Гарри Поттер и проклятое дитя. Части первая и вторая. Специальное репетиционное издание сценария Роулинг Джоан Кэтлин

Эти слова удивили Гарри.

ГАРРИ: Ты не можешь переписать свою жизнь. Ты всегда будешь сиротой и никогда не прекратишь ею быть.

ДЕЛЬФИ: Дай мне… его увидеть.

ГАРРИ: Я не могу и не буду.

ДЕЛЬФИ (жалобно): Тогда убей меня.

ГАРРИ на миг задумывается.

ГАРРИ: И этого я тоже не могу сделать.

АЛЬБУС: Что? Пап? Она же опасна.

ГАРРИ: Нет, Альбус…

АЛЬБУС: Но она убийца… Я видел, она убийца!

Гарри оборачивается к сыну и к Джинни.

ГАРРИ: Да, Альбус, она убийца. А мы — нет.

ГЕРМИОНА: Мы должны быть лучше нее.

РОН: Да, это бесит, но так лучше.

ДЕЛЬФИ: Отберите у меня разум. Отберите мою память. Я хочу забыть, кто я есть.

РОН: Нет. Мы возьмем тебя обратно в наше время.

ГЕРМИОНА: И ты отправишься в Азкабан. Как и твоя мать.

ДРАКО: Где ты и сгниешь.

Гарри слышит шипящий звук.

Звук, подобный самой смерти, который ранее никто не слышал.

Гаааарри Поттттер…

СКОРПИУС: Что это?

ГАРРИ: Нет. Нет. Не сейчас.

АЛЬБУС: Что?

РОН: Волан-де-Морт.

ДЕЛЬФИ: Отец?

ГЕРМИОНА: Сейчас? Здесь?

ДЕЛЬФИ: ОТЕЦ!

ДРАКО: Силенцио! (Дельфи замолкает). Вингардиум Левиоса! (Она улетает вверх)

ГАРРИ: Он идет. Прямо сейчас.

Волан-де-Морт подходит к задней части сцены и, проходя ее, спускается в зал. Он несет собою смерть. И все это знают.

СЦЕНА ДВЕНАДЦАТАЯ. ГОДРИКОВА ВПАДИНА. 1981

Гарри беспомощно следит за Волан-де-Мортом.

ГАРРИ: Волан-де-Морт идет убивать моих родителей, а я не могу сделать ничего, чтобы его остановить.

ДРАКО: Ну, вообще-то…

СКОРПИУС: Пап, сейчас не время…

АЛЬБУС: Ты можешь остановить его. Но не станешь.

ДРАКО: Героически.

Джинни берет Гарри за руку.

ДЖИННИ: Тебе не нужно на это смотреть, Гарри. Пойдем домой.

ГАРРИ: Я разрешил этому произойти… Ну конечно, я обязан смотреть.

ГЕРМИОНА: Тогда мы будем с тобой.

РОН: Все посмотрим.

Мы слышим незнакомые голоса…

ДЖЕЙМС (из-за кулис): Лили, хватай Гарри и беги! Беги! Я задержу его…

Вспышка и смех.

Отойди, ты же понимаешь, держись подальше.

ВОЛАН-ДЕ-МОРТ (из-за кулис): Авада Кедавра!

Гарри вздрагивает, так как зеленый свет появляется из зала.

Альбус берет отца за руку. Гарри сжимает ее. Ему это нужно.

АЛЬБУС: Он сделал все, что смог.

Джинни встает рядом с ним и хватает Гарри за другую руку. Он опирается на них, они поддержат его сейчас.

ГАРРИ: Моя мама там, в окне. Я могу увидеть маму. Она прекрасна.

Стук. Звук распахивающейся двери.

ЛИЛИ (из-за кулис) Не Гарри, только не Гарри, пожалуйста, только не Гарри…

ВОЛАН-ДЕ-МОРТ (из-за кулис): Отойди, глупая девчонка… Отойди сейчас же…

ЛИЛИ (из-за кулис): Только не Гарри, прошу, забери лучше меня, убей меня вместо него…

ВОЛАН-ДЕ-МОРТ (из-за кулис): Последнее предупреждение…

ЛИЛИ (из-за кулис): Не Гарри! Пожалуйста… Будь милосердным… Не мой сын!

Пожалуйста… Я сделаю все, что угодно…

ВОЛАН-ДЕ-ДЕМОРТ (из-за кулис): Авада Кедавра!

И будто молния пронзает тело Гарри. Он падает на пол.

И звук, похожий на утихающий крик, окружает нас снизу и сверху.

И мы только смотрим.

И медленно то, что было там, исчезает.

И сцена меняется и поворачивается.

И Гарри с его семьей и друзьями разворачиваются и уходят прочь.

СЦЕНА ТРИНАДЦАТАЯ. ГОДРИКОВА ВПАДИНА. В ДОМЕ ДЖЕЙМСА И ЛИЛИ ПОТТЕРОВ. 1981

И мы находимся на развалинах дома. Дома, подвергшегося жестокой атаке.

Хагрид бродит по руинам.

ХАГРИД: Джеймс?

Оглядывается.

Лили?

Он ступает медленно, не желая увидеть многого слишком скоро. Он всецело переполнен чувствами.

И потом он видит их, останавливается и молчит.

Ох. Это не… Это не… Я не… Они сказали мне, но… Я надеялся на…

Он смотрит на них и склоняет голову. Он бормочет несколько слов, и затем достаёт мятые цветы из своего глубокого кармана и кладет их на пол.

Мне так жаль, мне сказали, он сказал мне, Дамблдор сказал мне, я не мог ждать. маглы придут, да, со своими вспышками, а им совсем не надо видеть такого увальня, как я, да?

Он рыдает

.

Наверное, время покинуть вас.

Я хочу, чтоб вы знали: вас не забудут. Ни я, ни кто-то другой.

И затем он слышит звук. Звук плача ребенка. Хагрид поворачивается и ускоряет шаг.

Он опускает голову и встает перед кроваткой, которая, кажется, излучает свет.

Ну… Привет. Ты, должно быть, Гарри Поттер. Здравствуй, Гарри Поттер.

Я Рубеус Хагрид. И я буду твоим другом, нравится тебе это или нет. Конечно, тебе будет нелегко, но пока ты этого не знаешь. Да-а, друзья-то тебе нужны будут. А теперь лучше пойти со мной, а?

Синие вспышки света наполнили комнату почти неземным блеском. Он с нежностью берет малыша Гарри на руки.

Затем, не оборачиваясь, он выходит из дома.

Сцена постепенно темнеет.

СЦЕНА ШЕСТНАДЦАТАЯ. ХОГВАРТС. КЛАСС

Скорпиус и Альбус вбегают в класс, хлопая за собой дверью.

СКОРПИУС: Не могу поверить, что я это сделал.

АЛЬБУС: Я тоже не могу поверить, что ты это сделал.

СКОРПИУС: Роуз Грейнджер-Уизли. Я пригласил на свидание Роуз Грейнджер-Уизли.

АЛЬБУС: И она сказала нет.

СКОРПИУС: Но я пригласил ее. Я посадил семена. И семена вырастут в нашу счастливую свадьбу

АЛЬБУС: Тебе говорили, что ты фантазер?

СКОРПИУС: И я бы согласился с тобой… только Полли Чапман пригласила меня на школьный бал…

АЛЬБУС: В параллельной Вселенной, где ты существенно… существенно популярнее… разные девушки приглашают тебя на свидания и все такое…

СКОРПИУС: И да, здравый смысл будет диктовать тебе, что я должен ухаживать за

Полли… или позволить ей ухаживать за мной… она печально известная красавица, в конце концов. Но Роуз, это Роуз.

АЛЬБУС: Знаешь, здравый смысл будет убеждать тебя, что ты псих? Роуз ненавидит тебя.

СКОРПИУС: Поправка: она когда-то ненавидела меня, но ты видел ее глаза, когда я ее спросил? Это бы не ненависть, а жалость.

АЛЬБУС: И жалось — это хорошо?

СКОРПИУС: Жалость — это только начало, мой друг, фундамент, на котором строится дворец… дворец любви.

АЛЬБУС: Признаюсь, думал, я первый заведу подружку.

СКОРПИУС: О, несомненно. Кстати, тот новый профессор Зельеварения с черной подводкой вокруг глаз… она достаточно взрослая для тебя, правда же?

АЛЬБУС: Меня не интересуют старушки!

СКОРПИУС: И у тебя будет время — много времени — дабы соблазнить ее. Ибо мне потребуются годы, чтобы уговорить Роуз.

АЛЬБУС: Восхищаюсь твоей уверенностью.

Роуз подходит и становится позади них на лестнице. Она смотрит на них обоих.

РОУЗ: Привет.

Даже мальчики не знают наверняка, как нужно ответить Скорпиусу на такой взгляд.

Пусть это будет странно, если вы позволите.

СКОРПИУС: Доступно и полностью понятно.

РОУЗ: Ладно. “Король Скорпионов”

Она удаляется с улыбкой на лице. Скорпиус и Альбус переглядываются. Альбус ухмыляется и тычет в Скорпиуса рукой.

АЛЬБУС: Может, ты прав, жалость — это начало.

СКОРПИУС: Ты идёшь на Квиддич? Слизерин играют с Пуффендуем… будет классно…

АЛЬБУС: Я думал, мы ненавидим квиддич?

СКОРПИУС: Людям свойственно меняться. Кроме того, я тренировался. Думаю, я мог бы войти в состав команды. Присоединяйся!

АЛЬБУС: Я не могу. Мой отец собирался…

СКОРПИУС: Отдохнуть от работы в Министерстве?

АЛЬБУС: Он хочет пойти на прогулку, показать мне что-то, поделиться со мной чем-то.

СКОРПИУС: На прогулку?

АЛЬБУС: Я знаю, такие вещи сближают или вызывают тошноту. И все же, знаешь, я пойду.

Скорпиус протягивает руку и обнимает Альбуса.

Что это? Я думал, мы решили больше не обниматься.

СКОРПИУС: Я не был уверен. Может и стоило бы. В новой версии нас… у меня в голове.

АЛЬБУС: Лучше спроси Роуз, стоит ли нам это делать.

СКОРПИУС: Хах! Да. Точно.

Двое мальчиков отодвинулись и ухмыльнулись друг другу.

АЛЬБУС: Увидимся за ужином.

СЦЕНА ПЯТНАДЦАТАЯ. ПРЕКРАСНЫЙ ХОЛМ

Гарри и Альбус взбираются на холм в прекрасный летний день. Они молчат, наслаждаясь солнцем, светящим им на лицо, в то время как они взбираются.

ГАРРИ: Ну, так что, ты готов?

АЛЬБУС: К чему?

ГАРРИ: Ну, к экзаменам после четвёртого года обучения, а затем пятый год, важный год, во время своего пятого года я сделал…

Он смотрит на Альбуса. Он улыбается. Он говорит слишком быстро.

Я сделал много всего. Кое-что из этого — хорошее, кое-что — плохое. Многое из этого достаточно спорное.

АЛЬБУС: Рад слышать это.

Гарри улыбается.

Я наблюдал за ними, ты знаешь, немного, за твоими мамой и папой. Они были, вы

веселились вместе. Твой папа любил делать эти кольца из дыма и пускать их на тебя, ну, ты не мог остановиться хихикать.

ГАРРИ: Да?

АЛЬБУС: Мне кажется, тебе бы они понравились. И я думаю, что мне Лили и Джеймс тоже бы понравились.

Гарри кивает. Повисает немного не комфортная тишина. Оба пытаются придумать, о чем бы поговорить, и оба не знают.

ГАРРИ: Знаешь, я думал, мы потеряли его… Волан-де-Морта… Я думал, мы его потеряли, и когда мой шрам снова начал болеть, и я видел сны о нем и я мог даже говорить на парселтанге снова, я почувствовал, словно вовсе не изменился… что он никогда не оставит меня…

АЛЬБУС: И что теперь?

ГАРРИ: Частью меня был Волан-де-Морт, умерший много лет назад, но недостаточно было избавиться от его материальной составляющей… Мне нужно было избавиться от него у себя в голове. И сорокалетнему мужчине нужно многому научиться для этого.

Он смотрит на Альбуса.

Я хочу сказать, что это навсегда в нашей памяти, я не могу просить тебя забыть это, но я надеюсь, что мы переживем это. Я буду пытаться стать лучшим отцом для тебя, Альбус. И я хочу попытаться быть с тобой честным и…

АЛЬБУС: Пап, тебе не нужно…

ГАРРИ: Ты сказал, что я ничего не боюсь. Например, я боюсь темноты, ты знал это?

АЛЬБУС: Гарри Поттер боится темноты?

ГАРРИ: А еще мне не нравятся тесные комнатки и… Я никогда никому этого не говорил, но я не люблю… (медлит) голубей.

АЛЬБУС: Тебе не нравятся голуби?

ГАРРИ (он морщится): Противные, клюющие, грязные. От них у меня мурашки по коже.

АЛЬБУС: Но ведь голуби безобидные!

ГАРРИ: Я знаю. Но есть кое-что, что пугает меня больше всего, Альбус Северус Поттер, это быть тебе отцом. Потому что мне приходится работать без знания скрытых механизмов. У большинства есть хотя бы отец, чтобы равняться на него или не равняться. У меня ничего, или же ничтожно мало. Я учусь, понимаешь? И я сделаю все в моих силах, чтобы не быть тебе плохим отцом.

АЛЬБУС: А я попытаюсь быть лучшим сыном. Я знаю, что я не Джеймс, пап, я никогда не буду как вы двое…

ГАРРИ: Джеймс совсем не такой как я.

АЛЬБУС: Разве?

ГАРРИ: Все дается ему легко. А мое детство было напряженной борьбой.

АЛЬБУС: Таким же было и мое. Получается, ты говоришь, что я похож на тебя?

Гарри улыбается Альбусу.

ГАРРИ: На самом деле, ты больше похож на свою маму, отважный, проворный, смешной, что мне нравится, что мне кажется, делает тебя очень даже отличным сыном.

АЛЬБУС: Я чуть не уничтожил мир.

ГАРРИ: Дельфи бы никуда не ушла, Альбус, ты вытащил ее на свет и ты нашел способ бороться с ней. Ты, наверное, не осознаешь это сейчас, но ты спас нас.

АЛЬБУС: Но разве я не должен был лучше справиться?

ГАРРИ: Ты не думаешь, что я задаюсь теми же вопросами?

АЛЬБУС (он чует, что это не то, что сделал бы его отец): И потом… когда вы схватили ее… Я хотел ее убить.

ГАРРИ: Ты видел, как она убила Крэйга, ты был зол, Альбус, и это нормально. И ты бы не сделал этого.

АЛЬБУС: Откуда ты это знаешь? Может быть, это моя Слизеринская сторона. Может быть это то, что Распределяющая Шляпа увидела во мне.

ГАРРИ: Я не понимаю, что у тебя в голове, Альбус, по правде, ты знаешь, что ты подросток, и я и не должен понимать, что в твоей голове, но я понимаю, что в твоем сердце. Я не понимал, долгое время не понимал, но благодаря этой… “выходке”… теперь я знаю, что там. Слизерин, Гриффиндор, какие бы ярлыки на тебя не повесили, я знаю, что сердце у тебя доброе… И нравится тебе это или нет, но у тебя своя дорога, чтобы стать волшебником.

АЛЬБУС: О, не хочу быть волшебником, я собираюсь гонять голубей. Это меня завораживает.

Гарри ухмыляется.

ГАРРИ: Данные тебе имена, они не должны становится бременем. У Альбуса Дамблдора тоже были трудности в жизни, знаешь ли. Северус Снейп, что ж, ты все о нем знаешь…

АЛЬБУС: Они были хорошими людьми.

ГАРРИ: Они были великими людьми, со своими недостатками, но ты знаешь что, эти недостатки почти сделали их ещё более великими.

Альбус оглядывается вокруг себя.

АЛЬБУС: Пап? Почему мы здесь?

ГАРРИ: Это то место, куда я часто прихожу.

АЛЬБУС: Но ведь это кладбище…

ГАРРИ: И здесь захоронен Седрик.

АЛЬБУС: Папа?

ГАРРИ: Юноша, которого убили, Крэйг Боукер, как хорошо ты его знал?

АЛЬБУС: Не очень хорошо.

ГАРРИ: Я тоже не был хорошо знаком с Седриком. Он мог бы играть в сборной Англии по квиддичу. Или стать великолепным мракоборцем. Он мог бы взяться за все, что угодно, и добиться успеха. Амос прав — его просто украли. Поэтому я прихожу сюда, когда могу. Сказать ему “прости”.

АЛЬБУС: Это хороший поступок.

Альбус присоединяется к своему отцу, стоящему перед могилой Седрика. Гарри улыбается своему сыну и смотрит в небо.

ГАРРИ: Я думаю, это будет хороший день.

Он касается плеча своего сына. И в стене между ними появляется почти незаметная трещина.

АЛЬБУС (улыбается): Я тоже так думаю.

КОНЕЦ

Биографии авторов истории

Дж. К. Роулинг

Автор семи книг о Гарри Поттере (которые были переведены на 79 языков; было продано более 450 миллионов копий) и трех приложений к ним, изначально изданных в благотворительных целях. Она также известна, как автор “Случайной вакансии”, романа для взрослых, опубликованном в 2012 году, и серии детективных романов о Корморане Страйке под псевдонимом Роберт Гэлбрейт.

Дж. К. Роулинг дебютировала как продюсер и сценарист с фильмом “Фантастические звери и места их обитания” — продолжение истории о волшебном мире, премьера которого состоится в ноябре 2016-го.

Джон Тиффани

Страницы: «« ... 1112131415161718 »»

Читать бесплатно другие книги:

В книгу входят широко известные повести «Детство» и «Отрочество» из трилогии «Детство. Отрочество. Ю...
Издательство АСТ и Театр кошек представляют!Дмитрий Куклачев и его «Пушистая книга»!Автор является н...
Приветствую! Я – певица и автор Катя Барселона! Моя жизнь – это запись песен, сочинение текстов и пе...
Семья учителя из маленького городка Терри Арчера переживала не лучшие времена: четырнадцатилетняя Гр...
В книгу Валентина Распутина вошли повесть «Прощание с Матёрой» и рассказы: «Уроки французского», «Же...