Королевский убийца Хобб Робин
— Я знаю, — сказал он тихо, — это жертва. Но я должен просить вас остаться здесь, несмотря на то, что вы хотите поехать. Снова остаться одной. Ради Шести Герцогств.
Что-то угасло в ней. Кетриккен склонила голову, подчиняясь его воле, плечи ее поникли. Когда Верити притянул ее к себе, я молча встал, взял Розмари и мы оставили их.
Этим вечером я был в своей комнате и запоздало изучал свитки и таблицы, когда в дверь постучал паж. «Вас просят прибыть в королевские покои после обеда», — вот все, что он сказал. Страх охватил меня. Я не хотел снова противостоять королю. Если он звал меня, чтобы приказать начинать ухаживать за Целерити, я не знал, что буду делать или говорить. Я боялся потерять над собой контроль. Я решительно развернул один из свитков и попытался заняться им. Это было безнадежно. Я видел только Молли.
В те короткие ночи, которые мы проводили вместе после того дня на пляже, она отказывалась обсуждать со мной Целерити. В некотором роде это было облегчением. Но Молли также перестала говорить о том, чего будет требовать от меня, когда я стану ее настоящим мужем, и о детях, которые когда-нибудь у нас родятся. Она просто перестала надеяться на то, что мы когда-нибудь обвенчаемся. Когда я думал об этом, то едва не доходил до безумия. Молли не упрекала меня, потому что знала, что это не мой выбор. Она даже не спрашивала, что с нами будет. Как Ночной Волк, она, казалось, жила теперь только настоящим. Нашу физическую близость она воспринимала как нечто совершенное и не задавалась вопросом, будет ли следующая. Она не показывала мне своего отчаяния, только яростную решимость не потерять того, что у нас есть сейчас, ради того, чего мы можем лишиться завтра. Я не заслуживал такой преданности.
Когда я дремал подле моей возлюбленной, в ее постели, в безопасности и тепле, вдыхая аромат ее тела, пахнувшего травами, ее сила защищала нас. Молли не владела Силой, у нее не было Дара. Ее магия была более сильной, и она творила эту магию исключительно своей волей. Когда поздно ночью она запирала за мной дверь, она создавала в своей комнате мир и время, принадлежащие только нам. Если бы она слепо отдавала свою жизнь и счастье в мои руки, это было бы невыносимо, но она поступала даже хуже. Она знала, что ей придется заплатить страшную цену за свою преданность мне, и тем не менее отказывалась покинуть меня. А я не был в достаточной степени мужчиной, чтобы отвернуться от нее и умолять искать для себя более счастливой жизни.
В мои самые одинокие часы, когда я ездил по дорогам вокруг Баккипа с седельными сумками, полными отравленного хлеба, я знал, что я трус и, хуже того, вор. Однажды я сказал Верити, что не могу пользоваться силой другого человека, чтобы подпитывать собственную, и что никогда не сделаю этого. Однако именно это каждый день происходило у нас с Молли. Свиток выпал из моих ослабевших пальцев. Комната внезапно стала душной. Я отодвинул в сторону таблицы и свитки, которые пытался изучать. В предобеденный час я отправился в комнату Пейшенс.
Прошло некоторое время с тех пор, как я был у нее. Ее гостиная, казалось, никогда не менялась, не считая постоянного беспорядка, отражающего ее нынешние пристрастия. Этот день не был исключением. Собранные осенью травы, наваленные для сушки, наполняли комнату своеобразным запахом. Мне казалось, что я иду под перевернутым лугом, приходилось нагибаться, чтобы не запутаться в свисающей траве.
— Вы повесили их немного низковато, — пожаловался я, когда вошла Пейшенс.
— Нет. Это ты немного высоковат. Теперь выпрямись и дай мне взглянуть на тебя.
Я подчинился, несмотря на то, что при этом на голове у меня оказалась охапка кошачьей мяты.
— Хорошо. По крайней мере, целое лето убийств на свежем воздухе поправило твое здоровье. Ты выглядишь гораздо лучше, чем тот болезненный мальчик, который приходил ко мне прошлой зимой. Я говорила, что это должно подействовать. Раз уж ты стал таким высоким, можешь помочь мне развесить все это.
Делать нечего — я стал натягивать веревки везде, где только можно было их привязать. Потом начал подвешивать к ним охапки трав. Пейшенс заставила меня влезть на стул и подвязать пучки бальзама.
— Почему ты больше не скулишь о том, как скучаешь без Молли?
— А разве это мне поможет? — тихо спросил я через мгновение. Я делал все, что мог, чтобы выглядеть покорным.
— Нет. — Она некоторое время помолчала как бы в раздумье, потом вручила мне еще одну связку трав. — Это побеги тысячелистника, — сообщила она, пока я их привязывал. — Очень горькие. Некоторые говорят, что они предохраняют женщину от беременности. Это не так. По крайней мере, это ненадежное средство. Но если женщина употребляет их слишком долго, она может заболеть. — Пейшенс опять помолчала. — Может быть, если женщина больна, она действительно не может зачать, но я бы не посоветовала настой тысячелистника никому — никому, кого я люблю.
Я обрел дар речи и набрал в грудь воздуха.
— Почему тогда вы их сушите?
— Настойкой из них можно полоскать больное горло. Так сказала мне Молли Свечница, когда я увидела, как она собирает их в Женском Саду.
— Ясно.
Я прикрепил побеги к шнуру. Они медленно покачивались, как тело на виселице. Даже запах их был горьким. Не я ли удивлялся, как Верити может не замечать того, что лежит прямо у него перед носом? Почему я никогда не задумывался об этом? Каково должно было быть ей — бояться того, к чему может только стремиться законная мужняя жена. Того, к чему безуспешно стремилась Пейшенс?
— …Морские водоросли, Фитц Чивэл?
Я вздрогнул:
— Простите?
— Я спросила, не соберешь ли ты для меня морской травы, когда у тебя будет свободный день? Такой черной, сморщенной? В это время года она лучше всего пахнет.
— Попробую, — ответил я рассеянно. Сколько лет будет мучиться Молли? Сколько горечи ей придется проглотить?
— Куда ты смотришь? — спросила Пейшенс.
— Никуда. А что?
— Просто я дважды просила тебя слезть, чтобы мы могли подвинуть стул. У нас, знаешь ли, есть еще и эти связки для развешивания.
— Простите. Я мало спал прошлой ночью. От этого я не могу сосредоточиться.
— Да уж. Тебе лучше спать побольше, — пробормотала она с некоторым нажимом. — А теперь спускайся и подвинь стул, чтобы мы могли развесить эту мяту.
За обедом я ел мало. На другом конце стола сидел один Регал, и он выглядел очень мрачным. Кружок его приближенных собрался за столом на некотором расстоянии от него. Я не понимал, почему он решил обедать отдельно. Конечно, его положение позволяло ему это, но раньше я не замечал у Регала склонности к уединению. Он позвал самого льстивого менестреля из тех, что недавно привез в замок. Большинство из них приехали из Фарроу, и все они предпочитали длинные монотонные эпические песнопения. Этот пел утомительное сказание о каком-то приключении дедушки Регала по материнской линии. Я почти не слушал; по-видимому, речь шла о том, как загнали насмерть лошадь, чтобы застрелить огромного оленя, успешно скрывавшегося от целого поколения охотников. Бесконечно восхвалялась лошадь с великим сердцем, которая пошла на смерть по велению своего хозяина. Там ничего не говорилось о глупости хозяина, погубившего такое животное, чтобы получить немного жесткого мяса и вешалку из рогов.
— Ты неважно выглядишь, — заметил Баррич, остановившись около меня.
Я встал из-за стола, и мы вместе пошли к выходу из зала.
— Мне приходится думать о слишком многих вещах. Иногда я чувствую, что, если бы у меня было время, я бы решил одну задачу, а потом занялся другими.
— Каждый человек в это верит. Но на самом деле это не так. Избавься от тех, от которых можно избавиться, а через некоторое время ты привыкнешь к тем, с которыми ничего сделать нельзя.
— Например?
Он пожал плечами и жестом показал вниз.
— Например, хромая нога. Или то, что ты бастард. Мы все привыкаем к вещам, о которых когда-то говорили, что не сможем с ними ужиться. А что на этот раз грызет твою печень?
— Ничего такого, о чем я мог бы рассказать тебе, по крайней мере здесь.
— О, опять то же самое. Ха. — Он покачал головой. — Я не завидую тебе, Фитц. Иногда все, что нужно человеку, — это поплакаться о своих заботах у кого-нибудь на плече. Тебе отказано даже в этом. Но мужайся. Я верю, что ты управишься, даже если сам в это не веришь.
Он хлопнул меня по плечу и вышел наружу, впустив облако холодного воздуха. Верити быт прав. Зимние штормы не за горами, если я хоть что-то понял в сегодняшнем ветре.
Я уже почти поднялся наверх, когда сообразил, что Баррич теперь разговаривает со мной как с равным. Он наконец поверил, что я взрослый мужчина. Что ж, может быть, я бы управлялся лучше, если бы сам верил в это.
Я расправил плечи и поднялся в свою комнату.
Одевался я более тщательно, чем обычно. При этом я думал о том, как Верити поспешно сменил рубашку для Кетриккен. Как мог он быть таким слепцом по отношению к ней? А я к Молли? Что еще она делала ради нас, чего я так никогда и не понял? Мое страдание вернулось и стало сильнее, чем когда-либо. Сегодня. Сегодня, когда Шрюд отпустит меня. Я не могу позволить ей продолжать это самопожертвование. Но на данный момент я мог только выкинуть все это из головы. Я завязал волосы в воинский конский хвост — теперь-то я мог носить эту прическу с полным правом — и расправил свой синий камзол. Он немного жал в плечах, как и вся моя одежда в последнее время. Я вышел из комнаты.
В коридоре у покоев короля Шрюда я встретил Верити под руку с Кетриккен. Никогда прежде я не видел их такими. Внезапно передо мной предстали будущий король и его королева. Верити был одет в длинную официальную мантию цвета темной лесной зелени. Вышитая кайма из стилизованных оленей украшала рукава и подол. На голове у него был серебряный обруч с синим камнем — знак будущего короля. Я давно не видел на нем этого наряда. Кетриккен была одета в уже знакомое мне пурпурное и белое. Ее пурпурная мантия была очень простой, рукава короткие и широкие. Из-под них были видны другие, более узкие, белые. На будущей королеве были подаренные Верити драгоценности, ее тщательно уложенные волосы были искусно украшены сеткой из серебряных цепочек с вкраплениями аметиста. Я резко остановился, увидев принца и его супругу. Лица их были серьезными. Они явно собирались повидать короля Шрюда. Я официально представился и осторожно дал Верити знать, что король Шрюд звал меня.
— Нет, — мягко возразил он, — это я позвал тебя, чтобы ты вместе со мной и Кетриккен предстал перед королем Шрюдом. Я хотел, чтобы ты был свидетелем этому.
Я испытал огромное облегчение. Значит, дело не касалось Целерити.
— Свидетелем чему, мой принц? — с трудом спросил я.
Он посмотрел на меня как на слабоумного.
— Я буду просить разрешения короля отправиться на поиски Элдерлингов, чтобы найти у них помощь, в которой мы так отчаянно нуждаемся.
Мне следовало заметить раньше тихого пажа, одетого в черное, с огромной охапкой свитков и таблиц. Лицо мальчика было белым и застывшим. Я готов был поспорить, что он никогда прежде не делал для Верити ничего более официального, чем чистка ботинок. Розмари, одетая в цвета Кетриккен, напоминала чистенькую бело-розовую редиску. Я улыбнулся малышке, но она серьезно встретила мой взгляд.
Без предисловий Верити один раз стукнул в дверь короля Шрюда.
— Минутку, — раздался голос. Голос Волзеда.
Слуга приоткрыл дверь, выглянул, потом понял, что пытается не впустить Верити. Мгновение или два он явно колебался, потом широко распахнул дверь.
— Сир, — сказал он дрожащим голосом, — я не ждал вас. То есть я не был информирован, что король собирался…
— Ты нам не нужен. Можешь идти. — Обычно Верити даже пажей не отпускал так холодно.
— Но… Я могу понадобиться королю… — Его взгляд дико метался по сторонам. Он чего-то боялся.
Глаза Верити сузились.
— Если так случится, я прослежу, чтобы тебя позвали. Можешь ждать здесь. Только снаружи. Не отходи далеко на случай, если я позову тебя.
После мгновенной паузы Волзед вышел за дверь и остановился около нее. Мы вошли в покои короля. Верити сам закрыл за нами дверь.
— Я не люблю этого человека, — заметил он достаточно громко для того, чтобы его можно было услышать сквозь дверь. — Он назойливо раболепен и сально подобострастен. Отвратительная смесь.
Короля в гостиной не было. Когда Верити пересек комнату, в дверях спальни Шрюда неожиданно появился шут. Он вытаращил на нас глаза, ухмыльнулся во внезапном приступе веселья, а потом церемонно поклонился всем нам.
— Сир! Просыпайтесь! Как я и предсказывал, прибыли менестрели!
— Паяц! — добродушно прорычал Верити.
Он прошел мимо, отмахнувшись от дурашливых попыток шута поцеловать его мантию. Кетриккен подняла руку, чтобы скрыть улыбку, и последовала за мужем. Я едва не упал, потому что шут поставил мне подножку, резко вытянув вперед ногу. Я избежал ловушки, но вошел в спальню неуклюже, чуть не столкнувшись с Кетриккен. Шут ухмыльнулся, едва сдерживаясь, чтобы не расхохотаться, и прыгнул к постели Шрюда. Он поднял руку старика и погладил ее с искренней нежностью.
— Ваше величество! Ваше величество! К вам гости.
Шрюд зашевелился в постели и внезапно глубоко вздохнул.
— Что такое? Кто здесь? Верити? Раздвинь занавески, шут. Я едва вижу, кто здесь. Королева Кетриккен? Что все это значит? Фитц! В чем дело?
Голос его не был сильным, и в нем слышались брюзгливые нотки, но король выглядел лучше, чем я ожидал. Когда шут отдернул занавески над кроватью и подложил ему под спину подушки, я увидел перед собой человека, который казался старше, чем Чейд. Сходство между ними становилось все более заметным по мере того, как Шрюд старел. Лицо короля похудело, обнаружив ту же линию лба и скул, какая была у его незаконнорожденного брата. Глаза смотрели пристально, но устало. Он приподнялся, чтобы взглянуть на нас.
— Ну так в чем же дело? — спросил он, оглядывая нашу компанию.
Верити отвесил глубокий официальный поклон, и Кетриккен последовала его примеру, присев в реверансе. Я поступил так, как требовалось: опустился на одно колено и замер, низко склонив голову. И все-таки я ухитрился поднять глаза, когда Верити заговорил.
— Король Шрюд. Отец мой. Я пришел просить вашего дозволения.
— На что? — раздраженно спросил король.
Верити поднял глаза, чтобы встретиться взглядом с отцом.
— Я хочу покинуть Олений замок, чтобы с отрядом избранных людей попытаться пройти тем же путем, который в незапамятные времена избрал король Вайздом Мудрый. Я хочу этой же зимой отправиться в Дождевые чащобы за Горным Королевством, чтобы найти Элдерлингов Старейших и просить их сдержать обещание, которое они дали нашему предку.
На лице Шрюда появилось недоверчивое выражение. Он приподнялся в постели и спустил ноги на пол.
— Шут, принеси вина. Фитц, встань и помоги ему. Кетриккен, дорогая, вашу руку. Помогите мне пройти к креслу и сесть у огня. Верити, принеси маленький столик от окна. Пожалуйста.
Раздав эту охапку поручений, Шрюд покончил с официальностью Верити. Кетриккен привычно помогала королю, и я почувствовал ее искреннюю нежность к старику. Шут подскочил к буфету и стал доставать бокалы, велев мне выбрать бутылку вина из небольшого запаса, который Шрюд держал в своей комнате. Бутылки были покрыты пылью, как будто до них очень давно никто не дотрагивался. Я подозрительно поинтересовался, откуда же брал вино для короля Волзед. Как я заметил, теперь, по крайней мере, комната была хорошо убрана — гораздо лучше, чем это было перед Зимним праздником. Курильницы, которые так огорчали меня, теперь холодными стояли в углу. Сегодня, по-видимому, сознание короля было ясным.
Шут помог королю облачиться в плотный шерстяной халат и, встав на колени, надел на него ночные туфли. Шрюд устроился в своем кресле у огня и поставил бокал с вином на стол рядом с собой. Он постарел. Сильно постарел. Но передо мной снова сидел король, к которому я так часто приходил с докладом в юности. Внезапно мне захотелось, чтобы сегодня мы говорили с ним один на один. Этот старик с острым взглядом мог бы наконец внять моим доводам по поводу женитьбы на Молли. Меня снова охватило раздражение: во всем виноват Волзед, это он привил моему королю такие привычки.
Но теперь было не мое время. Несмотря на свободное поведение короля, Верити и Кетриккен были натянуты, как тетивы луков. Шут и я принесли кресла, чтобы они могли сесть по обе стороны от Шрюда. Я стоял за спиной Верити и прислуживал.
— Просто расскажи мне все, — приказал король, и принц так и сделал.
Свитки Кетриккен были развернуты один за другим, и Верити зачитывал вслух необходимые места. Старая карта была изучена вдоль и поперек. Сначала Шрюд ничего не делал, только задавал вопросы, пока не уверился в том, что ему рассказали обо всем. Шут стоял рядом с ним, подмигивая мне и строя ужасные гримасы пажу Верити в попытках заставить окаменевшего мальчика хотя бы улыбнуться. Думаю, что он скорее испугал паренька. Розмари совершенно забыла, где находится, и отошла в сторону, чтобы поиграть с кисточками на занавесках кровати.
Когда Верити кончил говорить и Кетриккен добавила собственные комментарии, король откинулся в кресле. Он допил остатки вина, потом протянул стакан шуту, чтобы тот наполнил его вновь. Сделал глоток, вздохнул и покачал головой.
— Нет. Тут слишком много глупостей и детских сказок для того, чтобы ты мог отправиться туда прямо сейчас, Верити. Ты рассказал мне достаточно, чтобы заставить меня поверить в необходимость послать туда эмиссара, выбранного тобой, с подходящей свитой, подарками и письмами от тебя и от меня, которые могли бы подтвердить, что он приехал по нашему распоряжению. Но тебе самому, будущему королю? Нет. В данный момент у нас нет свободных ресурсов. Регал был у меня сегодня несколькими часами раньше и говорил о цене новых строящихся кораблей и укреплении башен на острове Олений Рог. Казна тает. И люди могут перестать чувствовать себя в безопасности, если ты покинешь город.
— Я не бегу. Я ухожу на поиски. На поиски, целью которых является их же собственная безопасность. И я оставляю мою будущую королеву, чтобы она заменяла меня, пока я буду отсутствовать. Я не имею в виду караван с менестрелями, поварами и расшитыми шатрами, сир. Мы поедем по снежным дорогам и заберемся в сердце самой зимы. Я возьму с собой военное сопровождение и буду путешествовать, как путешествуют солдаты. Как я это делал всегда.
— И ты думаешь, что это произведет впечатление на Элдерлингов? Если ты найдешь их? Если они вообще когда-нибудь существовали?
— Легенда гласит, что король Вайздом отправился в путь сам. Я верю, что Элдерлинги существовали и что он нашел их. Если меня постигнет неудача, я вернусь, чтобы снова заняться Силой и военными кораблями. Что мы потеряем? Если я преуспею, то приведу с собой могущественного союзника.
— А если ты погибнешь в пути? — мрачно спросил Шрюд.
Верити открыл было рот для ответа, но, прежде чем он успел заговорить, дверь гостиной распахнулась и в комнату ворвался Регал. Лицо его пылало.
— Что тут происходит? Почему меня не поставили в известность об этом Совете? — Он бросил на меня уничтожающий взгляд.
Из-за его спины в комнату заглядывал Волзед.
Верити позволил себе легкую улыбку.
— Если твои шпионы ничего не сказали тебе, почему же ты тогда пришел? Упрекай их за то, что ты ничего не знал раньше, а не меня.
Голова Волзеда немедленно скрылась.
— Отец, я требую объяснить мне, что здесь происходит? — Регал чуть не топнул ногой.
За спиной у Шрюда шут скорчил гримасу, передразнивая младшего принца. При виде этого паж Верити наконец улыбнулся, но глаза его тут же расширились, и лицо снова стало каменным. Король Шрюд обратился к Верити:
— Есть ли причина, по которой ты бы предпочел исключить принца Регала из нашего разговора?
— Не понимаю, почему это должно его интересовать. — Верити помолчал. — Я хотел быть уверенным, что ты сам будешь принимать решение по этому вопросу. — Принц Верити Истина был верен своему имени.
Регал ощетинился, ноздри его побелели, но Шрюд поднял руку, останавливая его. Он снова обращался только к Верити:
— Не видишь, почему это должно его интересовать? А на кого, ты думаешь, падет бремя власти, пока тебя не будет?
Взгляд Верити стал ледяным.
— Разумеется, меня будет представлять моя будущая королева. А вы по-прежнему остаетесь на троне, мой король.
— А если ты не вернешься…
— Я уверен, что мой брат сумеет найти выход из этой ситуации. — Верити даже не попытался скрыть недовольство в голосе.
В ту минуту я понял, как глубоко въелся в него яд предательства Регала. Какая бы связь ни существовала между ними когда-то, теперь она была выжжена. Теперь они были только соперниками. Несомненно, Шрюд тоже понял это. Я подумал, удивляет ли это его. Если и так, он хорошо скрыл свои чувства.
Что до Регала, то он навострил уши при упоминании об отъезде Верити. Теперь он выглядел алчно-напряженным, как собака, выпрашивающая подачку. Он заговорил, и голос его вряд ли мог хоть кому-то показаться искренним.
— Если кто-нибудь объяснит мне, куда едет Верити, я, возможно, смогу сказать что-нибудь по этому поводу.
Верити придержал язык. Спокойный и безмолвный, он смотрел на своего отца.
— Твой брат, — эта фраза звучала тяжеловато даже для моих ушей, — хочет, чтобы я дал ему разрешение отправиться на поиски. Он хочет как можно быстрее отбыть в Дождевые чащобы за Горным Королевством. Чтобы найти Элдерлингов и получить от них помощь, которую они некогда нам обещали.
Глаза Регала стали круглыми, как у совы. Я не знаю, что поразило его больше: идея о существовании Элдерлингов или величайшая удача, которая внезапно выпала ему. Он облизал губы.
— Я, конечно, запретил это, — произнес Шрюд, наблюдая за Регалом.
— Но почему? Это, разумеется, надо тщательно обдумать…
— Затраты слишком велики. Разве не ты докладывал мне совсем недавно, что постройка военных кораблей, найм команд и снабжение их провиантом истощили почти все наши ресурсы?
— Но тогда я еще не получил все доклады об урожае, отец. Я не знал, что они будут такими хорошими. Деньги можно найти. При условии, что он хочет путешествовать без помпы.
Верити выдохнул через нос.
— Благодарю за твое решение, Регал. До сей поры я не понимал, что подобные вещи теперь решаешь ты.
— Я просто даю совет королю, так же как и ты, — поспешил заметить Регал.
— Ты не считаешь, что гораздо разумнее будет послать эмиссара? — поинтересовался Шрюд. — Что подумают люди о своем будущем короле, который в такое время оставляет Олений замок ради столь странного дела?
— Эмиссар? — Регал, казалось, задумался. — Нет. Мы слишком о многом должны просить. Разве легенды не говорят, что король Вайздом поехал сам? Что мы знаем об этих Элдерлингах? Разве мы смеем рисковать, посылая незначительного вельможу? Это может оскорбить их. Нет. Я думаю, что тут требуется по меньшей мере сын короля. Что касается его отъезда из замка… ну, ты ведь король, и ты все еще здесь. И его жена тоже никуда не уезжает…
— Моя королева! — зарычал Верити, но Регал продолжал говорить.
— И я. Олений замок вряд ли можно будет назвать покинутым. А сама цель путешествия? Она может потрясти воображение людей, завоевать их сердца. Или, если ты сочтешь нужным, причину его отъезда можно держать втайне. Это можно выдать за простой визит вежливости к нашим союзникам, горцам. Особенно если с ним поедет жена.
— Моя королева остается здесь, — Верити намеренно подчеркнул титул Кетриккен, — чтобы представлять меня в мое отсутствие. И чтобы защищать мои интересы.
— Ты считаешь, что наш отец не сможет сделать это? — вкрадчиво поинтересовался Регал.
Верити помолчал и посмотрел на старика в кресле у огня. Вопрос в его взгляде был ясен всякому, имеющему глаза. Могу ли я доверять тебе? Но Шрюд Проницательный, верный собственному имени, сам задал вопрос:
— Ты слышал, что думает по этому поводу принц Регал. И я. Ты знаешь, что сам думаешь об этом. Получив эти советы, что ты хочешь делать теперь?
Тогда я благословил Верити, потому что при этих словах он повернулся и смотрел только на Кетриккен. Между ними не было ни кивка, ни шепота. Но когда он снова обратился к своему отцу, его королева была согласна с ним.
— Я хочу ехать в Дождевые чащобы, что по ту сторону Горного Королевства. И я хочу ехать как можно скорее.
Когда король Шрюд медленно кивнул, сердце мое упало. За креслом короля шут прошелся колесом по комнате, потом подкатился обратно и встал на свое место, как будто никогда и не уходил оттуда. Регала это вывело из себя. Но когда Верити наклонился и поцеловал руку короля Шрюда, благодаря его таким образом за разрешение, младший принц не мог сдержать широкой улыбки, которая была слишком похожа на акулью.
Больше советоваться было почти не о чем. Верити хотел уехать в ближайшие семь дней. Шрюд согласился с ним. Принц хотел сам выбрать своих сопровождающих. Шрюд принял это, хотя Регал выглядел озабоченным. Когда король наконец отпустил всех нас, я с тревогой заметил, что Регал задержался в гостиной, чтобы переговорить с Волзедом. Я задумался, позволит ли мне Чейд убить Волзеда. Он уже запретил мне покончить с Регалом, и я обещал своему королю, что не сделаю этого. Но у Волзеда дипломатического иммунитета не было.
В коридоре Верити наскоро поблагодарил меня. Я осмелился спросить его, почему он хотел, чтобы я присутствовал при его разговоре с отцом.
— Чтобы засвидетельствовать все, — тяжело ответил он. — Гораздо важнее самому быть свидетелем чего-либо, чем слышать об этом впоследствии. Чтобы держать в своей памяти все слова, которые были сказаны… Чтобы они не были забыты.
Я знал тогда, что в эту ночь должен ждать приглашения от Чейда.
Но я не мог сопротивляться желанию пойти к Молли. Когда я увидел короля снова королем, то почувствовал, что во мне вспыхнула надежда. Я обещал себе, что мой визит будет коротким, что я только поговорю с ней и дам ей знать, как ценю все то, что она сделала. Я вернулся бы в свои комнаты до ранних утренних часов, которые Чейд обычно выбирал для наших бесед.
Я постучался в ее дверь очень тихо; Молли быстро впустила меня. Она, должно быть, увидела, как я извелся, потому что немедленно бросилась в мои объятия, без вопросов или сомнений. Я погладил ее блестящие волосы и посмотрел ей в глаза. Страсть, внезапно нахлынувшая на меня, была похожа на весенний поток, который несется по руслу ручья, сметая на своем пути все осколки зимы. Мои намерения тихо поговорить с ней были забыты. Молли ахнула, когда я страстно прижал ее к себе, и потом полностью подчинилась мне. Казалось, что с тех пор, как мы в последний раз были вместе, прошли месяцы, а не дни. Когда она жадно целовала меня, я внезапно почувствовал какую-то неловкость и неуверенность. Почему она должна желать меня? Такая молодая, такая прекрасная… Казалось излишней самоуверенностью думать, что она может хотеть такого разбитого и опустошенного человека, как я. Она не позволила мне лелеять мои сомнения и быстро притянула меня к себе. Склонившись над ней, я наконец увидел любовь в ее синих глазах. Я гордился той страстностью, с которой она обнимала меня своими сильными белыми руками. Позже я вспоминал блеск золотых волос, разбросанных по подушке, запахи медового дерева и горной сладости на ее коже, даже то, как она откидывала голову и тихонько стонала. Потом Молли в изумлении прошептала, что моя настойчивость сделала меня другим человеком. Ее голова лежала на моей груди. Я молчал и гладил мягкие волосы, которые, как всегда, пахли травами. Тимьян и лаванда. Я закрыл глаза. Я знал, что хорошо защищаю свои мысли. Это давным-давно вошло у меня в привычку, когда я бывал с Молли.
Но не у Верити.
Я не хотел того, что произошло. Сомневаюсь, что кто-нибудь хотел. Я надеялся, что был единственным, кто полностью осознал произошедшее. Тогда, может быть, не случится ничего страшного — если я никогда не заговорю об этом. Если я смогу навеки закрыть в своем сознании сладость губ Кетриккен и мягкость ее белой-белой кожи.
Глава 19
ПОСЛАНИЯ
Будущий король Верити покинул Олений замок в начале третьей зимы войны с красными кораблями. Он взял с собой небольшую группу отобранных им людей и свою личную стражу, которая должна была проводить его до Горного Королевства и ждать там его возвращения. Он объяснял это тем, что чем меньше будет экспедиция, тем меньше придется брать с собой провианта, а зимний переход через горы требует больших запасов. Он решил также никому не сообщать о попытке получить военную помощь у Элдерлингов. Истинная цель поездки была известна не многим. Прочим было сказано, что Верити якобы ехал в Горное Королевство, чтобы обсудить с отцом своей королевы, королем Эйодом, возможное сотрудничество в борьбе с красными кораблями.
Из тех, кого он просил сопровождать его, некоторые заслуживают особого упоминания. Ходд, служившую в Оленьем замке инструктором по оружию, он выбрал одной из первых. Несмотря на преклонные годы, она была непревзойденным бойцом, а ее мастерство владения клинком по-прежнему славилось по всему королевству. Чарим, личный слуга Верити, был с ним так долго и сопровождал его в стольких походах, что никто и подумать не мог о том, чтобы столь надежного человека оставит в замке. Каштан, коричневый, как и его имя, состоял в личной страже Верити больше десяти лет. У него не было глаза и большей части уха, но, несмотря на это, он казался вдвое более бдительным, чем любой другой человек. Близнецы Кииф и Кэф, как и Каштан, много лет состояли в страже Верити. Баррич, главный конюший Оленьего замка, присоединился к отряду по собственному желанию. Когда против его ухода из замка стали возражать, он ответил, что оставляет достойного человека заведовать конюшнями, а Верити необходим человек, который умеет обращаться с лошадьми, чтобы провести их через горы в разгар зимы. Талант лекаря и опыт королевского приближенного тоже сыграли свою роль, хотя о последнем знали очень немногие.
В ночь перед отъездом Верити вызвал меня в свой кабинет. Он приветствовал меня словами:
— Ты не одобряешь этого, правда? Ты считаешь, что это дурацкая затея?
Я вынужден был улыбнуться. Сам того не зная, он совершенно точно выразил то, что я думал обо всем этом.
— Признаться, у меня есть серьезные сомнения, — осторожно согласился я.
— Как и у меня. Но что мне еще остается? По крайней мере, это шанс сделать что-то самому, а не сидеть в этой проклятой башне и доводить себя до изнеможения Силой.
Последние несколько дней он тщательно перерисовывал карту Кетриккен. Я наблюдал, как он аккуратно свернул свиток и опустил в кожаный футляр. Изменения, произошедшие с Верити за последнюю неделю, изумляли меня. Он по-прежнему был сед, его тело все еще выглядело истощенным от долгих месяцев неподвижности. Но двигался он энергично, и оба — он и Кетриккен — каждый вечер, после того как решение было принято, удостаивали своим присутствием собирающихся в Большом зале. Одно удовольствие было смотреть, как мой будущий король с аппетитом ест и потягивает вино, пока Меллоу или кто-нибудь еще из менестрелей развлекает придворных. Вновь обретенная теплота между Верити и Кетриккен подогревала еще один аппетит, который у него появился. Когда они сидели за столом, будущая королева почти не сводила взгляда с лица мужа. Пока пели менестрели, ее пальцы всегда лежали на его руке. В его присутствии она сияла, как пламя свечи. Несмотря на все мое сопротивление, мне слишком хорошо было известно наслаждение, в котором они проводят ночи. Я пытался спрятаться от их страсти в обществе Молли. Это не принесло мне ничего, кроме чувства вины, потому что Молли была очень довольна моим пылом. Каково было бы ей, если б она знала, что это не только мой пыл?
Сила. Я был предупрежден о ее власти и опасностях, о том, как она может звать человека и выпивать его, не оставляя ничего, кроме жажды пользоваться ею. То, что происходило между мной и Верити, было ловушкой, о которой мне никто ничего не говорил. В некотором роде я с нетерпением ждал отъезда Верити, чтобы снова стать хозяином собственной души.
— То, что вы делаете в этой башне, ничуть не легче. Если бы люди знали, как вы сжигаете себя ради них…
— Ты это знаешь слишком хорошо. Мы сблизились этим летом, мальчик. Стали ближе, чем я когда-либо мог предположить. Ближе, чем был ко мне кто-нибудь с тех пор, как умер твой отец.
«Даже ближе, чем вы можете заподозрить, мой принц». Но этих слов я не произнес.
— Это так.
— Я хочу просить тебя об одолжении. Даже о двух.
— Вы знаете, что я не откажу вам.
— Никогда не соглашайся так легко. Первое. Присматривай за моей леди. Она стала лучше разбираться в обычаях королевского двора, но все еще слишком доверчива. Позаботься о ее безопасности, пока я не вернусь.
— Об этом вы могли бы не просить меня, мой принц.
— И второе. — Он набрал в грудь воздуха и резко выдохнул. — Я бы хотел остаться здесь. В твоем сознании. Пока смогу.
— Мой принц… — Я замялся.
Он был прав. Это было не то обещание, которое я охотно дал бы ему по своей воле. Но я уже сказал, что обещаю. Я знал, что для блага королевства это необходимо. Но для меня? Я уже чувствовал, как мои собственные связи разрушаются от сильного присутствия Верити. Сейчас мы говорили не о контакте на часы или дни — речь шла о неделях, возможно месяцах. Я подумал: не это ли происходило с членами магических кругов? Не теряли ли они постепенно свои собственные жизни.
— А ваша группа? — тихо спросил я.
— Что моя группа? — вопросом на вопрос ответил Верити. — Пока что я оставляю их на месте, на сторожевых башнях и боевых кораблях. Все сообщения, которые у них появятся, они могут послать Сирен. В мое отсутствие они будут передавать их Шрюду. Если будет что-то, о чем они захотят сообщить мне, они смогут связаться со мной. — Он замолчал. — Через тебя я хочу получать информацию другого рода. То, что должно оставаться в тайне.
«Сведения о его королеве, — подумал я. — Как Регал использует свою власть в отсутствие брата. Сплетни и интриги». С одной стороны, пустяки. С другой — детали, которые могут обезопасить Верити. В тысячный раз я пожалел, что не могу уверенно пользоваться Силой по собственной воле. Будь у меня такая способность, в постоянном контакте не было бы необходимости. Я смог бы связаться с ним в любое время. Но, учитывая обстоятельства, закрепленная прикосновением связь, которой мы пользовались летом, была нашей единственной возможностью. Через нее он сможет при желании узнавать обо всем, что происходит в Оленьем замке, и давать мне соответствующие инструкции. Я медлил, но уже знал, что соглашусь. «Из преданности ему и Шести Герцогствам, — сказал я себе. — Вовсе не из-за жажды Силы». Я посмотрел на Верити.
— Я сделаю это.
— Прекрасно зная, что это только начало, — сказал он. Это был не вопрос.
Насколько же точно мы могли читать мысли друг друга! Принц не стал ждать моего ответа.
— Я постараюсь быть незаметным, — обещал он.
Я подошел к нему. Он поднял руку и коснулся моего плеча. Верити снова был со мной — сознательно он не делал этого с того дня в его кабинете, когда просил меня закрыться.
День расставания выдался ясным и холодным. Небо было ярко-голубым. Верити, верный своему слову, брал с собой совсем крошечный отряд. Наутро после Совета вперед были отправлены всадники, которые должны были обеспечить запасы и ночлег в ближайших городах. Это позволит ему проехать через большую часть Шести Герцогств быстро и налегке.
Когда этим холодным утром отряд выехал из Оленьего замка, я один из всей толпы провожающих не пожелал Верити счастливого пути. Он притаился в моем сознании, маленький и безмолвный, как семя, ждущее весны. Почти такой же незаметный, как Ночной Волк. Кетриккен предпочла наблюдать отъезд отряда из-за обледеневших стен Сада Королевы. Она попрощалась с мужем раньше и выбрала это место, чтобы никто не заметил, как она плачет. Я стоял рядом с ней, и на меня обрушился шквал ее переживаний. Мне было и радостно и больно за нее — ведь она так скоро теряла то, что обрела лишь недавно. Лошади, люди и вьючные животные наконец добрались до отрогов гор и скрылись из виду. Тогда я почувствовал то, от чего у меня по спине пробежали мурашки. Кетриккен пыталась нащупать своего мужа Даром. Очень слабо, правда, но все же где-то в моем сердце Ночной Волк сел, с горящими глазами, и спросил:
Что это?
Ничего. По крайней мере, ничего, что имело бы к нам отношение. Я добавил: Скоро мы будем охотиться вместе, брат, как не охотились уже давно.
Несколько дней после отбытия кавалькады я был почти полностью предоставлен самому себе. Я был немного обескуражен, узнав, что Баррич уехал с Верити. Я понимал, что заставило его последовать за своим будущим королем, но чувствовал, что окажусь неприятно незащищенным, когда их обоих не будет рядом. Таким образом, я узнал о самом себе гораздо больше, чем мне бы хотелось. Зато теперь, когда Баррич уехал, а присутствие Верити во мне было почти незаметным, мы с Ночным Волком наконец смогли пользоваться Даром сколько заблагорассудится. В те дни, когда мы искали «перекованных», я ездил на Уголек. Она никогда не чувствовала себя совершенно спокойной в присутствии волка. Шло время, и «перекованных» становилось все меньше. Больше они не появлялись в окрестностях Баккипа, и теперь мы могли охотиться для себя. Тогда я выходил пешком, и мы охотились вместе. Ночной Волк одобрил мою физическую форму после лета гребли. Этой зимой, в первый раз с тех пор, как Регал отравил меня, я почувствовал, что снова полностью владею своим телом. Бодрящей утренней охоты и ночных часов с Молли было бы достаточно, чтобы оживить любого человека. Этих простых радостей мне вполне хватало для счастья.
Думаю, я хотел, чтобы моя жизнь всегда была такой простой и полной. Я старался не обращать внимания на вещи, которые, как я знал, таили опасность. «Хорошая погода, — говорил я себе, — обеспечит Верити спокойное и благополучное путешествие». Я выкинул из головы мысли о том, что в конце сезона начнут нападать красные корабли, а мы ничего не сможем им противопоставить. Я также избегал Регала и старался не думать о внезапной вспышке волнений в народе, из-за которых замок наполнился сторонниками младшего принца. В Большом зале каждую ночь горели факелы. Сирен и Джастин заметно оживились. Я никогда не входил туда, где они были, но все равно чувствовал уколы стрел их отвращения. Я начал избегать общей комнаты по вечерам, потому что не хотел видеть ни их, ни гостей Регала, заполнявших замок.
Не прошло и двух дней после отъезда Верити, как я услышал разговоры о том, что истинной целью его путешествия были поиски Элдерлингов. Я не мог обвинить Регала в том, что это он проболтался о планах брата. Те, кого отобрал Верити, знали, какая на них возложена миссия. Баррич понял это сам. Если он понял, могли догадаться и другие, и они не должны были молчать о своих предположениях. Когда я услышал, как два мальчика хихикали над глупостью короля Вайздома и над мифами принца Верити, то заподозрил, что Регал поощряет такие насмешки. Сила Верити сделала будущего короля отшельником. Люди не знали, что он делает в своей башне. То есть они знали, что принц работает Силой, но это не было подходящей темой для сплетен. Его озабоченный взгляд в редкие мгновения, которые он урывал для еды и отдыха, то, как он беззвучно бродил по замку, пока другие сладко спали, — все это не прибавляло ему популярности. Может быть, он потерял разум и решился на какую-то безумную авантюру.
Слухи разрастались, и Регал подготовил для них плодородную почву. Он находил всевозможные причины для многочисленных банкетов и сборищ своих сторонников. Король Шрюд редко чувствовал себя достаточно хорошо, чтобы присутствовать на них, а Кетриккен не любила общества остроумных негодяев, которые так нравились Регалу. Я держался в стороне. Я мог только догадываться о том, сколько денег уходит на пирушки, в то время как Регал жаловался на нехватку средств для отправки экспедиции Верити. Но об этом я мог поговорить только с Чейдом. В ответ мой наставник лишь качал головой.
За последнее время он стал более молчаливым и замкнутым. У меня было неприятное ощущение, что Чейд что-то скрывает от меня. Сами по себе тайны не представляли ничего нового. Старый убийца был нашпигован секретами. Я просто не мог отделаться от чувства, что эта тайна каким-то образом прямо касается меня. Я не мог прямо спросить об этом, но наблюдал за ним. На его рабочем столе были следы того, что его часто используют в мое отсутствие. Еще более странным было то, что в комнате не оставалось никакого беспорядка, связанного с этой работой. Это меня удивляло. Многие годы я убирал за наставником после его «стряпни». И теперь, когда Чейд вдруг перестал прибегать к моим услугам, я решил, что это или серьезный упрек мне, или он просто скрывает от меня то, что делает. Не имея возможности сопротивляться, я наблюдал за ним, где только мог. Я ничего не узнал о его тайне, но увидел много такого, чего не замечал раньше. Чейд старел. Скованность в суставах, которую раньше приносила холодная погода, теперь не отступала уютными вечерами перед его камином. Он был старшим братом Шрюда, бастардом, как и я, однако казался младшим из братьев. Однако теперь во время чтения он стал держать свитки дальше от своего носа и избегал брать вещи с высоких полок. Видеть эти изменения в нем было так же больно, как знать, что у него есть секреты от меня.
Через двадцать три дня после отъезда Верити я вернулся с охоты в обществе Ночного Волка и застал в замке переполох. Двор был похож на разворошенный муравейник, только без муравьиной целеустремленности. Я пошел прямиком к поварихе Саре и спросил ее, что случилось. В любом замке кухня — это мельница слухов, уступающая только караульной. В твердыне Видящих кухонные слухи обычно бывали более достоверными.
— Прибыл всадник на загнанной до полусмерти лошади. Сказал, что на Причальный был набег. Спалили весь город. Семьдесят человек «перековано», а сколько погибло, пока они не знают. И еще больше помрет, в такой-то холод без крыши над головой. Три полных корабля пиратов, так сказал мальчик. Он пошел сразу к принцу Регалу, прямиком пошел и доложил. А Регал послал его сюда, чтобы как следует накормили. Теперь он в караульной, спит. — Она понизила голос. — Мальчик весь путь проехал сам. Доставал свежих лошадей в городах по дороге. Ехал по прибрежному тракту, но не позволил никому другому передать сообщение вместо него. Он сказал мне, что все время надеялся на помощь, надеялся услышать от кого-нибудь, что все уже известно и корабли высланы. Но не было ничего.
— Из Причального? Значит, прошло по меньшей мере пять дней с тех пор, как это произошло. Почему они не зажгли сигнальные огни? — спросил я. — Почему не послали почтовых птиц в Чаячий и Илистую Бухту? Будущий король Верити оставил в этом районе патрульное судно. С него должны были увидеть огонь из Чаячьего или Причального. А в Красной башне дежурит Уилл. Он должен был заметить сигнальные огни. Он послал бы сообщение Сирен. Как могло случиться, что известия не были получены? Как мы могли ничего об этом не знать?
Кухарка еще больше понизила голос и с ожесточением шлепнула тесто, которое она месила.
— Мальчик сказал, что сигнальные огни были зажжены в Причальном и в Ледовом, а в Чаячий послали птиц. Корабль не пришел.
— Тогда почему мы не знали…
Я глубоко вздохнул, пытаясь справиться со своей бесполезной яростью. Где-то внутри меня слабо шевельнулось присутствие Верити. Слишком слабо. Связь Силы истончалась как раз тогда, когда ей следовало быть прочной.
— Что ж, сейчас уже нечего говорить об этом. Что сделал Регал? Послал «Руриск»?
Повариха фыркнула и некоторое время молча месила тесто.
— Ничего он не сделал и никого он не послал, вот что я слышала. Ничего не сделал. Ты знаешь, Фитц, я не люблю сплетен, но говорят, что принц Регал знал об этом. Когда мальчик пришел — о, Регал был так добр, так полон сочувствия, — у паренька сердце растаяло. Обед, новая куртка, маленький кошелек за труды. Но принц сказал, что теперь уже слишком поздно. Пираты давно ушли. Нет смысла посылать корабль или солдат.
— Возможно, слишком поздно, чтобы отомстить пиратам. Но что же будет с жителями Причального? Рабочие, чтобы помочь восстановить дома. Телеги с едой…
— Говорит, что на это нет денег. — Повариха отчеканивала каждое слово. Она начала разделывать свое тесто на булочки и прихлопывала каждую, чтобы она поднималась. — Говорит, что целое состояние потратили на то, чтобы построить корабли и снарядить команды. Говорит, что Верити забрал то немногое, что еще оставалось, для своей экспедиции к Элдерлингам. — Повариха замолчала и вытерла руки о передник. — Но он сказал, что очень сожалеет. Действительно очень сожалеет.
Холодная ярость захлестнула меня. Я похлопал повариху по плечу и заверил ее, что все будет в порядке. Как во сне, я покинул кухню и пошел в кабинет Верити. У дверей я остановился, прислушиваясь. Один ясный проблеск намерений Верити. У стенки комода я найду изумрудное ожерелье, камни оправлены в золото. Оно принадлежало матери его матери. Этого будет достаточно, чтобы нанять людей, купить зерна и послать в Причальный. Я открыл дверь кабинета и остановился.
Верити был неаккуратным человеком и собирался поспешно. Чарим ушел с ним, он не мог ничего убрать. Этого не мог сделать ни один из них. Другой человек вряд ли счел бы, что здесь что-то не так, но я видел эту комнату и своими глазами, и глазами Верити. Это было во всем. Тот, кто сделал это, или не боялся, что его раскроют, или плохо знал Верити. Все ящики и дверцы были закрыты, буфет заперт, кресло придвинуто к столу. Все выглядело слишком аккуратно. Без особой надежды я подошел к ящику и открыл его. Я вытянул ящик до конца и заглянул в задний угол. Может быть, неаккуратность Верити спасла ожерелье. Я не стал бы искать драгоценности в груде, в которой лежали старая шпора, пряжка поясного ремня и кусок частично обработанного оленьего рога. Но оно было здесь, завернутое в кусок холста. Там было несколько других маленьких, но ценных предметов, которые следовало убрать из комнаты. Собирая их, я был озадачен. Если их не взяли, что же было целью поисков? Если не мелкие ценности, то что же? Я методически отобрал дюжину карт и начал снимать со стены несколько других. Когда я осторожно скатывал одну из них, тихо вошла Кетриккен. Мой Дар предупредил меня о ее приходе даже прежде, чем она прикоснулась к двери, так что я поднял голову, чтобы без удивления встретить ее взгляд. Я твердо стоял под натиском эмоций Верити, которые неслись сквозь меня. При виде Кетриккен его присутствие во мне усилилось. Она была красивая, бледная и стройная. На ней было платье из мягкой голубой шерсти. Я задержал дыхание и отвел взгляд в сторону. Она испытующе посмотрела на меня.
— Верити хотел, чтобы карты убрали на время его отсутствия. Сырость может повредить им, а эту комнату редко топят, когда его здесь нет, — объяснил я, заканчивая скатывать карту.
Она кивнула.
— Без него здесь так пусто и холодно. Не только потому, что очаг холодный. Здесь нет его запаха, нет его беспорядка…
— Значит, это вы убирали здесь… — Я попробовал спросить это обычным голосом.
— Нет, — она рассмеялась. — Моя уборка только портит тот относительный порядок, который он здесь поддерживает. Нет, я оставлю все как есть до его возвращения. Я хочу, чтобы, когда он вернется домой, все его вещи оказались на своих местах. — Ее лицо посерьезнело. — Я послала пажа, чтобы найти тебя этим утром, но тебя не было. Ты слышал новости о Причальном?
— Только слухи.
— Значит, ты знаешь столько же, сколько я. Меня никто не приглашал, — сказала она холодно. Потом повернулась ко мне, и в ее глазах была боль. — Большую часть мне рассказала леди Модести, которая слышала, как слуга Регала разговаривал с ее служанкой. Когда стражники пошли к Регалу с докладом, они должны были зайти за мной. Разве они совсем не думают обо мне как о королеве?
— Моя леди, королева, — мягко напомнил я ей, — по всем законам послание должно было быть доставлено непосредственно королю Шрюду. Я подозреваю, что так оно и было, а люди Регала, которые охраняют дверь короля, послали за принцем, а не за вами.
Она подняла голову.
— Значит, придется напомнить о моем существовании. В эту глупую игру можно играть вдвоем.
— Может быть, другие сообщения просто попали не по тому адресу? — подумал я вслух.