Современная Германия. Словарь Мчедлидзе Тамаз
Bekenntnisschule (конфессиональная школа) – общеобразовательная школа для детей одного вероисповедания; содержится, как правило, на средства церкви.
Bellevue (Бельвю) – дворец Бельвю в Берлине; в настоящее время резиденция федерального президента Германии.
Дворец Бельвю
Benz Carl Friedrich (Бенц Карл Фридрих) (1844—1929 гг.) – немецкий инженер и предприниматель.
Benz & Cie AG («Бенц унд К АГ») – автомобильная компания в Германии; основана в 1883 г. инженером К. Ф. Бенцем; в 1926 г. влилась в «Даймлер-Бенц АГ».
Berchtesgadener Land (Берхтесгаденер Ланд) – горный котлован с живописным озеромКенигсзеe в Баварии.
Bereitschaftspolizei (дежурная полиция) – в ее задачи входит забота о подготовке молодых полицейских кадров и оказание помощи охранной полиции и уголовной полиции во время крупных спортивных мероприятий, официальных визитов, проведения демонстраций, выставок, а также при катастрофах.
Bergen-Belsen (Берген-Бeльзен) – бывший нацистский концлагерь близ г. Целле в Нижней Саксонии, созданный в 1943 г.; 50 000 жертв.
Bergisches Land (Бергишес Ланд) – горная местность в Германии на востоке от г. Кёльна.
Berlin (Берлин) – столица Германии и одновременно федеральная земля; самый крупный город страны; площадь 882 кв. км., население 3,44 миллиона человек; расположен при впадении р. Шпрее в р. Хафель на судоходных каналах, связывающих Берлин с реками Эльба и Одер; крупнейший промышленный, культурный и научный центр; после разгрома фашистской Германии во 2-й мировой войне территория Берлина была поделена на сектора СССР, США, Великобритании и Франции; в восточной части Германии 7 октября 1949 г. была провозглашена Германская Демократическая Республика (ГДР) со столицей в Берлине (советский сектор); в 1961 г. была возведена Берлинская стена (Berliner Mauer); после воссоединения ГДР и ФРГ 3 октября 1990 г. статус федеральной столицы в объединенной Германии перешел от Бонна к Берлину; Берлин – резиденция президента и федеральных властей; здесь расположены: университеты (Humboldt-Universitt, Freie Universitt, Technische Universitt), более 30 театров (Deutsche Oper, Deutsche Staatsoper Unter den Linden, Komische Oper, Berliner Ensemble), свыше 70 музеев и дворцов, множество галерей, зоопарки, готические церкви 13—15 вв. и барочные классицистические ансамбли 17—19 вв.; среди достопримечательностей: Берлинский собор, Бранденбургские ворота (Brandenburger Tor), церковь Св. Николая, фонтан «Нептун», «Остров музеев» (Museumsinsel) и Пергамский музей (Pergamon-Museum), Altes-Museum, Berliner Kunstgewerbemuseum, Bode-Museum, Deutsches Theater, Friedrichshain, Friedrichstadt Palast.
Город-земля Берлин, флаг и герб
Berlinale («Берлинале») – ежегодный (с 1950 г.) международный кинофестиваль в Берлине; главный приз – «Золотой берлинский медведь».
Berliner (Pfannkuchen) (берлинские пончики) – пончики с различной фруктовой начинкой.
Berliner Ecke («берлинский угол») – старинный архитектурный элемент, который применялся при строительстве жилых домов в Берлине в 19 в.; это срезанный угол здания, стоящего на перекрестке двух улиц; угол украшается балконами, лоджиями и т. п.
Berliner Ensemble («Берлинер ансамбль») – немецкий драматический театр; основан в 1949 г. в Берлине Бертольдом Брехтом и Е. Вейгель как театр антифашистской и антимилитаристской направленности; один из ведущих драмтеатров в Германии; в репертуаре – произведения немецкой и зарубежной драматургии.
Berliner Karpfen (берлинский карп) – фаршированный карп; обычно подается к столу в новогоднюю ночь.
Berliner Kunstgewerbemuseum (Берлинский музей прикладного искусства) – здание со стальным каркасом и кирпичным фасадом построено в 1985 г. под руководством Р. Гутброда; демонстрируются изделия из золота, ткани, картины, стекло, мебель (с раннего средневековья до наших дней); серебряный столовый сервиз из берлинского городского дворца и знаменитые сокровища Вельфов (баварского княжеского рода 11 в.).
Berliner Mauer (Берлинская стена) – система заградительных сооружений между ГДР и Западным Берлином общей протяженностью 162 км; сооружена фактически для прекращения массового оттока населения ГДР на Запад; в результате политических перемен в ГДР в 1990 г. стена была демонтирована; остатки стены сохранены как памятник.
Berliner Morgenpost («Берлинер Моргенпост») – ежедневная газета, издающаяся в г. Берлине тиражом 180 тысяч экземпляров.
Berliner Ofen – большая кафельная печь без колосниковой решетки, дверца которой завинчивается, и печь долго сохраняет тепло.
Berliner Pfannkuchen (пончики с повидлом) – их обычно едят в новогоднюю ночь; ради шутки один из пончиков наполняется горчицей.
Berliner Ring (Берлинское кольцо) – кольцевая дорога вокруг Берлина.
Berliner Schnauze (берлинский диалект) – язык округов Потсдама, Франкфурта (Одер), Коттбуса, частично Шверина и Нойбранденбурга.
Berliner Volksbuhne (Берлинский народный театр) – один из старейших в Берлине; основан в 1915 г.; в 20-е гг. в нем играли такие известные артисты, как М. Райхардт и Э. Пискатор.
Berliner Weie – светлое берлинское пиво.
Berliner Weie mit Schu (светлое берлинское) – пиво с добавлением малинового сиропа.
Berliner Zeitung («Берлинер Цайтунг») – ежедневная газета, издающаяся в г. Берлине тиражом 258 тысяч экземпляров.
Berliner Zimmer (берлинская комната) – угловая проходная комната с одним боковым окном; такие комнаты были характерны для застройки Берлина во 2-ой половине 19 в.; они еще и сейчас есть в старых домах в Берлине.
Berlin-Krise (Берлинский кризис) – ситуация, возникшая в результате проведения мероприятий Советской военно администрацией в Германии в июле 1948—мае 1949 гг. по усилению контроля за перевозками между западными зонами оккупации Германии и западными секторами Берлина, приведшая к сухопутной блокаде западных секторов Берлина.
Berlin (West) (Западный Берлин) – см. Westberlin.
Berolina (Беролина) – латинизированное название столицы Германии города Берлина.
Bertelsmann AG («Бертельсман АГ») – самый крупный издательско-полиграфический концерн Германии; был основан в 1835 г. К. Бертельсманом; центр расположен в г. Гютерсло; в 1950—1980 гг. объединил свыше 100 полиграфических и других фирм страны и за рубежом; выпускает художественную, научную, справочную, учебную и другую литературу, компакт-кассеты и видеодиски.
Bertelsmann Jugendbuchverlag («Бертельсман югендбух-ферлаг») – см. Bertelsmann AG.
Bertelsmann-Konzern (концерн Бертельсмана) – см. Bertelsmann AG.
Bertelsmann Kunstverlag m («Бертельсман кунстферлаг») – см. Bertelsmann AG.
Bertelsmann Lexikon-Verlag («Бертельсман лексиконферлаг») — см. Bertelsmann AG.
Bertelsmann Sachbuchverlag m («Бертельсман захбухферлаг») — см. Bertelsmann AG.
Bertelsmann Verlag («Бертельсман ферлаг») – см. Bertelsmann AG.
Berufsschule (профессиональное училище) – готовит квалифицированных рабочих и служащих; срок обучения до трех лет.
Berufsaufbauschule – вечерняя профессиональная школа, в которой осуществляется ускоренная подготовка квалифицированных рабочих различного профиля.
Berufsverbote (запреты на профессии) – неофициальное название закона об изменении служебно-правового устава в Германии.
Besatzungsstatut n (Оккупационный статут) – подписан Верховными комиссарами США, Великобритании, Франции и канцлером ФРГ К. Аденауэром; вступил в силу 21 сентября 1949 г.; во многих вопросах ограничивал суверенитет ФРГ; утратил силу после заключения «Договора об отношениях между ФРГ и тремя державами».
Bescherung – дарение подарков на Рождество.
Bevin-Plan (план Бевина) – предусматривал образование бизоний и ускоренный раскол Германии (назван по имени английского министра иностранных дел).
BfV – см. Bundesamt fur Verfassungsschutz.
BGS m – см. Bundesgrenzschutz.
Bibliographisches Institut AG («Библиографический институт АГ») – книжное издательство; основано в 1953 г. в г. Мангейме, издает справочную литературу.
Bielefelder Appell (Билефельдское воззвание) – призыв Объединения немецких профсоюзов в декабре 1979 г. против размещения на территории ФРГ американских крылатых ракет и ракет средней дальности в соответствии с решением Совета НАТО.
Bienenstich (биненштих) – пирог с корочкой из смеси тертого миндаля, масла, меда и сахара.
Bierdeckel – см. Bieruntersatz.
Bierschnauzer (биршнауцер, пивной шнауцер) – шутливое название ризеншнауцера, особенно популярного в начале века среди мюнхенских пивоваров.
Bieruntersatz (подставка под пиво) – картонная подставка в форме круга или другой формы под пивной бокал.
Bierzeit (полдник с пивом) – название полдника в Мюнхене, когда вместе с легкой едой пьется пиво.
Bild («Бильд») – ежедневная газета, издающаяся в Гамбурге концерном Акселя Шпрингера; тираж 4,7 млн. экземпляров
Bild am Sonntag (BamS) («Бильд ам зонтаг») – воскресная иллюстрированная газета, издающаяся в Гамбурге; основана в 1956 г.; тираж 2,6 млн. экземпляров.
Bildstock (бильдшток / поминальник) – памятный знак на местности с изображением святого, распятием, иногда в виде часовенки и т. п. (например, на месте несчастного случая); часто встречается в южнойГермании и Австрии.
Binger Loch (Бингеновская дыра, Бингеновская яма) – место, где р. Рейн прорывается через скалы сужающейся здесь речной долины.
Bio-Bauer (био-крестьянин) – работник сельского хозяйства, не использующий для производства сельхозпродукции химических удобрений и химических средств защиты растений.
Bio-Produkt (био-продукт) – продукция сельского хозяйства, выращенная без применения химикатов.
Bischof (бишоф) – 1. епископ; 2. холодный напиток из красного вина с сахаром, гвоздикой и апельсиновой коркой.
Bismarckhering (бисмаркхеринг) – жители г. Штральзунда обратились в 1880 г. к канцлеру Бисмарку с просьбой разрешить называть так маринованное филе сельди.
Bismarckeiche – продолговатый бисквитный торт с кремом.
Bi-Zone (бизония) – наименование объединенных американских и английских оккупационных зон в Германии в 1946—49 гг.
ВКА – см. Bundeskriminalamt.
Blanke Hans («бланке Ганс») – образное название Северного моря во время шторма.
Blau-Wei Berlin SpVg («Блау-Вайс Берлин СпФг») – футбольный клуб.
Blaue Minna (синяя Минна) – полицейский автомобиль для перевозки арестованных в Рурской области (назван по цвету автомобиля).
Blaue «Umweltengel» (экологический знак «Синий ангел») – символ товара, изготовленного на основе экологически чистых технологий, малошумных станков и приборов
Blauer Brief (голубое письмо) – 1. извещение об увольнении или отставке (название от голубого конверта с уведомлением об увольнении или переводе на пенсию); 2. письмо родителям из школы о неуспеваемости или плохом поведении ученика.
Blauer Heinrich (синий Генрих) – 1. солд., жарг. перловая каша; 2. разг. снятое молоко.
Blauer Peter (голубой Петер) – мор. жарг. сигнальный флаг на корабле, который поднимается на флагштоке за 24 часа до выхода корабля из порта (назван по цвету флага).
Blaupunkt («Блаупункт») – товарный знак фирмы Blaupunkt Werke GmbH, выпускающей различные радиотовары.
Bleisoldaten (оловянные солдатики) – маленькие игрушечные фигурки солдат из олова; часто коллекционируются.
Blinder Hund (слепая собака / блиндер хунд) — разг. кофе без молока.
Blockade der Westsektoren Berlins («блокада западных секторов Берлина») – см. Berlin-Krise.
Blohm & Vou AG («Блом унд Фосс АГ») – одна из крупнейших судостроительных фирм в Германии; основана в 1877 г. в г Гамбурге.
Blumenstadt Erfurt (город цветов Эрфурт) – название г. Эрфурта, где ежегодно проводится международная выставка садоводства ИГА.
BMW (сокр. от Bayerische Motorenwerke AG, Mnchen) (БМВ «Байерише моторенверке AT», Мюнхен) – одна из крупнейших автомобильных фирм в Германии, основанная в 1916 г. в Мюнхене, где существует и BMW-Museum, посвященный истории знаменитого автомобиля.