Мистер Монстр Уэллс Дэн
— Все остальные испугались, увидев тело, только тебе хватило смелости что-то предпринять.
— Это потому, что мертвецы вовсе не страшные. Ты согласна, что они наименее опасны из всех людей? Ну, то есть они не могут тебе навредить, если, конечно, ты моешь руки после пожатия.
Брук рассмеялась и остановилась у своей дверцы. На сей раз я открыл ее без заминки, я предвкушал это, заранее наслаждался запретным прикосновением к ручке. Она не ездила в моей машине с начала каникул, но дверца все равно оставалась особенной: она так долго была дверцей Брук, что уже не могла стать ничьей другой. Я сел на водительское место и вытащил ключи.
— Куда мы едем? — спросил я.
— Давай по порядку, — сказала она и с шутливым упреком погрозила мне пальцем. — Ты еще не одет.
Я посмотрел на себя:
— Не одет?
Это меня и беспокоило: несмотря на все усилия, я что-то сделал не так. Она выглядела куда изысканнее меня; рядом с ней я, наверное, смотрелся жалким клоуном.
— Нет, я полагаю, Джон и Брук одеты, — ответила она, улыбаясь, — но мы больше не Джон и Брук, мы туристы.
Что? Такого я никак не ждал.
— И куда мы едем?
— Мы едем в экзотический город Клейтон, — заявила она, вытаскивая из сумки груду одежды.
Мне она протянула яркую гавайскую рубашку:
— Надевай.
Мои предположения относительно предстоящего вечера рухнули окончательно — я думал о рыбалке или о поездке в кино, но она изобрела нечто принципиально другое. Я десятки раз прокручивал в уме этот вечер, но ничего подобного мне и в голову не приходило.
Брук вытащила из сумки еще одну пеструю гавайскую рубашку для себя и большую черную фотокамеру на разноцветном ремешке. Я не очень-то разбирался в свиданиях — сегодняшнее было у меня вторым в жизни. Но я никогда не видел в городе подростков, одетых туристами, так что этот сценарий даже я не рискнул бы назвать обычным.
— Ты умеешь убедительно разговаривать с акцентом? — спросила Брук.
— Боюсь, что нет.
— Я могу говорить с дурацким русским акцентом, — похвасталась она, надевая широкополую шляпу. — Думаю, так сойдет.
Я толком не понимал, что делать, но мне было так хорошо с Брук — смотреть на нее, болтать с ней. Что бы она ни предложила, я согласился бы на все, лишь бы оставаться рядом. Я взял гавайскую рубашку и взглянул на Брук, придумывая, что бы такое смешное сказать.
— Ты имеешь в виду, что твой русский акцент дурацкий или что русский акцент вообще дурацкий?
Глупо прозвучало, нужно лучше работать головой.
— Не смей шутить над акцентами, — хриплым голосом произнесла она.
Так разговаривают злодеи в фильмах про Джеймса Бонда. Наверное, она долго тренировалась.
— Тебя зовут Борис, а меня — Наташа. Надевай рубашку.
Я смотрел, как она натягивает рубашку поверх одежды. Находиться рядом с ней, смотреть на нее без всяких ограничений — я испытывал тот самый запретный восторг, который почувствовал, открывая перед ней дверцу. Она вытащила волосы из-под своей маскарадной, не по размеру большой рубашки, и они золотистой волной упали ей на спину. Странный диссонанс приводил меня в недоумение: она по-прежнему оставалась Брук, моей неприкосновенной фантазией, но при этом была кем-то другим. Кем-то настоящим и, да, очень даже прикосновенным.
«Не нарушай правила».
— Знаешь, — заметил я, — ты такая необычная, когда узнаешь тебя поближе.
Брук мелодраматически подняла брови:
— Тебе не нравится мой план?
— Да что ты! — сказал я, надевая гавайскую рубашку поверх своей.
У меня возникло головокружительное ощущение, будто я — не я, а кто-то другой, словно я вышел из шкуры Джона Кливера. Я стал Борисом, а у Бориса не было тех проблем, от которых страдал Джон.
— По-моему, ты все здорово придумала.
— Прекрасно, — сказала она, надевая броские солнцезащитные очки. — В туристической брошюре про Клейтон написано много хорошего. Мы начнем с местной кухни: «Френдли бургер».
— Ты уверена, что хочешь поесть во «Френдли бургере»? В городе есть и более приятные места.
— Ты этого не знаешь, — строго возразила она, грозя пальцем. — Борис никогда не был в Клейтоне.
Я откинулся и уставился на нее — она и вправду собиралась играть роль и соблюдать свои смешные правила. Если бы она только догадывалась, какой я крутой специалист по смешным правилам!
— Если я не был в Клейтоне, я вообще не представляю, где здесь что.
Брук торжествующе улыбнулась и вытащила из кармана пачку бумаги:
— Вот. Я скачала карты из Интернета.
Я рассмеялся и завел машину, и Брук стала зачитывать мне рекомендации по маршруту. Мы следовали им в точности, изображая полное незнание города, и добрались до «Френдли бургера» не намного позже, чем если ехали бы нормально. Как только я припарковался, Брук выскочила из машины и вцепилась в проходившую мимо женщину, сунув ей в руки камеру.
— Мы с друг приехать издалека, — сказала она со своим злодейским акцентом. — Вы сделать фото?
Потрясенная женщина несколько секунд смотрела на нее и неуверенно кивнула. Мы с Брук встали напротив выцветшей вывески «Френдли бургера», с глупым видом показывая на нее, и женщина сфотографировала нас. Брук поблагодарила, забрала камеру и проделала то же самое с другими людьми в кафе. Нас сняли на фоне прилавка, меню и даже дребезжащего игрушечного поезда, который бегал под потолком. Я смотрел, как она свободно перетекает из одного разговора в другой, оставляя собеседников слегка недоуменными, но улыбающимися. Наконец она заказала два сырных бургера с жареной картошкой из Франции, и мы уселись есть. Я вонзил зубы в бургер, почувствовал вкус мяса и улыбнулся.
— Мне нравится это место, — произнес я, надкусывая соломинку картошки фри. — Хорошая американская еда. Мы станем жирными, как американцы.
Когда она жевала, мышцы у нее на шее едва заметно, но очень завлекательно двигались под кожей.
— Что теперь?
— Поедем дальше. По туристическим местам. Окружной суд. Музей обуви.
— О, Музей обуви, — протянул я, радостно улыбнувшись.
В сущности, музей был домом какого-то психа, который заставил его полками с обувью и разным сопутствующим хламом, скопившимся у него за жизнь. Такие музеи остались только «в самом сердце Америки», и лишь благодаря тому, что уникально безвкусны. Для местных музей давно превратился в источник нескончаемых шуток, но другими туристическими достопримечательностями Клейтон не обзавелся, а заглянуть в музей вместе с Брук, наверное, будет весело. Я представил, как она фотографирует обувь, затаив дыхание и изображая неподдельное восхищение.
— Мы туристы, — невинным тоном объяснила она. — Рекламный щит на шоссе приглашал в Музей обуви, и мы пойдем в Музей обуви.
— Потрясающе. Или как там мы, русские, говорим? Спутник.
Она рассмеялась:
— Спутник?
— По-русски это значит «потрясающе». А то, что запустили на орбиту, назвали так совершенно случайно; они его построили, посмотрели и сказали: «Спутник!» Вот и привязалось. С тех пор им все время за это неловко.
Брук снова рассмеялась и покачала головой.
— Ты имел в виду, нам все время неловко. Ведь мы коренные русские. В первый раз за границ, — добавила она с акцентом.
Я улыбнулся. Было так забавно представлять себя кем-то другим, это снимало камень с души, словно мое прошлое, страх, напряжение — все исчезло. Не осталось никаких забот.
Никаких последствий.
Я доел картошку фри и наклонился к Брук.
— Значит, мы — Борис и Наташа? — спросил я. — А как мы познакомились?
Она встретилась со мной взглядом сквозь стекла дешевых солнцезащитных очков:
— Мы выросли в одном небольшом городке под Москвой. В Клейтонграде.
— Выходит, мы знаем друг друга всю жизнь.
— Да, большую часть жизни. Мы старые друзья.
— Мы должны быть очень хорошими друзьями, раз отправились путешествовать вдвоем, — заметил я. — Я хочу сказать, Борис с кем угодно в Америку не поедет.
Едва заметная улыбка коснулась уголков ее губ.
— И Наташа тоже.
Мне хотелось протянуть руку, прикоснуться к ней, почувствовать пальцами ее кожу. Я никогда не позволял себе даже думать о таком, хотя это не останавливало мое подсознание, и ночь за ночью мне снилось ее тело на бальзамировочном столе. Я мыл и расчесывал ее волосы, обтирал прекрасную бледную кожу, массировал скованные трупным окоченением мышцы, пока они не становились послушными и теплыми под моими руками. Были и другие сны, более темные, но я гнал их прочь, как всегда. Я не помышляю о насилии. 1, 1, 2, 3, 5, 8, 13.
— Я думаю, наша поездка в Америку удалась. Спасибо, что позвала.
— Спасибо, что согласился.
Казалось, что весь мир сжался, сосредоточился на этом моменте. Я хотел, я нуждался в том, чтобы дотронуться до ее руки. Прежде я бы никогда не осмелился, потому что бог знает на какие мысли это навело бы меня. Навело бы Джона. Джон не имел права даже глядеть на нее, а прикосновение было верхом недозволенного. Но не для Бориса. Борис свободно смотрел на нее. Бориса не сдерживали правила. Не терзал страх. Прикосновение к ее руке не грозило никакой опасностью, это всего лишь рука. Она касалась стола, скамьи, еды — почему бы не прикоснуться ко мне? Я протянул твердую уверенную руку и накрыл ее пальцы своими. Они оказались гладкими и мягкими, как в моих снах. Я задержал руку на несколько мгновений, ощущая поверхность ее кожи, очертания костяшек, колючие кристаллики соли, оставшейся от картошки. Она ответила мне пожатием — дрожащим, волнующим, живым.
Она улыбнулась:
— Спутник.
Мы смотрели друг на друга, смотрели друг в друга, ощущая гудение вокруг пальцев: от этого гудения мир становился ярче, краски — сочнее, грани — острее, звуки — богаче и звонче. Мы ели каждый одной рукой, глупо улыбаясь, словно не замечая сцепленных рук и в то же время боясь их разнять. Между нами образовалась связь, трепетная, требовательная и…
…Что-то было не так.
Я прогнал эту мысль, но стоило мозгу осознать ее, как игнорировать стало невозможно. Как бы мне ни было хорошо, я ощущал… какой-то изъян. Мне не хватало чего-то, словно в большом красивом пазле образовалась дыра. Я подумал, что опять подали сигнал мои ожидания, разозлившиеся, что не оправдались целиком, но нет. Я сотню, тысячу раз представлял себе этот момент, и в нем меня ничего не смущало. Я испытывал возбуждение, я контролировал и себя, и ситуацию; Брук была прекрасна и так же взбудоражена, как и я. Что же не так?
Чего-то не хватало, и эта мысль, как язва, разъедала меня.
Я оглядел помещение — нет ли чего-то неправильного. Никого из посетителей я не знал: никто не смеялся, не плакал, не кричал на меня. Я видел в углу бормочущий телевизор, я видел автомат по продаже напитков с подтекающим краником. Я видел салфетки, соломинки, пластиковые ножи — снежно-белые ножи в раздатчике.
И тут я понял, в чем дело.
Я уставился на ножи, и меня осенило, словно молния ударила в мозг: та связь с Брук, что возникла сейчас, была лишь тенью той потрясающей связи, которую я ощущал всего раз в жизни — на кухне, с ножом в руке перед сжимающейся от страха мамой. Из двух разных людей мы превратились тогда в одно существо, объединенное телесно и духовно ошеломляющим чувством страха. Мы двигались вместе, чувствовали вместе и вместе обдумывали одну мысль, только с разных сторон. Чистый необузданный поток эмоций создал связь, о которой даже не должен знать социопат, но я ощутил ее в полной мере, и она оказалась реальнее и мощнее всего, что я испытывал прежде.
Сейчас меня должно было захватить такое же, даже более сильное чувство, но нет. Вот откуда дыра. Во сне нас с Брук соединяла по-настоящему глубокая связь, а теперь, когда этот момент наступил наяву, такая связь не возникла. Почему? В чем моя ошибка? Или ошибка Брук? Я поднял глаза и увидел, что она смотрит на меня озабоченно, без радости. От недостатка эмоций во мне закипела злость, и я подумал, что сейчас Брук разорвет и без того слабую связь между нами, но успокоил себя. Она, как и я, ощущала эту дыру. Но теперь, поняв, в чем изъян, я продумаю нашу следующую встречу: уберу его, выстригу, как клок спутанных волос.
Оказалось, что держаться за руки недостаточно. Мне требовалось больше.
— Этого не может быть, — сказала Брук. — Голос ее прозвучал вяло. — Не может быть.
Неужели она говорила обо мне? Нет, она смотрела на экран телевизора. Все в кафе уставились в телевизор, безмолвные и бледные, как покойники.
Я повернулся, предчувствуя, что увижу.
— По словам полиции, тело искалечено гораздо сильнее, чем первые три, — говорил репортер, — но связано похожим образом. Больше никакие сведения не разглашаются, но полиция просит всех, проживающих в округе и имеющих какую-либо информацию о случившемся, немедленно сообщить. Кроме вас, жителей Клейтона, остановить убийцу некому.
Глава 14
— Смотри, как у нас — два из двух, — сказала Брук, стоя на крыльце.
Два свидания, и оба раза найдено мертвое тело.
— Тем не менее еще раз спасибо, что принял приглашение. На третье рискнешь?
Она неуверенно улыбнулась.
— Конечно, — ответил я, стараясь не представлять ее труп, плавающий в озере. — Это просто совпадение.
— Довольно жуткое.
Мы помолчали несколько секунд.
— Ну, в любом случае до завтра.
— До завтра.
Она отперла дверь и вошла домой, таща за собой сумку с туристскими принадлежностями, а я на негнущихся ногах побрел к машине. Еще одна жертва. Еще одно послание от убийцы. Что он хотел этим сказать? Мне необходимо было узнать подробности.
Форман присутствовал на месте преступления — я видел его по телевизору. Конечно, ему известно больше, чем говорят в новостях, но как убедить его поделиться? Прежде он просил меня о помощи — может, примет ее теперь, в обмен на информацию? Даже просто околачиваясь у полицейского участка, я, если повезет, что-нибудь выведаю. Существовал только один способ все узнать, и я должен был им воспользоваться.У меня возникло ощущение, будто мой мозг пожирает меня живьем.
Я сел в машину, развернулся и направился обратно в город. Возможно, Форман все еще на месте преступления, но рано или поздно он вернется в участок: подшить сообщения, зарегистрировать показания. Я готов был ждать хоть целую ночь.
Снаружи полицейский участок казался пустым, но я с интересом отметил, что горит свет в кабинете Формана. Приемная тоже была освещена, и внутри я видел секретаршу Стефани: она жонглировала телефонными трубками, а на лице ее застыло усталое, затравленное выражение. Я вошел и стал ждать, когда она освободится, но она быстро поймала мой взгляд и кивнула на кабинет Формана. Я помедлил, неуверенный, что она имеет в виду, но она снова указала на кабинет и одними губами произнесла: «Заходи». Я жестом поблагодарил ее, направился к Форману и толкнул незапертую дверь.
— Да?
Форман оторвался от бумаг и поднял на меня глаза, он выглядел таким же мрачным и измученным, как Стефани. Листки для записей были исчерканы яростными завитушками, глубоко отпечатавшимися на бумаге. Мама делала то же самое, когда не находила выхода эмоциям. Я понял, что очередной труп сильно беспокоит его.
— Джон, — нервно сказал он, — что ты здесь делаешь?
— А что вы здесь делаете? На месте преступления уже все осмотрели?
— Нет-нет, — потряс он головой. — Все еще там, возможно до утра. Я тебе нужен?
— Да. Не ожидал, что вы будете здесь.
— И поэтому пришел?
Я недоуменно посмотрел на него. Обычно агент Форман вел себя иначе.
— Мне необходимо, чтобы вы рассказали о теле, — заявил я, усаживаясь.
— Зачем? — поинтересовался он, нахмурившись. — И с какой стати? Ты ведь не полицейский.
Он все еще казался взвинченным, но я видел, что, по мере того как он говорит, возбуждение спадает: он уселся прямо, взгляд его стал строже, а голос — ниже. Не прошло и нескольких секунд, как он уже изъяснялся уверенно и четко.
— Вероятно, ты можешь помочь, — сказал он, откидываясь на спинку и внимательно оглядывая меня.
Он теперь казался спокойнее. Взвешеннее.
— Подумай для меня кое о чем. Это поможет нам обоим оставаться начеку. Почему убивал Клейтонский убийца?
— Вы думаете, это Клейтонский убийца? Но ведь почерк не совпадает.
— Абсолютно, — согласился Форман, опуская взгляд на бумаги, — но я считаю, что есть связь. Так почему убивал Клейтонский убийца?
Это было нетрудно — на уровне начинающего криминального психолога.
— Насколько подробный вы хотите получить ответ? Если по существу, серийные убийцы испытывают некую потребность, которую удовлетворяют убийствами.
— Ну хорошо, какая потребность была у Клейтонского убийцы? — спросил Форман, не отрывая взгляда от бумаг.
— Почему вы спрашиваете меня об этом?
— Чтобы мы оставались начеку, — повторил он. — Я же говорил.
— Почему «мы»? — удивился я. — Почему вы повторяете: «обоим», «мы»?
— А разве тебе это не нужно?
Он повернулся к окну, словно мог рассмотреть что-то сквозь пластинки жалюзи.
— Ты очень сообразительный парень. Ты способен это распутать.
Каждый раз, когда я встречался с Форманом, он представал передо мной в новом свете: подозрительный, расслабленный, нервный, а теперь… Какой? Начеку? Что это слово вообще значит?
— Клейтонский убийца забирал у трупов органы. Мы могли бы предположить, что именно органы ему и требовались. Но обычно за этим стоит нечто большее.
— Верно, — пробормотал Форман.
Он все еще смотрел в окно, но теперь закрыл глаза, словно медитировал.
— Классическому серийному убийце необходима власть, — продолжал я, внимательно глядя на Формана.
Я не был уверен, слушает ли он меня.
— Убийство и похищение органов, возможно, давали ему власть над людьми. Многие серийные убийцы оставляют себе сувениры, потому что это позволяет ощущать власть над человеком даже после его смерти.
— И ты думаешь, Клейтонский убийца хотел властвовать над людьми?
Ответить было непросто. Я не допускал мысли, будто Форман догадывался, что мне известно на самом деле. Мне следовало думать, как Форман, то есть отбрасывая все лишнее. Он не знал, что убийца — мистер Кроули, не знал, что Кроули — демон, не знал, что демон мертв. По представлениям людей, Клейтонский убийца все еще жив и на свободе.
Но я вдруг понял, что Форман говорит об убийце в прошедшем времени.
— Вы думаете, Клейтонский убийца умер?
Форман подошел к карте и стал водить по ней пальцем, останавливаясь время от времени, чтобы воткнуть кнопку или сделать пометку карандашом. Он совершенно не обращал на меня внимания.
— Вы думаете, Клейтонский убийца исчез навсегда, — сказал я громче. — Вы говорите о нем так, будто он мертв. Вам что-то известно?
— Молодец, соображаешь, — похвалил он, продолжая изучать карту. — Не расслабляйся.
— Почему вы считаете, что жертвы связаны между собой, если уверены, что убийца мертв?
Он словно не слышал меня.
— Это убийца-подражатель? Неужели в городе… действует еще один похожий… убийца?
Форман помолчал, глядя на меня.
— «Похожий» убийца?
Я говорил еще об одном демоне, но не мог сказать напрямую.
— Похититель органов. Но у трех первых трупов ничего не пропало. Может, у четвертого?
— Слишком много вопросов, Джон, — вздохнул он, поворачиваясь обратно к карте.
Он всадил еще одну кнопку около леса — приблизительно там нашли последний труп, насколько я мог судить по новостям. Он сел и достал папку.
— Прекрати задавать вопросы и начни уже отвечать. Ты только все запутываешь.
— Я спрашиваю, потому что не знаю ответов. А вы не рассказываете.
— И не нервничай, — добавил он и принялся листать документы в папке.
— Вы это делаете, чтобы меня отвлечь? Я пришел, потому что пытаюсь помочь, и не хочу, чтобы от меня отмахивались как от надоедливого мальчишки.
— А ты и есть мальчишка, — сказал он, глядя мне в глаза. — И единственный человек, которому ты хочешь помочь, — это ты сам. Ты одержим смертью и не можешь дождаться, когда труп привезут к вам в морг, поэтому желаешь разузнать все сейчас. Вот почему ты здесь. И не надо морочить мне голову.
Я попытался придумать ответ, но он прервал мою мысль:
— И тем не менее ты можешь помочь, понимаешь ты или нет. Мне нужно, чтобы ты оставался сосредоточенным. Вот второй вопрос, чтобы ты не расслаблялся: почему Клейтонский убийца прекратил убивать?
Он играл со мной, но для чего? Вряд ли его интересовало мое мнение о Клейтонском убийце — он следователь, специалист по серийным убийцам, и в его распоряжении все ресурсы ФБР. Зачем ему мое мнение, когда у него есть свое? Но тогда к чему все эти вопросы? Что он от меня хочет?
Когда-то мне удалось завоевать его внимание; я надеялся, что снова привлеку его своими разговорами и выужу побольше сведений.
— Есть две причины, по которым он мог прекратить убивать, — сказал я, игнорируя тот известный мне факт, что я прикончил убийцу, и рассуждая чисто теоретически. — Либо его потребность удовлетворена, либо он умер. Но потребности серийных убийц почти нельзя удовлетворить, они растут и растут, пока не становятся совершенно неуправляемыми… и тогда убийца не в силах остановиться.
Я вспомнил о коте и поджоге склада.
— Хорошо, — кивнул Форман, быстро листая бумаги. — Давай-давай, продолжай.
— Известно немало серийных убийц, которые совершают преступления циклами. Они в течение какого-то времени убивают, потом пропадают на несколько месяцев или даже лет. Так вернулся СПУ, когда все давно считали, что он мертв. Эдмунд Кемпер явился с повинной, когда решил, что больше не может.
— Верно.
— Но вы не думаете, что он сам прекратил убивать, — сказал я, подаваясь вперед в ожидании его реакции.
Вдруг мне удастся получить прямой ответ, если я буду обращаться непосредственно к нему?
— Вы абсолютно уверены, что Клейтонского убийцы больше нет. Что он мертв. Доказательств у вас нет, значит вам просто что-то известно.
Форман поднял на меня взгляд:
— С чего ты взял, будто знаешь, какие у меня есть доказательства?
Глаза у него были темные, но при этом живые и яркие. Он хотел оставаться «начеку» — он это имел в виду? У меня возникло чувство, будто у нас поединок двух умов. Но каждый раз, когда мне казалось, что я одерживаю победу, он успевал нанести упреждающий удар.
Он оставался начеку.
Теперь мне удалось привлечь его внимание, и настало время бросить в бой подкрепление.
— Я присутствовал при его последнем преступлении. Я видел все, и ничто не наводило на мысль, что он намерен покончить с убийствами. Напротив, тот факт, что он не забрал у мистера Неблина никаких органов, предполагает, что у него осталось ощущение незаконченности. Ему пришлось бы убивать снова, чтобы завершить начатое.
Черные глаза Формана сверлили меня, но и я смотрел прямо на него и пер вперед как танк.
— Вы говорите, новые жертвы связаны с прежними. Но почему? В чем вы видите связь?
— Не хочу тебя расстраивать, — ответил Форман, — но ты живешь в очень маленьком городке. Вероятность того, что в таком местечке появятся подряд два не связанных между собой серийных убийцы, чрезвычайно мала.
Он оторвался от всех занятий, и теперь его внимание было сконцентрировано на мне. Мой напор явно задел Формана, и настал его черед кидаться в атаку.
К этому я и стремился — теперь он проявлял ко мне интерес.
— И в чем же связь между ними?
Так же как и он, я вопросами направлял его мысли в определенное русло.
— Есть единственное логичное объяснение. Их пути пересеклись. Они встретились, увидели друг в друге свое отражение, и в живых остался только один, — может, конфликт носил территориальный характер, может, возник случайно, может, сыграло роль что-то еще. Моя задача — выяснить это.
Я почувствовал, как по спине пробежал холодок: он говорил обо мне, хотя и достаточно неопределенно, так что мог этого не осознавать. Он подошел к моей тайне ближе, чем я предполагал. Внезапно моя одержимость новыми жертвами превратилась в отчаянную потребность защитить себя. Мне нужно было узнать, что ему известно, какие подозрения у него есть насчет убийцы.
— А есть ли свидетельства в пользу вашей теории? — спросил я. — Или это просто домыслы? Серийные убийцы действуют по строгой схеме, и представляется маловероятным, что тот, кто убил крупного, сильного Клейтонского убийцу, теперь перешел на маленьких женщин.
— Первая жертва обычно случайна, — ответил Форман. — Вполне вероятно, появление первого убийцы пробудило во втором спящий психоз, послужило катализатором, спровоцировало конфликт между ними. Когда схватка закончилась, первый оказался убит, но на его месте возник второй, который все последующие убийства планировал и осуществлял гораздо тщательнее. И поздние жертвы, естественно, в большей степени отвечали складу ума убийцы.
Он оказался предельно близок к тому, чтобы сопоставить меня с убийцей. Нарисованный им портрет был почти точным моим описанием, хотя и не вполне. Почему он не сделал последний шаг? Потому что появились четыре новых тела, а я не имел к ним никакого отношения. Но ведь он вел расследование месяцами, а трупы, отвлекшие его, образовались несколько недель назад. Нет, дело в чем-то еще, случившемся несколько месяцев назад и сбившем его с моего следа.
«Конечно же».
— Вы нашли пятое тело, — сказал я. — Или, точнее, первое. Несколько месяцев назад, может даже в январе, вы нашли еще одну жертву того же убийцы.
Это было идеальное объяснение — они преследовали убийцу дольше, чем я предполагал, потому что узнали про него раньше меня.
— Вы каким-то образом скрыли его от всех. Держали в тайне.
Агент Форман улыбнулся.
— Ты, наверное, считаешь себя очень умным, если догадался о пятой жертве, — заметил он, вытаскивая из шкафа ящик. — Собрал пазл и сделал вывод. Очень интересно. Любой другой пришел бы к иному заключению.
Он извлек из ящика пистолет и осторожно положил на стол.
— Мы уже установили, что Клейтонский убийца мертв, так что большинство людей на твоем месте решили бы, что еще одно тело — это тело Клейтонского убийцы. Но тебе это даже в голову не пришло. Не объяснишь почему, Джон?
«Соображай быстрее. Отведи от себя подозрения».
— Потому что если бы вы нашли Клейтонского убийцу, то разболтали бы всему свету, — ответил я, стараясь дышать ровно. — О нем говорили в федеральных новостях — вся страна затаила дыхание в ожидании, когда вы его поймаете. Обнаружь вы его тело, вы бы не стали молчать.
— У социопатов есть одна особенность. Хотя у них отсутствует целый ряд эмоций, в особенности чувство вины, с одной эмоцией все в порядке, и называется она «страх». Они не просто вызывают страх — они чуют его. Он ведет их по жизни. Вот теперь, когда я сказал, что вышел на след второго убийцы, признайся, Джон, почему ты испытываешь страх?
Откуда ему известно, что я испытываю? Даже мама не могла так глубоко проникать в мою душу.
— А кто бы не испугался? Предыдущий убийца чуть не прикончил меня. При появлении нового я, естественно, встревожился.
— Ты не волновался, когда мы говорили о существовании убийцы, — спокойно ответил Форман. — Ты забеспокоился, когда мы заговорили о его поимке. А еще точнее, ты забеспокоился, когда мы заговорили о том, что второй убийца прикончил первого. Ты ничего не хочешь мне сообщить?
Мой мозг стремительно перебирал варианты, ища оптимальный. Форман не мог видеть меня насквозь. Я всю жизнь учился читать чужие мысли, разбираться, что творится в душе у людей, по языку тела, потому что эмоциональной связи с ними не ощущал. Но даже я вряд ли сумел бы распознать слабый страх, возникший у опытного, лишенного эмоций социопата. А ему это удалось.
Он подстроил мне ловушку, и я чувствовал, как она захлопывается; у него не было доказательств, что я прикончил Клейтонского убийцу, но он почуял след и шел по нему, как борзая. Я не предполагал, что Форман способен меня подловить, — он казался слишком открытым, слишком откровенным. Он слил информацию прессе о двух последних телах, как только их обнаружили. Он даже сказал репортеру, что, по его мнению, жертвы имеют отношение к Клейтонскому убийце, задолго до того, как провел расследование. Проницательный человек не мог так поступить. Но вот он сидел передо мной с пистолетом, а я пытался выбраться из ловушки, в которую он так незаметно меня завлек.
Я заставил себя успокоиться. В поисках выхода я смотрел на него, а он не отрываясь смотрел на меня, держа руку на пистолете. Я не верил, что где-то он действует проницательно, а где-то — нет. Если человек проницательный, то во всем. Тогда зачем ему сообщать подробности, узнав которые убийца, вероятно, попытается скрыться?