Дети Дюны Герберт Фрэнк
– Он один?
– С ним два телохранителя и госпожа Джессика.
Алия непроизвольно прижала руку к горлу, вспомнив свою последнюю стычку с матерью. Времена изменились. Теперь их отношениями правили новые обстоятельства.
– Какая пылкость, – сказала Алия. – И чем он объясняет такую напористость?
– Он слышал о… – Зия указала рукой на окно. – Говорит, что ему сказали о ваших планах.
Алия нахмурилась.
– Ты веришь в это, Зия?
– Нет, моя госпожа. Думаю, что до него просто дошли слухи. Он хочет проверить вашу реакцию.
– Это происки моей матери.
– Вполне возможно, моя госпожа.
– Зия, дорогуша, я хочу, чтобы ты сделала для меня нечто очень важное. Иди сюда.
Зия шагнула вперед.
– Слушаю, моя госпожа.
– Надо принять Фарад’на, его телохранителей и мою мать. После этого приготовьте Ганиму. Ее надо одеть, как фрименскую невесту, – с полным соблюдением ритуала.
– С ножом, моя госпожа?
– С ножом.
– Моя госпожа…
– Ганима не представляет для меня никакой опасности.
– Моя госпожа, есть основания полагать, что она бежала вместе со Стилгаром для того, чтобы защитить его, а не себя…
– Зия!
– Да, моя госпожа?
– Ганима уже просила за жизнь Стилгара, и, как видишь, он до сих пор жив.
– Но ведь она предполагаемая наследница престола!
– Выполняй приказ. Приготовь Ганиму. Пока ее будут одевать, пошли пятерых священников на площадь. Пусть они пригласят сюда Проповедника. Пусть они подождут удобного момента и поговорят с ним – больше от них ничего не требуется. Силу ни в коем случае не применять. Пусть это будет вежливое приглашение. Абсолютно никакого насилия. И вот что еще, Зия…
– Слушаю, моя госпожа. – Почему она так угрюма?
– Проповедник и Ганима должны быть доставлены ко мне одновременно. Они войдут по моему сигналу. Ты поняла?
– План мне ясен, моя госпожа, но…
– Вот и выполняй его! Вместе! – напомнила Алия еще раз и кивнула, давая понять, что разговор окончен. Зия направилась к двери, но Алия остановила ее. – Уходя, направь сюда свиту Фарад’на, только сделай так, чтобы впереди шли десять самых надежных твоих людей.
Зия оглянулась.
– Все будет сделано, как вы приказали, моя госпожа.
Алия снова повернулась к окну и выглянула на улицу. Через каких-нибудь несколько минут план принесет свои кровавые плоды. Пауль будет здесь, когда его дочь нанесет coup de grace[5] его священным претензиям. Алия слышала, как в ее комнату вошли амазонки Зии. Скоро все будет кончено. Все. Она с чувством внутреннего торжества посмотрела вниз. Проповедник занял свое место на ступени храма. Рядом с ним на корточках сидел его юный поводырь. Алия заметила слева желтые одеяния священников, немного оттесненных толпой. Ничего, священники умеют управляться с массами людей. Ее священники найдут способ приблизиться к своей цели. Голос Проповедника гремел над площадью, толпа ловила каждое его слово с жутким вниманием. Пусть слушают! Скоро его слова будут противоречить его же собственным намерениям, и не будет другого Проповедника, который смог бы его опровергнуть.
Алия услышала, как в дверь вошла свита Фарад’на и раздался голос Джессики:
– Алия?
Она не стала немедленно оборачиваться.
– Добро пожаловать, принц Фарад’н, мама. Подойдите и насладитесь зрелищем. – Она оглянулась, увидела рослого сардаукара, Тиеканика, который хмуро смотрел на амазонок, оттеснивших его от принца. – Это негостеприимно. Пусть они подойдут, – приказала Алия.
Двое из амазонок, очевидно, действуя по приказу Зии, подошли к Алие и встали между нею и остальными. Другие гвардейцы посторонились и встали у стен.
Алия повернулась спиной к окну.
– Отсюда действительно все очень хорошо видно.
Джессика, одетая в свою обычную черную абу, негодующе посмотрела на Алию, подвела Фарад’на к окну, но осталась стоять между ним и охраной.
– Это очень любезно с вашей стороны, госпожа Алия, – сказал Фарад’н. – Я очень много слышал о вашем Проповеднике.
– И вот он перед вами во плоти, – отозвалась Алия. На Фарад’не была одета серая, без украшений, форма полковника сардаукаров. Двигался он с грацией поджарого животного, и это восхитило Алию. Видимо, в этом принце Коррино можно найти кое-что, кроме праздной забавы.
Голос Проповедника между тем гремел в комнате, усиленный динамиками, вмонтированными в стены возле окна. Алия почувствовала, как эти звуки сотрясают ей кости, и начала, словно зачарованная, слушать речь Проповедника.
– Я очутился в Пустыне Зан, – возглашал Проповедник, – в этом просторе, полном воющей дикости. И Бог повелел мне очистить это место, ибо были мы приведены в Пустыню и горевали в ней, и были искушены дикостью, чтобы отказаться от путей своих.
Пустыня Зан, подумала Алия. То было имя, данное месту, где происходил первый суд над странниками Дзенсунни, от которых ведут свой род фримены. Но его слова! Он берет на себя ответственность за разрушение сиетчей лояльных племен?
– Дикий зверь лежит на твоих землях, – продолжал вещать Проповедник, и голос его мощно гремел над площадью. – Скорбящие создания заполонили ваши дома. Вы, кто бежал из своих домов, не умножите больше дни свои на песке. Да, вы, которые пренебрегли путем вашим, вы умрете в этом мерзком гнездилище, если будете упорствовать в новом пути своем. Но если вы внимете моим словам, то Бог проведет вас по земле к Горе Своей. Да, Шаи-Хулуд поведет вас.
Над толпой пронесся тихий стон. Проповедник сделал паузу и пустыми глазницами оглядел собравшихся. Потом он простер кверху руки и возгласил:
– О Боже, моя плоть стремится к Тебе по сухой и жаждущей земле!
Старуха, стоявшая перед Проповедником – судя по рваной одежде и потухшему взгляду, это была беженка, – воздела вверх руки и заголосила:
– Помоги нам, Муад’Диб! Помоги нам!
Внезапный страх стиснул грудь Алии. Неужели эта старуха знает? Алия украдкой взглянула на Джессику, но мать в это время делила свое внимание между охранниками Алии, Фарад’ном и видом из окна. Фарад’н слушал Проповедника как зачарованный.
Алия выглянула в окно, стараясь рассмотреть своих храмовых священников. Их не было видно, и она подумала, что они сейчас пробираются к дверям храма, чтобы потом спуститься на ступеньки.
Проповедник возложил правую руку на голову старухи и громко заговорил:
– Вы – единственное оставшееся нам упование! Вы восстали. Вы принесли с собой иссушающий ветер, который не очищает и не приносит прохлады. Вы несете на себе гнет нашей Пустыни, но грядет вихрь из того места, из той ужасной земли. Я был в той глуши. Вода вытекает в песок из разрушенных каналов. Потоки пересекают Пустыню. Вода пала с небес на Пояс Дюн! О друзья мои, Бог повелевает мною! Выпрямите путь нашему Господу в Пустыне, ибо я есмь глас, вещающий вам из Пустыни.
Он указал на ступени у себя под ногами негнущимися дрожащими пальцами.
– Но это не утраченная джедида, которую навсегда покинули ее обитатели! Здесь ели мы хлеб небесный. И отсюда суета чужестранцев увела нас от домов наших. Они уготовили нам отчуждение, землю, на которой никто не живет и по которой не ступает нога мужа.
Толпа зашевелилась, беженцы и городские фримены начали озираться, выискивая в толпе инопланетных паломников хаджа.
Он может спровоцировать кровавые беспорядки! – подумала Алия. Ничего, пусть. Мои священники схватят его в суматохе.
В этот момент Алия увидела пятерых священников в желтых одеждах, стоявших на ступенях позади Проповедника.
– Вода, которую мы разлили по Пустыне, превратилась в кровь, – провозгласил Проповедник, широко разведя руки. – Кровь покрыла нашу землю! Берегитесь Пустыни, которая может цвести и плодоносить; она привлекла чужестранца и заманила его в нашу среду. Они пришли для насилия! Их лица закрыты перед последним ветром Крализека! Они отобрали пленяющую силу песка. Они выпили его богатство, уничтожили бесценное сокровище его глубин. Берегитесь их, когда они принимаются за свою разрушительную работу, ибо сказано: «И я стоял на песке и видел зверя, поднимающегося из песка, и на голове этого зверя было Имя Божье!»
По толпе начал разливаться гнев. Люди начали потрясать сжатыми кулаками.
– Что он делает? – прошептал Фарад’н.
– Я и сама хотела бы это знать, – ответила Алия. Она прижала руки к груди, чувствуя смешанное со страхом волнение. Сейчас толпа кинется на пилигримов, если он продолжит в том же духе!
Но в этот миг Проповедник обернулся, направив свои пустые глазницы на храм, и указал рукой на башню Алии.
– Остается только одна богохульница! – страшным голосом закричал он. – И имя этой богохульницы – Алия!
Над площадью повисла мертвая, леденящая душу тишина.
Алия стояла, охваченная цепенящим ужасом. Она понимала, что толпа не может ее видеть, но ею овладело чувство собственной уязвимости, открытости. Успокаивающие голоса, раздававшиеся в ее мозгу, не могли утишить стук сердца. Она могла только стоять и смотреть на неправдоподобную сцену, разыгравшуюся внизу. Проповедник по-прежнему указывал рукой на ее окно.
Однако его слова переполнили чашу терпения священников. Они нарушили тишину неистовыми гневными криками и устремились вниз по ступеням, оттесняя толпу. Но люди, отступая перед бешеным напором, уводили за собой Проповедника. Он спотыкался, не видя дороги. Поводыря оттеснили в сторону, и Алия перестала его видеть. Из толпы появилась рука с кинжалом и нанесла удар. Лезвие погрузилось в грудь Проповедника.
Алия очнулась от шока, услышав громоподобный стук закрываемых храмовых ворот. Гвардейцы закрыли ворота, опасаясь, что толпа ворвется в храм. Но люди отхлынули от входа, оставив на лестнице распростертое мертвое тело. Над площадью царило зловещее спокойствие.
Внезапно над толпой раздался пронзительный голос:
– Муад’Диб! Они убили Муад’Диба!
– Боже, – прошептала Алия. – Боже.
– Не поздно ли призывать Бога? – спросила Джессика.
Алия резко повернулась и первым делом заметила ошарашенного Фарад’на – он увидел перекошенное злобой лицо Алии.
– Это убили Пауля! – закричала Алия. – Твоего сына! Ты знаешь, что будет, когда они в этом удостоверятся?
Джессика оцепенела. Дочь сказала ей то, что она подспудно знала уже давно. Рука Фарад’на, поддерживавшего Джессику, дрогнула.
– Моя госпожа, – сказал он, и в его голосе было такое сочувствие, что Джессике показалось, что она сейчас умрет от этого сострадания. Она перевела взгляд с искаженного холодной яростью лица Алии на полное неподдельного горя лицо Фарад’на и подумала: «Я, кажется, слишком хорошо сделала свою работу».
У Джессики не было никаких сомнений в истинности слов Алии. Джессика вспомнила интонации голоса Проповедника, в котором она слышала свой собственный голос, вспомнила она и те годы, когда обучала искусству правления молодого человека, которому предстояло стать императором и который лежал теперь на ступенях храма в луже застывающей крови.
Гафла ослепила меня, подумала Джессика.
Алия подала знак одной из амазонок.
– Введи сюда Ганиму.
Джессика с трудом поняла смысл слов дочери. Ганима? Зачем здесь Ганима?
Женщина направилась было к двери, но в этот момент она сорвалась с петель и со страшным грохотом упала на пол, вырвав из стены, способной выдержать любой удар, огромный кусок пластиковой стали. Охранники схватились за оружие. Телохранители и Джессика прикрыли принца Коррино.
Однако в образовавшемся проломе показались лишь двое детей. Слева Ганима в черном платье невесты, справа Лето в сером блестящем защитном костюме, поверх которого была надета белая, запятнанная Пустыней одежда.
Алия переводила взгляд с выломанной двери на детей и обратно. Ее била страшная дрожь, с которой она ничего не могла поделать.
– Вся семья собралась, чтобы приветствовать нас, – сказал Лето. – Бабушка, – он кивнул Джессике и взглянул на принца Коррино. – А это, должно быть, принц Фарад’н. Добро пожаловать на Арракис, принц.
Ганима смотрела на все происходящее совершенно пустыми глазами. Правая рука лежала на рукоятке церемониального кинжала, по всему было видно, что девочка хочет освободиться от хватки Лето, который держал ее за плечо. Стоило Лето двинуть ее рукой, как сотряслось все тело Ганимы.
– Смотрите на меня, семья, я – Прий, Лев Атрейдесов, а это, – он снова встряхнул руку Ганимы, отчего опять дернулось все ее тело, при этом движения Лето были легки и непринужденны, – Арие, Львица Атрейдесов. Мы пришли наставить вас на Сехер Нбив, Золотой Путь.
Ганима восприняла ключевую фразу, Сехер Нбив, и в ее запертый до того ум хлынул поток освобожденного сознания. На пороге сознания стояла ее мать, следившая за тем, чтобы поток не захлестнул дочь. В этот миг Ганима поняла, что у нее очень богатое прошлое. У нее были ворота, сквозь которые она могла всегда заглянуть в прошлое. В течение тех месяцев, что она находилась под воздействием гипнотического самовнушения, в ее мозгу функционировал один участок, помогавший управлять движениями плоти. Глядя на Лето, она теперь требовала объяснений о том, что происходит, потому что сознавала, где она и кто стоит рядом с ней.
Лето отпустил ее руку.
– Наш план сработал? – прошептала Ганима.
– Да, и довольно неплохо, – ответил Лето.
Оправившись от потрясения, Алия приказала своим людям:
– Хватайте их!
Но Лето наклонился, схватил одной рукой лежавшую на полу дверь и швырнул ее в охрану. Двое были пригвождены к стене, остальные в ужасе отпрянули назад. Дверь весила не меньше полутонны, и бросил ее сущий ребенок.
Алия, осознав, что коридор завален убитыми гвардейцами, поняла, что это именно он выломал дверь и сломал стену.
Джессика сделала те же выводы, но слова Ганимы затронули дисциплину, заложенную в Преподобной Матери сестрами Бене Гессерит. Джессика быстро собралась с силами. Внучка что-то сказала о каком-то плане.
– Что это за план? – спросила она.
– Золотой Путь, имперский план для нашей Империи, – ответил Лето. Он кивнул Фарад’ну:
– Не думай обо мне плохо, кузен. Я действую так и во имя тебя. Алия надеялась, что Ганима убьет тебя. Я бы предпочел, чтобы ты жил, и жил по возможности счастливо.
Алия дико крикнула гвардейцам, попрятавшимся в проходе:
– Я же приказала вам схватить их!
Но люди не желали входить в комнату.
– Подожди меня здесь, сестра, – сказал Лето. – Мне надо сделать кое-какую грязную работу.
Сказав это, он пересек помещение и направился к Алие.
Она отпрыгнула в угол, присела и обнажила кинжал – сверкнули зеленые изумруды, которыми была инкрустирована рукоятка.
Лето как ни в чем не бывало продолжал идти к ней с пустыми руками, только слегка подобравшись.
Алия бросилась на племянника с ножом.
Лето, подпрыгнув чуть ли не до потолка, ударил Алию левой ногой. Удар пришелся в голову, оставив кровавую отметину на лбу женщины. Алия выронила нож, и он покатился по полу. Алия бросилась за ним, но Лето встал на ее пути.
Алия в нерешительности остановилась, припоминая все, чему учили ее в Бене Гессерит. Она поднялась с пола, тело ее было расслабленным, но готовым к бою.
Лето опять двинулся на нее.
Алия сделала обманное движение влево, приподняла правое плечо и, выбросив вперед правую ногу, нанесла удар пальцами ноги. Этот удар был бы способен выпустить кишки взрослому мужчине, если бы попал в цель.
Лето отвел удар рукой. Схватил тетку за ногу и принялся со страшной скоростью вращать Алию в воздухе. Скорость была так велика, что слышался свист платья.
Все остальные попадали на пол.
Алия кричала, не переставая, но Лето продолжал вращать ее. Мало-помалу крики затихли.
Лето медленно уменьшил скорость вращения и осторожно опустил Алию на пол. Она лежала, свернувшись в комок, и тяжело дышала.
Лето склонился над ней.
– Я мог бы проломить тобой стену, – сказал он. – Возможно, для тебя это был бы лучший выход, но борьба продолжается. Ты заслужила использовать свой шанс.
Алия дико поводила глазами из стороны в сторону.
– Я победил свои внутренние жизни, – сказал Лето. – Посмотри на Гани. Она тоже может сказать…
Ганима перебила брата:
– Алия, я могу показать тебе…
– Нет! – это слово было словно выдавлено из Алии помимо ее воли. Грудь ее тяжко вздымалась, изо рта начали вещать разные голоса. Они были бессвязны, ругань перемежалась с мольбами.
– Смотрите! Почему вы не слушали? – И снова: – Зачем вы это делаете? Что происходит?
Зазвучал еще один голос:
– Остановите их! Пусть они остановятся!
Джессика закрыла глаза, чувствуя, что Фарад’н крепко держит ее за локоть.
Алия же продолжала неистовствовать.
– Я убью вас!
С ее уст срывались непристойные ругательства.
– Я выпью вашу кровь!
Слова разных языков сливались, образуя невнятную какофонию непонятных звуков.
Сгрудившиеся в проходе охранники в ужасе складывали пальцы в знак червя против порчи и нечистой силы. Алия была одержима!
Лето остановился и покачал головой. Потом подошел к окну и тремя ударами выбил стекло, которое не могло разбить, казалось бы, ничто на свете.
На лице Алии появилось лукавое выражение. Джессика услышала какую-то пародию на Голос Бене Гессерит:
– Эй, вы все! Стойте где стоите!
Джессика открыла глаза и опустила мокрые от слез руки.
Алия перекатилась на колени и вскочила на ноги.
– Разве вы не знаете, кто я? – спросила она. Это был ее старый голос, голос той сладостной, юной Алии, которой больше не существовало.
– Что вы на меня так смотрите? – Она повернулась к Джессике и жалобно посмотрела ей в глаза: – Мама, пусть они остановятся.
В ответ объятая страхом Джессика могла только отрицательно покачать головой. Все предупреждения старого Бене Гессерит оказались правдивыми. Она посмотрела на стоявших бок о бок возле Алии Лето и Гани. Но что значили эти предупреждения для бедных близнецов?
– Бабушка, – сказал Лето, и в его голосе послышалась мольба, – мы должны провести Суд Одержимых?
– Кто ты такой, чтобы говорить о суде? – спросила Алия голосом раздраженного мужчины, властного чувственного мужчины, который умер, потакая себе во всем.
Лето и Ганима одновременно узнали этот голос. Старый барон Харконнен. Ганима услышала, как этот голос начинает звучать и в ее сознании, но мать была начеку и захлопнула внутренние ворота подсознания.
Джессика молчала.
– Тогда решение за мной, – произнес Лето, – но выбор я предоставляю тебе, Алия. Суд Одержимых или… – он кивнул в сторону окна.
– Кто ты такой, чтобы предоставлять мне выбор? – спросила Алия голосом старого Харконнена.
– Демон! – не выдержала Ганима. – Пусть она сама решает свою судьбу.
– Мама, – взмолилась Алия голосом маленькой девочки. – Мама, что они делают? Что они хотят от меня? Помоги мне.
– Помоги себе сама, – приказал Лето. В какой-то миг он разглядел прежнюю Алию в выражении ее глаз, но видение тотчас исчезло. Тело ее двигалось, она деревянной походкой продолжала идти, как марионетка. Она шаталась, спотыкалась, отклонялась в сторону, но неумолимо приближалась к цели – к выбитому окну.
Теперь с ее губ вновь слетали слова, выкрикиваемые бароном Харконненом:
– Остановись! Остановись, говорю! Прекрати это! Да приди же наконец в себя! – Алия схватилась за голову и шагнула к подоконнику. Голос барона продолжал вопить свое: – Не делай этого. Остановись, и я помогу тебе. Слушай, у меня есть план. Остановись, говорю! Постой!
Но Алия оторвала руки от головы, схватилась за сломанный переплет окна, встала на подоконник и спрыгнула вниз. Падая, она не издала ни единого звука.
Было слышно, как ахнула толпа внизу, и раздался резкий стук от падения тела на ступени храма.
Лето посмотрел на Джессику:
– Мы же говорили тебе: «Пожалей ее».
Джессика отвернулась и зарылась лицом в тунику Фарад’на.
* * *
Допущение того, что целостную систему можно заставить работать лучше, если воздействовать на ее сознательные, разумные элементы, выдает опасное невежество. Этот невежественный подход весьма характерен для тех, кто называет себя учеными и технологами.
(«Бутлерианский джихад» Харк аль-Ада)
– Он бегает по ночам, кузен, – сказала Ганима. – Он бегает. Ты не видел, как он бегает?
– Нет, – ответил Фарад’н.
Они с Ганимой ожидали аудиенции у дверей маленькой Залы Аудиенций Цитадели, где Лето назначил им встречу. В стороне стоял Тиеканик, который неловко чувствовал себя в обществе госпожи Джессики, пребывавшей последнее время в каком-то ином мире. Прошло меньше часа после утренней трапезы, но машина была уже запущена на полные обороты. Были отправлены сообщение в Гильдию и послания в ОСПЧТ и Совет Земель.
Фарад’ну было очень трудно понять этих Атрейдесов. Госпожа Джессика предупреждала его о некоторых особенностях, но реальность тем не менее озадачивала Фарад’на. Все еще говорили об обручении, хотя политические основания ее, кажется, потеряли свою силу. Лето наследует трон – в этом практически никто не сомневался. Придется, правда, для этого удалить с него живую кожу… но это может и подождать.
– Он бегает, чтобы довести себя до изнеможения, – продолжала между тем Ганима. – Он – воплощенный Крализек. Я видела, как он перелетает с дюны на дюну. Он бежит, бежит и бежит. Никакой ветер не может догнать его. Когда же он наконец устает, то возвращается и отдыхает, положив голову ко мне на колени. «Попроси нашу маму, чтобы она нашла для меня способ умереть», – просит он меня.
Фарад’н с удивлением воззрился на Ганиму. Прошла неделя после беспорядков на Храмовой Площади, Убежище жило в странном ритме, какие-то таинственные люди появлялись и исчезали; приходили тревожные сведения о боях, которые развернулись где-то за Защитным Валом. Эти истории рассказывал Тиеканик, бывший сейчас одним из военных советников.
– Я не совсем понимаю тебя, – сказал Фарад’н. – Найти для него способ умереть?
– Он просил подготовить тебя, – ответила Ганима. Уже не первый раз она поражалась невероятной наивности этого принца Коррино. Было ли это делом рук Джессики или Фарад’н был таким от рождения?
– К чему?
– Дело в том, что Лето перестал быть человеком, – ответила Ганима. – Вчера ты спросил его, когда он собирается снять с себя живую кожу. Никогда. Теперь она – часть его, а он – часть ее. Лето подсчитал, что впереди у него около четырех тысяч лет, после этого произойдет метаморфоз, который его уничтожит.
У Фарад’на от волнения пересохло в горле.
– Ты понял, почему он бегает?
– Но если он будет жить так долго и…
– Дело в том, что его память о том, что он был человеком, очень богата. Подумай о всех тех жизнях, которые живут в нем. Ты не можешь этого представить, потому что не испытал сам. Но я могу представить себе его боль. Наш отец ушел в Пустыню, чтобы избежать этой боли. Алия предалась Мерзости из страха перед этой способностью. У нашей бабушки было только зачаточное проявление этого состояния, но и то ей приходится применять все ухищрения Бене Гессерит, чтобы выжить, – вот зачем она каждый день тренируется по программе Преподобной Матери. Но Лето! Он единственный и неповторимый, у него никогда не будет двойника.
Фарад’н был изумлен до немоты словами Ганимы. Император на четыре тысячи лет?
– Джессика знает, – сказала Ганима и взглянула на бабушку. – Он сказал ей об этом прошлой ночью. Он назвал себя самым дальновидным человеком, который когда-либо в истории планировал жизнь людей.
– И что же он… планирует?
– Золотой Путь. Он сам объяснит тебе, что это значит.
– Он отводит мне какую-то роль в этом… плане?
– Роль моего спутника, – ответила Ганима. – Он должен выполнить наследственную программу Общины Сестер. Я уверена, что бабушка говорила тебе о мечте Бене Гессерит – о создании Преподобного, обладающего небывалой силой. Он…
– Он имеет в виду, что мы будем просто…
– Нет, не просто. – Она взяла принца за руку и тепло, по-дружески, ее сжала. – У него много ответственных заданий для нас. Если мы не произведем на свет детей, вот так.
– Но ты еще слишком мала для этого, – заметил Фарад’н и осторожно высвободил руку.
– Никогда больше не совершай этой ошибки, – ледяным тоном сказала Ганима.
К ним подошла Джессика в сопровождении Тиеканика.
– Тиек сказал мне, что война вышла за пределы нашей планеты, – сказала она. – Осажден Центральный Храм на Биареке.
Фарад’н отметил странное спокойствие в тоне, которым было сделано это сообщение. Надо будет обсудить с Тиекаником рапорты о боевых действиях. Пламя бунта стремительно распространялось по Империи. Бунт, конечно, подавят, но Лето предстоит скорбная задача – восстанавливать Империю.
– Вот и Стилгар, – сказала Ганима. – Ждали его прихода.
Она снова взяла Фарад’на за руку.
Старый фрименский наиб вошел в зал через дальний вход в сопровождении двух своих старых боевых товарищей из бывшей Команды Смерти. Все трое были одеты в черные накидки и желтые траурные головные повязки. Они приблизились твердым шагом, но Стилгар обратил внимание сначала на Джессику. Остановившись перед ней, он сдержанно поклонился.
– Ты все еще переживаешь за смерть Дункана Айдахо? – спросила Джессика. Ей не нравились все эти предосторожности, которые проявлял ее старый друг.
– Преподобная Мать, – сказал Стилгар.
Так все и будет! – подумала Джессика. Станем соблюдать все формальности фрименского кодекса, но с большим трудом забудем о крови.
– По нашему мнению, ты просто сыграл роль, которую приготовил для тебя Дункан. Не в первый раз люди отдают жизнь за Атрейдесов. Почему они это делают, Стил? Ты и сам не один раз был готов это сделать. Почему? Ты просто знаешь, что дают Атрейдесы взамен? – сказала Джессика.
– Я счастлив, что вы не ищете повода для мести, – заговорил Стилгар. – Но есть вещи, которые мне надо обговорить с вашим внуком. Эти проблемы могут навсегда разделить нас с вами.
– Ты хочешь сказать, что Табр не воздаст ему императорских почестей? – спросила Ганима.
– Я хочу сказать, что буду обо всем судить сам, – он холодно посмотрел на Ганиму. – Мне не нравится то, что происходит с моими фрименами, – проворчал он. – Мы вернемся к нашим старым обычаям. Если потребуется, то без вас.
– Вероятно, вы вернетесь к своим обычаям только на время, – сказала Ганима. – Ведь Пустыня умирает, Стил. Что вы будете делать без червей и без песков?
– Я не верю в это!
– Через какие-нибудь сто лет, – сказала Ганима, – останется всего лишь пять десятков червей, да и те будут больны, и их придется содержать в специальных заповедниках. Их Пряность будет интересовать только Космическую Гильдию, а цена… – она покачала головой. – Я видела цифры Лето. Он обошел всю планету и все знает.
– Это еще одна уловка, чтобы сохранить фрименов как своих вассалов?
– Вы когда-нибудь были моими вассалами? – спросила Ганима.