Гарри Поттер и Дары Смерти Роулинг Джоан Кэтлин

Её голос уже был так высок, что скоро его бы смогли услышать разве что летучие мыши, но её негодование уже достигло такой степени, что какое-то время она вообще не могла говорить, и Рон воспользовался возможностью.

- Я хотел вернуться назад в ту же минуту, когда аппарировал, но я попал прямо в лапы банде Охотников, Гермиона, я не мог никуда пойти!

- Банде кого? - спросил Гарри, тогда как Гермиона рухнула в кресло, сцепив руки и ноги настолько плотно, что казалось, теперь она не сможет их распутать несколько лет.

- Охотников, - сказал Рон - они везде! Банды, пытающиеся заработать золото ловлей маглорожденных, или изменников крови, Министерство объявило за них награды. Я шёл сам по себе, и по виду я школьного возраста, так что они завелись, думали, я - магглорожденный в бегах. Пришлось быстро что-то придумать, или бы меня утащили в Министерство.

- Что ты сказал им?

- Сказал, что я - Стэн Шанпайк. Первый, о ком я подумал.

- И они поверили?

- Они не были слишком умны. И один из них, похоже, полутролль, его запах…

Рон посмотрел на Гермиону, определенно надеясь, что её смягчит его небольшая попытка пошутить, но выражение её лица с плотно сжатыми губами осталось каменным.

- В любом случае, у них была дискуссия на тему, Стэн я или нет. Они были довольно жалки, если быть честным, но всё равно их было пятеро, а я один, и они забрали мою палочку. Двое из них подрались, и, пока остальные были отвлечены, я смог врезать тому, который держал меня, в живот, схватить его палочку, обезоружить типа, у которого была моя, и дизаппарировать. Не слишком хорошо справился, снова расщепил себя, - Рон поднял свою правую руку, чтобы показать, что на ней не хватает двух ногтей, - и прибыл в место в милях от того, где были вы. К тому времени, когда я добрался до того берега, где был лагерь… вас уже не было.

- Чёрт возьми, да это захватывающая история! - сказала Гермиона высоким голосом, который привыкла использовать, если желала ранить - Ты, наверное, был просто в ужасе. Пока мы посещали Годрикову Лощину, и, дай подумать, что там было, Гарри? Ах да, змея Сам-Знаешь-Кого появилась и чуть не убила нас обоих, а следом прибыл и Сам-Знаешь-Кто, опоздав буквально на секунду.

- Что? - вскликнул Рон, глядя то на неё, то на Гарри, но Гермиона проигнорировала его.

- Представь себе потерю ногтей, Гарри! Это действительно затмевает наши страдания, не так ли?

- Гермиона, - тихо произнёс Гарри - Рон только что спас мне жизнь.

Кажется, она его не услышала.

- Однако, одну вещь я хотела бы узнать, - сказала она, глядя в точку где-то на фут выше головы Рона, - Как ты нашёл нас сегодня? Это важно. Когда мы узнаем, мы с можем убедиться, что нас больше не сможет посетить никто, кого мы не хотим видеть.

Рон посмотрел на неё, потом достал маленький серебряный предмет из кармана джинсов.

- Вот.

Ей пришлось посмотреть на Рона, чтобы узнать, что он им показывает.

- Делюминатор? - спросила она, будучи настолько удивлена, что забыла о необходимости выглядеть холодной и жестокой.

- Он не просто включает и выключает свет, - сказал Рон, - Я не знаю, как это работает, и почему это случилось только сейчас, а не в какое-то другое время, потому что я хотел вернуться всегда с момента ухода. Но я слушал радио рождественским утром, и услышал… Услышал тебя.

Он смотрел на Гермиону.

- Услышал меня на радио? - скептически спросила она.

- Нет, услышал тебя из своего кармана. Твой голос, - он снова поднял делюминатор, - из этой штуки.

- И что конкретно я сказала? - спросила Гермиона с чем-то средним между скептицизмом и любопытством в голосе.

- Моё имя. "Рон". И ещё ты сказала… что-то о палочке.

Гермиона густо покраснела. Гарри вспомнил - это был первый случай, когда они вслух произнесли имя Рона с тех пор, как он их покинул. Гермиона упомянула его, когда они говорили о починке палочки Гарри.

- Так что я достал его, - продолжал Рон, глядя на делюминатор, - он не выглядел как-то иначе, ничего такого, но я был уверен, что слышал тебя. Так что я щёлкнул. И тогда погас свет в моей комнате, но зажёгся другой, прямо за окном.

Рон поднял свободную руку и указал прямо перед собой, глядя на что-то, чего ни Гарри, ни Гермиона не могли увидеть.

- Это был шар света, пульсирующий, немного голубоватый, вроде того, который загорается вокруг портключей, вы знаете.

- Да, - вместе автоматически сказали Гермиона и Гарри.

- Я знал, это оно, - сказал Рон, - так что я схватил всё своё барахло, упаковал, выкинул рюкзак через окно и вышел в сад.

- Маленький светящийся шар летал там, ждал меня. Когда я вышел, он двинулся вперёд, я последовал за ним за тент, и… ну, он вошёл внутрь меня.

- Прости? - переспросил Гарри, убеждённый в том, что он неправильно услышал.

- Он как бы плыл ко мне, - пояснил Рон, иллюстрируя движение указательным пальцем, - прямо к моей груди, и дальше… он просто прошёл насквозь. Он был здесь. - Рон указал на точку возле своего сердца. - Я мог его чувствовать, он был горячим. И когда он был внутри меня, я знал, что я должен делать. Я знал, что он доставит меня туда, куда мне нужно. Так что я аппарировал и оказался на склоне холма, полностью покрытого снегом…

- Мы были там, - сказал Гарри, - мы провели там две ночи, и всю вторую ночь я чувствовал, будто слышу кого-то, бродящего недалеко в темноте и зовущего!

- Ну, да, это, наверное, был я, - сказал Рон. - В любом случае, ваши защитные заклинания работают, потому что я не мог ни видеть, ни слышать вас. Я был уверен, что вы рядом, так что в конце концов я забрался в свой спальный мешок и ждал, пока кто-нибудь из вас появится. Я думал, вы покажетесь, когда будете упаковывать палатку.

- Нет, на самом деле, - ответила Гермиона, - Мы аппарировали под плащом-невидимкой, в качестве дополнительной предосторожности. И мы отправились весьма рано, потому что, как Гарри сказал, мы слышали, что кто-то бродит вокруг.

- А я остался на холме на весь день, - сказал Рон. - Продолжал надеяться, что вы появитесь. Но когда стало темнеть, я понял, что упустил вас, так что я ещё раз щёлкнул делюминатором, синий свет вышел из меня и снова вошёл, я аппарировал и прибыл сюда, в этот лес. Я по-прежнему не мог видеть вас, так что оставалось только надеяться, что рано или поздно один из вас покажется, и Гарри показался. Хотя, первым я, естественно, увидел оленя.

- Ты увидел что? - резко спросила Гермиона.

Они рассказали ей о происшедшем. Пока раскрывалась история серебряной лани и меча в озере, Гермиона хмуро смотрела то на одного, то на другого настолько сосредоточенно, что забыла о своих скрещенных руках.

- Но это, видимо, был патронус! - сказала она. - Вы видели, кто вызвал его? Вы кого-нибудь видели? И он привёл вас к мечу! Невероятно! И что случилось дальше?

Рон рассказал, как он увидел Гарри, прыгающим в озеро, и ждал его появления обратно, как он понял, что что-то неладно, нырнул, спас Гарри и потом вернулся за мечом. Он добрался до открытия медальона, но тут смутился, и Гарри пришлось вмешаться.

- …и Рон ударил его мечом.

- И… и он был уничтожен? Так просто? - прошептала она.

- Ну, он… оно кричало, - сказал Гарри, глянув на Рона. - Вот.

Он бросил медальон ей на колени. Гермиона осторожно подняла его, и осмотрела его разбитые окошки.

Решив, что теперь это безопасно, Гарри снял заклятье щита взмахом палочки и повернулся к Рону.

- Ты говорил, что сбежал от Охотников с палочкой в запасе?

- Что? - спросил Рон. - О, да.

Он рывком открыл карман своего рюкзака и достал оттуда короткую, тёмную палочку. - Вот, я подумал, что никогда не помешает иметь запас.

- Ты был прав, - сказал Гарри, протягивая руку. - Моя сломана.

- Ты шутишь? - удивился Рон. В этот момент Гермиона поднялась, и он с опаской посмотрел на неё.

Гермиона положила уничтоженный хоркрукс в вышитую бисером сумку, потом забралась в свою постель и легла, не говоря больше ни слова. Рон передал Гарри новую палочку.

- Думаю, лучшее, на что ты можешь сейчас рассчитывать, - прошептал Гарри.

- Да, - ответил Рон. - Могло быть и хуже. Помнишь птиц, которых она наслала на меня?

- Я ещё ничего не решила. - Из-под одеял донёсся приглушенный голос Гермионы, но Гарри видел, что Рон улыбался, вытаскивая из рюкзака свою каштановую пижаму.

Глава двадцатая. Ксенофилиус Лавгуд

Гарри и не ожидал, что за ночь Гермиона сменит гнев на милость, поэтому не был удивлен тому, что её единственным средством общения на следующее утро были лишь мрачные взгляды и подчёркнутое молчание. Рон, в знак затянувшегося раскаяния, отвечал на это сдержанным и неестественно угрюмым поведением в её присутствии.

На самом деле, когда все трое были вместе, Гарри чувствовал себя единственным искренним человеком среди наёмных похоронных плакальщиков. Но в те немногие минуты когда Рон находился наедине с Гарри (таская воду и собирая грибы в подлеске), он становился бесстыдно веселым.

- Кто-то помог нам, - беспрестанно говорил он. - Кто-то послал эту лань. Кто-то на нашей стороне. Мы уничтожили один Хоркрукс, приятель!

Воодушевлённые открытием медальона, они вернулись к обсуждению возможного местонахождения других Хоркрусов, хоть и часто разговаривали об этом раньше. Гарри был настроен оптимистично, уверенный в том,что новые успехи превзойдут первые. Даже угрюмость Гермионы не могла повредить его жизнерадостному настрою. Неожиданное улучшение в их судьбе, появление таинственной лани, возвращение меча Гриффиндора, и, самое главное, возвращение Рона, сделали Гарри таким счастливым, что ему было трудно сохранять постное выражение лица.

Чуть позже, днем, они с Роном вновь избежали мрачного присутствия Гермионы и, под предлогом поиска несуществующей черники в облетевших кустах, продолжили обмен новостями. Гарри наконец удалось рассказать Рону обо всех его и Гермионы скитаниях, вплоть подробностей событий в Годриковой лощине. Рон пополнял сведения Гарри обо всех происшествиях в волшебном мире за время его отсутствия.

- … и как вы узнали о Табу? -спросил он Гарри, после того, как рассказал о множестве безнадежных попыток маглорожденных, избежать Министерства.

- Что?

- Ты и Гермиона прекратили называть Сам-Знаешь-Кого по имени!

- О, это просто плохая заразная привычка. - отмахнулся Гарри. - Но мне не сложно называть его и В…

- НЕТ! - заорал Рон, заставляя Гарри от испуга отскочить в кусты, а Гермиону, до их появления полностью поглощённую книгой,

бросить на них сердитый взгляд.

- Извини, - протянул Рон, вытаскивая Гарри из зарослей ежевики, - но на это имя было наложено заклятье, Гарри, так они

выслеживают людей! Использование этого имени разрушает защитные чары, и производит в некотором роде магическое возмущение - так они нашли нас на Тоттнем Корт Роад!

- Потому что мы произнесли его… имя?

- Именно! Ты должен отдать им должное, в этом есть смысл, только люди, которые могли сравниться с ним по силе, вроде Дамблдора, могли осмелиться произнести его. Теперь они наложили на него табу, любого, кто скажет его вслух, можно будет выследить - быстрый и легкий способ найти членов Ордена! Они едва не вычислили Кингсли…

- Ты шутишь?

- Ага, стая Пожирателей Смерти зажала его в угол, как сказал Билл, но в драке он смог выбраться. Теперь он в бегах, равно как и мы. - Рон задумчиво почесал подбородок концом палочки. - Ты не считаешь, что это он мог послать лань?

- Его Патронус - рысь, мы сами видели его на свадьбе, помнишь?

- Ах да…

Они пошли дальше вдоль живой изгороди, прочь от палатки и Гермионы.

- Гарри… ты не думаешь, что это мог быть Дамблдор?

- Что Дамблдор?…

Рон выглядел немного смущённым, но тихо продолжил:

- Дамблдор… та лань? Я имею в виду, - Рон искоса посмотрел на Гарри, - он последним держал настоящий меч, не так ли?

Гарри не высмеял Рона, потому что он очень хорошо понимал желание, стоявшее за этим вопросом. Мысль о том, что Дамблдору удалось вернутся к ним, что он наблюдал за ними, была невыразимо обнадёживающей. Он покачал головой.

- Дамблдор умер, - бросил он. - Я видел, как это произошло, я видел тело, он определённо мёртв. В любом случае, его патронус - феникс, не лань.

- Патронус может измениться, разве нет? - спросил Рон. - Патронус Тонкс изменился, верно?

- Да, но если бы Дамблдор был жив, почему он не появился? Почему он просто не передал нам меч?

- "Найди-Меня", - продолжил Рон. - По той же причине, по которой он не отдал его тебе, пока был жив. По той же причине, по которой он оставил тебе старый снитч, а Гермионе книжку детских сказок.

- И что есть что? - спросил Гарри, поворачиваясь к Рону, чтобы посмотреть в его лицо, на котором застыло отчаяние ответа.

- Я не знаю, - бросил Рон. - Иногда, будучи измотан, я думал, что он смеялся - или просто хотел всё усложнить. Но я так больше не думаю, уже нет. Он знал, что делает, когда оставил мне Делюминатор, не так ли? Он… хм… - уши Рона стали ярко-красными, он сосредоточился на пучке травы под ногами, - он, должно быть, знал, что я убегу от тебя.

- Нет. - поправил его Гарри. - Должно быть, он знал, что ты в любом случае захочешь вернуться.

Рон выглядел благодарным, но все ещё смущённым. Отчасти для того, чтобы сменить тему, Гарри сказал:

- Кстати говоря, ты слышал, что Скитер написала о Дамблдоре?

- О, да, - выпалил Рон - люди очень много говорят об этом. Конечно, если бы все шло по другому, дружба Дамблдора и Гриндельвальда была бы большой новостью, но сейчас это всего лишь то, над чем могут посмеяться люди, которые не любят Дамблдора, и пощечина всем, кто считал его славным малым. Я не знаю, имеет ли это большое значение. Он был действительно молод, когда они…

- Нашего возраста, - оборвал его Гарри так же, как он возразил Гермионе, и что-то в его лице заставило Рона оставить эту тему.

Огромный паук висел посреди замёрзшей паутины на кусте ежевики. Гарри нацелил на него палочку, переданную ему прошлой ночью Роном, которую Гермиона соизволила осмотреть и определила как терновую.

- Энгорджио!

Паук слегка вздрогнул, немного подскочив в паутине, Гарри попробовал снова. В этот раз паук немного увеличился в размере.

- Прекрати это, - резко сказал Рон, - Извини, что я сказал, что Дамблдор был молод, хорошо?

Гарри забыл, что Рон ненавидел пауков.

- Извини… Редуцио.

Паук не уменьшился. Гарри посмотрел на терновую палочку. Каждое незначительное заклинание, которое он накладывал в тот день с её помощью, казалось, было менее сильным, чем те, которые он создавал своей палочкой, с пером феникса. Новая казалась назойливо незнакомой, будто чья-то чужая рука была пришита к концу его собственной.

- Тебе просто нужно попрактиковаться -, сказала Гермиона, которая бесшумно приблизилась к ним сзади и с бейспокойством наблюдала за попытками Гарри пытался увеличить и уменьшить паука. - Всё зависит от уверенности, Гарри.

Он знал, почему она хотела, чтобы все получилось. Она чувствовала себя виноватой за то, что сломала его палочку. Он сдержался от резкого выпада, что она может сама взять терновую палочку, если считает, что нет никакой разницы, а он возьмет ее. Как бы то ни было, желая, чтобы они возобновили дружеские отношения, он согласился с ней, но когда Рон слабо улыбнулся Гермионе, та гордо отошла и опять исчезла за своей книгой.

С наступлением сумерек все трое вернулись в палатку, Гарри должен был следить первым. Сидя около входа, он пытался сделать так, чтобы терновая палочка левитировала маленькие камни к его ногам, но его магия все еще казалась ему неуклюжей и более слабой, чем раньше.

Гермиона лежала на своей койке и читала, а Рон, после множества нервных взглядов в ее сторону, достал из своей сумки небольшой деревянный радиоприёмник и попытался включить его.

- Есть одна программа, - обратился он к Гарри тихим тоном, - которая рассказывает новости так, как они есть на самом деле. Все остальные на стороне Сам-Знаешь-Кого и следуют за Министерством, но эта… послушай, это превосходно. Только они не могут делать это каждую ночь, им приходится изменять местонахождение, в случае если их выследят, и для его настройки требуется пароль… Проблема в том, что я пропустил последний раз…

Он легонько постучал по верхушке приемника своей палочкой, наугад шепча слова. Он бросил в сторону Гермионы множество быстрых взглядов, откровенно боясь вспышки гнева, но она не обращала на него внимания, будто его вообще не было. За те десять минут или около того, пока Рон постукивал и бормотал, Гермиона переворачивала страницы своей книги, а Гарри продолжал практиковаться с терновой палочкой. Наконец, Гермиона слезла с кровати. Рон сразу же прекратил постукивание.

- Если это тебя раздражает, я прекращу! - нервно сказал он Гермионе.

Гермиона не снизошла до ответа, но приблизилась к Гарри.

- Нам надо поговорить, - сказала она.

Он посмотрел на книгу, которую она все еще сжимала в руках. Это была «Жизнь и ложь Альбуса Дамблдора».

- Что? - тревожно спросил он. В его голове пронеслась мысль о том, что в книге должна была быть глава о нем, но он не был уверен, что готов услышать версию Риты о его отношениях с Дамблдором. Однако ответ Гермионы был абсолютно неожиданным.

- Я хочу увидеть Ксенофилиуса Лавгуда.

Он уставился на нее.

- Извини?

- Ксенофилиус Лавгуд. Отец Луны. Я хочу пойти и поговорить с ним!

- Э-э… зачем?

Она сделала глубокий вдох, будто успокаивая себя, и продолжила:

- Все дело в той метке, метке в Баснях Барда Бидла. Посмотри на это!»

Она подсунула «Жизнь и ложь Альбуса Дамблдора» прямо в глаза совсем не расположенного к этому Гарри, и тот увидел фотографию оригинала письма Дамблдора к Гриндельвальду, написанного знакомым тонким и косым почерком. Он не хотел видеть стопроцентное доказательство того, что Дамблдор действительно написал эти слова, что это не было изобретением Риты.

- Подпись, - произнесла Гермиона. - Посмотри на подпись, Гарри!

Он подчинился. Сперва Гарри не мог понять, о чем она говорит, но, приглядевшись как следует, в свете своей палочки, он увидел, что Дамблдор заменил «А» в слове «Альбус» миниатюрной версией все того же треугольного знака, дорисованного в Баснях Барда Бидла…

- Эм… что ты?… - смущённо спросил Рон, но Гермиона подавила его реплику взглядом и повернулась обратно к Гарри.

- Он вновь всплывает, не так ли? - переспросила она. - Я знаю, Виктор говорил, что это метка Гриндельвальда, но она определенно была на той старой могиле в Годриковой лощине, и даты смерти на надгробье предшествуют появлению Гриндельвальда! А теперь ещё и это! Да, мы не можем спросить Дамблдора или Гриндельвальда, что это значит - я даже не знаю, жив ли еще Гриндельвальд - но мы можем спросить мистера Лавгуда, он носил этот знак на шее во время свадьбы. Я уверена, что это важно, Гарри!

Гарри ответил не сразу. Он взглянул в её напряжённое нетерпеливое лицо, затем, раздумывая, в окружающую темноту. После долгой паузы он произнёс:

- Гермиона, нам не нужна еще одни Годрикова Лощина. Мы согласились остаться здесь, и…

- Но она продолжает появляться, Гарри! Дамблдор оставил мне Басни Барда Бидла, откуда ты знаешь, что мы не должны узнать об этом знаке?

- Ну вот, опять! - Гарри чувствовал себя немного раздраженным. - Мы пытаемся убедить себя, что Дамблдор оставил нам секретные знаки и подсказки…

- Делюминатор оказался весьма полезным, - пропищал Рон. - Я думаю Гермиона права, и я согласен, что мы должны навестить Лавгудов.

Гарри окинул его мрачным взглядом. Он был более чем уверен, что его поддержка Гермионы, имела мало общего с желанием узнать значение тройственной руны.

- Это не будет так, как в Годриковой лощине, - добавил Рон, - Лавгуды на твоей стороне, Гарри, «Квибблер» давно был за тебя, он продолжает говорить другим, что они должны помочь тебе!

- Я уверена, что это важно! - убедительно добавила Гермиона.

- Но ты не думаешь, что если бы это было так, Дамблдор сказал бы мне это до того, как умер?

- Может быть… Может быть, это что-то, о чем ты должен узнать сам! - сказала Гермиона.

- Да, - заискивающе подхватил Рон, - в этом есть смысл.

- Нет, нету! - огрызнулась Гермиона. - Но я думаю, что мы должны поговорить с мистером Лавгудом. Символ, который связывает Дамблдора, Гриндельвальда и Годрикову Лощину? Гарри, я уверена, мы должны узнать об этом!

- Я думаю, мы должны проголосовать, - сказал Рон. - Кто за то, чтобы пойти к Лавгудам?…

Его рука взметнулась в воздух, опередив руку Гермионы. Ее губы при этом подозрительно задрожали.

- Перевес у нас, Гарри. Мне жаль, - добавил Рон, похлопывая его по спине.

- Отлично, - бросил Гарри, полураздраженно-полусмеясь. - Только сразу после того, как мы навестим Лавгуда, давайте попробуем поискать другие Хоркрусы, хорошо? Где вообще живут Лавгуды? Кто-нибудь из вас знает?

- Да, это не далеко от меня, - воскликнул Рон. - Я не знаю, где именно, но мама и папа всегда показывают на холмы, каждый раз, когда упоминают их. Не думаю, что их тяжело найти.

Когда Гермиона вернулась на кровать, Гарри понизил голос.

- Ты согласился только для того, чтобы помириться с ней и заставить её обратиться к книгам!

- В любви и на войне все жертвы хороши, - радостно ответил Рон. - а это - часть того и другого. Веселее, сейчас рождественские каникулы, Луна будет дома!

С замерзших холмов, на которые они аппарировали следующим утром открывался прекрасный вид на деревню Оттети Сент Кетчпол. С высокой обзорной точки в косых лучах солнца, пробивающихся через облака, деревня казалась набором игрушечных домиков. Они постояли с минуту или две, в подобии козырька приложив ладони ко лбу, смотря на Нору, но все, что они смогли увидеть - высокие изгороди и деревья, которые окружали дом, защищая его от глаз магглов.

- Это странно, быть так близко, но не навестить их, - сказал Рон.

- Ну, ты говоришь так, будто совсем недавно их не видел! Ты был здесь на Рождество, - холодно заметила Гермиона.

- Я был не в Норе! - ответил Рон со скептическим смехом. - Ты думаешь, что я пришел бы сюда и сказал, что бросил вас? Ага, Фред и Джордж отлично бы к этому отнеслись. А Джинни восприняла бы это с таким пониманием!

- Где же ты тогда был? - удивлённо переспросила Гермиона.

- В новом жилье Флёр и Билла. Коттедже Шелл. Билл всегда относился ко мне сдержано. Он… он не был впечатлен, когда услышал, что я сделал, и он не развивал эту тему. Он знал, что мне действительно было жаль. Никто из моей семьи больше не знает, что я там был. Билл сказал маме, что они с Флёр не приедут на Рождество, потому что хотят провести его одни. Ну, ты знаешь, первый праздник с момента свадьбы. Я не думаю, что Флёр была против. Ты знаешь, как она ненавидит Целестину Ворбек.

Рон повернулся спиной к Норе.

- Давайте пройдём здесь, - сказал он, прокладывая путь к вершине холма.

Они шли несколько часов, Гарри, по настоянию Гермионы, скрывала Мантия-Неведимка. То, что издалека виделось скоплением низких холмов, оказалось нежилой частью дома, казавшегося опустошённым.

- Ты думаешь, что он их, но они уехали на Рождество? - спросила Гермиона, осматривая через окно маленькую кухоньку с геранью на подоконниках.

Рон фыркнул.

- Послушай, у меня складывается такое впечатление, что заглянув в окно, ты сможешь определить, кто там живёт! Давайте попробуем следующие холмы.

И они апарировали на несколько миль на север.

Рон прокричал: «Ага!», пока ветер развевал их волосы и одежду. Он указывал вперед, на вершину холмов, на которые они аппарировали, где находился крайне странно выглядящий дом, чёрным цилиндром возвышающийся в небо, в свете призрачного, висящего за ним месяца.

- Это должно быть дом Луны, кто бы ещё стал жить в таком месте. Выглядит как громадная ладья!

- Это вообще не похоже на лодку, - бросила Гермиона, хмурясь.

- Я имел в виду шахматную фигуру. Для тебя - пусть будет замок.

Ноги у Рона были самые длинные и он первым достиг вершины холма. Когда Гермиона и Гарри поравнялись с ним, страдая от одышки и колик в боку, они увидели, что тот широко улыбался.

- Да, это он, посмотрите.

Три вручную нарисованных знака были прибиты к покосившимся воротам. Первый гласил:

«Редактор «Квибблера» К. Лавгуд»

Второй:

«Выбери свою омелу»

Третий:

«Держитесь подальше от слив - дирижаблей»

Ворота проскрипели, когда они отворили их. Извивающаяся дорожка, ведущая ко входной двери, поросла разнообразными странными растениями, включая куст, порытый оранжевыми редискообразными фруктами, которые Луна иногда носила как сережки. Гарри показалось, что он узнал Снаргалуффа и он сделал широкий шаг в сторону от трухлявого пня. По другую сторону от двери стояли, колыхаясь на ветру, две старых крабовых яблони, без листьев, но всё ещё обременённые небольшими, размером с ягоду красными фруктами и пушистыми коронами белых бус омелы. Маленькая сова с несколько приплюснутой, похожей на ястребиную, головой,

уставилась на них с одной из ветвей.

- Лучше сними мантию, Гарри. Мистер Лавгуд хочет помогать тебе, а не нам, - сказала Гермиона.

Он прислушался к этому предложению, и, сняв Мантию, протянул её Гермионе, чтобы та сложила ее в сумку. Потом она три раза постучала в толстую черную дверь, оббитую железными гвоздями с дверным молотком в форме орла.

Не прошло и десяти секунд, прежде чем Ксенофилиус Лавгуд отворил дверь, босоногий, одетый в нечто, похожее на испачканную пижаму. Его длинные, белые как сахарная вата, волосы были грязными и непричесанными. На свадьбе Билли и Флёр он определенно выглядел опрятнее.

- Что? Что случилось? Кто ты? Что ты хочешь? - прокричал он высоким, недовольным голосом, взглянув сначала на Гермиону, затем на Рона, а затем на Гарри, при этом его губы потешно раскрылись, образовав идеально круглое «О».

- Здравствуйте, мистер Лавгуд, - начал Гарри, протягивая руку. - Я Гарри, Гарри Поттер.

Ксенофилиус не пожал Гарри руку, хотя его взгляд скользнул прямо к шраму на лбу Гарри.

- Мы можем войти? - спросил Гарри. - Мы хотели бы кое о чем вас спросить.

- Я… Я не думаю, что это целесообразно, - прошептал Ксенофилиус. Он сглотнул слюну и быстрым взглядом оглядел сад. - Довольно странно… Мое слово… Я… Я боюсь, что я действительно думаю, что мне следовало бы…

- Это не займет много времени, - ответил Гарри, несколько разочарованный его не слишком теплым приемом.

- Я - ох, тогда хорошо. Заходите быстро. Быстро!

Они едва шагнули за порог, как Ксенофилиус захлопнул за ними двери. Они стояли в наиболее странной кухне из всех, которые Гарри когда-либо видел. Комната была идеально круглой, так, что казалось, что они находятся внутри гигантской перечницы. Все было изогнутым под стать стенам - печь, раковина, шкафы - и всё это было разрисовано яркими цветами, насекомыми и птицами всех цветов радуги. Гарри отметил, что узнал стиль Луны. Производимый им в столь замкнутом помещении эффект был обескураживающим.

В центре кухни находилась кованная летница, ведущая на верхние этажи. Сверху доносились стучание и удары. Гарри стало интересно, чем же могла заниматься Луна.

- Вам лучше подняться, - произнёс Ксенофилиус, все еще выглядевший очень неуверенно, и пошёл впереди.

Комната наверху оказалась комбинацией гостиной и мастерской, поэтому выглядела еще более хаотично, чем кухня. Будучи меньше по размеру и полностью круглой, комната чем-то напоминала Выручай-комнату в тот незабываемый раз, когда она превратиалась в гигантский лабиринт, содержащий в себе за столетия спрятанные там предметы. Всюду громоздились стопки книг и бумаг. Хрупкие модели неизвестных Гарри существ свисали с потолка, махая крыльями или хлопая челюстями.

Луны здесь не было. Странный шум, как оказалось, издавал деревянный предмет, с прикреплёнными к нему зубцами и шестернями, вращающимися под действием магии. Он казался причудливым отпрыском верстака и ряда полок, но через мгновение Гарри догадался, что это был старинный печатный пресс, поскольку предмет выплёвывал свежий выпуск «Квибблера».

- Извините, - хмыкнул Ксенофилиус, подошел к машинке, выдернул неряшливую скатерть из-под огромного количества книг и бумаг, которые тотчас упали на пол, и бросил ее на пресс, что слегка приглушило громкий стук и удары. Затем он повернулся лицом к Гарри.

- Зачем ты пришел сюда?

Прежде чем Гарри успел ответить, Гермиона слегка вскрикнула от удивления:

- Мистер Лавгуд, что это?

Она показывала на гигантский, серый спиральный рог, не похожий на рог единорога, который был прикреплён к стене, на несколько футов выдаваясь в комнату.

- Это рог морщерогого кизляка.

- Нет, это не он! - бросила Гермиона.

- Гермиона, - смущенно пробормотал Гарри, - сейчас не время…

- Но Гарри, это рог Громамонта! Он в классе "Б" продаваемых материалов, и держать его в доме очень опасно!

- Откуда ты знаешь, что это рог Громамонта? - спросил Рон, отходя от него настолько быстро, насколько мог, приводя комнату в ещё больший беспорядок.

- В «Фантастические животные и где их искать» есть его описание! Мистер Лавгуд, вам нужно немедленно избавиться от него, вы разве не знаете, что он может взорваться даже от малейшего прикосновения?

- Морщерогий кизляк, - четко и уверенно отрезал Ксенофилиус с упрямым выражением лица, - это стеснительное и очень магическое животное и его рог…

- Мистер Лавгуд, Я узнаю желобки вокруг игл, это рог Громамонта, и он очень опасен - Я не знаю, откуда он у вас…

- Я купил его, - категорично отрезал Ксенофилиус, - две недели назад у очаровательного молодого волшебника, который знал о моём интересе к морщерогому кизляку. Рождественский сюрприз для Луны. Теперь, - сказал он, развернувшись к Гарри, - Зачем конкретно вы пришли сюда, мистер Поттер?

Страницы: «« ... 1415161718192021 ... »»

Читать бесплатно другие книги:

Общественное мнение и собственные комплексы зачастую мешают нам быть собой. Многие из нас настолько ...
Во время Русско-японской войны 1904 года ротмистр Валентин Кульчицкий написал «Советы молодому офице...
Для всех небольших садов характерно ограниченное пространство, но их владельцы хотят увидеть на нем ...
На носу катастрофа более значимая, чем прошедшие войны и пандемии всех времён, вместе взятые!!!2020 ...
Участница литературного объединения Г. Гампер при Союзе писателей Санкт-Петербурга. Публиковалась в ...
Вся наша жизнь – это существование в промежутках между.Между юбилеями и панихидами, между удачами и ...