по кавалерийскому делу сможет проделать эту работу до того, как эти ужасные войска в зеленых мундирах проделают весь путь до столицы. Первоначально это был вовсе не его план, но в нем имелся определенный смысл: кавалерия, составленная из лопоухих в мундирах Хада сможет оказаться куда более эффективной, чем несколько неподвижных лопоухих, поджидающих приближения противника, чтобы войти в контакт с их взглядом. Верхом на лошадях эти необычные солдаты смогут подскакать прямо к вождям восстания, парализовать их взглядом и убить на месте. Тогда не будет особой нужды в казнях после войны. Лопоухие смогут истребить и казнить на месте целую армию, не вылезая из седел. Когда они вступали в действие, то неважно, что происходило раньше, но победа была им обеспечена.