Зеркало ее сновидений Дональдсон Стивен
Смотритель расплылся в улыбке, более похожей на оскал.
Мастер Эремис сидел с противоположной от Смотрителя стороны.
— Нет, я даже буду настаивать, — заявил он поспешно. — Если уж Смотрителю Леббику и Найлу позволено находиться здесь, то было бы честно позволить появиться здесь и леди Теризе. — Трудно было понять выражение его лица. По какой-то непонятной причине он казался довольным.
— Почему он здесь? — спросил Джерадин. Его голос был каким-то странным, монотонным.
Все без объяснений поняли, о ком говорит Джерадин. Мастер Квилон собрался было отвечать, но Смотритель Леббик опередил его. Продолжая улыбаться, он сказал:
— Мастер Эремис утверждает, что поможет поддержать обвинения, выдвинутые против вас.
— Найл! — тихо воскликнула Териза.
Все Мастера разом уставились на нее, но ни у одного из них, казалось, не было лица. Ни одного из них она не знала.
Джерадин подошел к ближайшей скамье и сел на нее так, словно его ноги вдруг подкосились.
Найл крепче вцепился в свой плащ. Он не поднял головы.
— Смотритель Леббик, — Мастер Квилон говорил так, словно думал о чем-то еще, — это собрание Гильдии, а не сходка ваших стражников. У вас здесь нет власти. Вам разрешено присутствовать лишь потому, что вы отказались отпустить к нам Найла без сопровождения. Так что, пожалуйста, ведите себя тихо.
Смотритель воспринял это замечание без комментариев, но при этом всей своей позой выражал несогласие.
— Миледи, — продолжал магистр тем же тоном, — не благоволите ли вы присесть, чтобы мы могли начать?
Териза подавила в себе желание закричать. Она резко повернулась и села рядом с Джерадином.
Он выглядел настолько ошарашенным, что она прошептала:
— Что Найл может сказать про тебя?
Пригодник не ответил.
Мастер Эремис с любопытством смотрел на Джерадина, словно ему было интересно выяснить, о чем тот думал.
— Хорошо, — произнес Мастер Квилон. Он сделал один или два шажка, выходя на середину свободного пространства между скамьями. — Начнем.
Скамьи были очень старыми, возможно, они сохранились здесь еще с тех дней, когда лорды и леди Орисона любили наблюдать за пытками пленников. Дерево было сухое и пористое и, может быть, на нем даже сохранились пятна крови.
— Мы собрали наш совет, чтобы рассмотреть вопрос, который я не собираюсь хоть сколько-то смягчать. — Поведение Квилона было таким, словно он все искал, куда бы спрятаться, но голос его звучал уверенно. — Как всем вам уже известно, Мастер Эремис утверждает, что Джерадин — предатель. Предатель Гильдии и Орисона, короля Джойса и Морданта. Кроме того, он утверждает, что пригодник Джерадин выдвигает против него точно такие же обвинения. Мы выслушаем их обоих. Они представят на наш суд свои доводы. И все, что смогут, для их подтверждения. Нам предстоит попытаться выяснить правду.
— И когда правда станет известна, — небрежно заметил Смотритель Леббик, — настанет моя очередь.
Мастер Квилон проигнорировал его реплику:
— Этот вопрос следует решить как можно скорее. Это пятно на чести нашей Гильдии, и оно должно быть смыто немедленно. Орисон находится в осаде из-за нас, потому что мы представляем лакомый кусок для врагов короля. А нам и в лучшие времена не очень-то доверяли. Таким образом, необходимо выяснить правду — и, если среди нас окажется предатель, его следует передать в руки Смотрителя.
— Пригодник Джерадин, — глаза магистра сверкнули, — вы будете говорить первым?
Все обратили свои взгляды на Джерадина — все, за исключением Найла, который скорчился на скамье так, словно помышлял о самоубийстве.
Териза хотела сказать, потребовать: нет. Пусть Мастер Эремис начнет первым. Но слова застряли в ее горле. Вместе со всеми воплотителями она смотрела, как Джерадин медленно поднимается на ноги.
Пятна румянца на его щеках потемнели, словно он совершал усилие поднять слишком тяжелую ношу. Его движения были скованными, неловкими. Грудь вздымалась и опускалась, словно он пытался вдохнуть поглубже и не мог. Он не смотрел на Найла; он не смотрел ни на кого. Он выглядел совершено растерянным и был неспособен справиться с выражением своего лица.
— Мастера… — Джерадину пришлось несколько раз сглотнуть, чтобы прочистить горло. Голос, казалось, не слушался его. Все его жизненные устремления были связаны с Гильдией. Он провел много лет, подчиняясь им и уважая этих людей. — Мы все оказались преданы. Но я не могу доказать этого.
О, Джерадин.
Мастер Эремис с трудом подавил желание рассмеяться.
— Вы должны попытаться, пригодник. — Слова магистра были более суровыми, чем его тон. — Мастер Эремис готов представить доказательства своих слов. Вы имеете в виду Мастера Гилбура или кого-то еще?
Джерадин бесцельно кивнул. Его взгляд уперся в пол. И он ничего не сказал.
При виде его боли в Теризе что-то перевернулось. Он выстрадал слишком много, слишком много пережил. А сейчас его брат причиняет ему такие страдания — сам, по своей воле. Джерадин в конце концов не выдержал давления обстоятельств.
— Это очень просто, — сказала она голосом, которого не узнала сама. — Здесь должен быть предатель. Кто-то еще, не только Мастер Гилбур.
Мастер Квилон повернулся к ней. Его нос дергался, но все остальное лицо оставалось неподвижным.
— Это очень просто, — бездушно повторил Джерадин. — Здесь должен быть предатель. Кто-то еще.
Затем он поднял голову.
— Это должен быть кто-то другой.
Териза затаила дыхание молясь, чтобы он продолжал.
— На Теризу четырежды нападал Гарт, — его тон был слегка неуверенным, но пелена с его глаз начала спадать. — Третий раз это произошло на базаре. Но это ничего не доказывает. Однако четвертый раз Гарт появился через тайный ход в ее комнате. Кто-то должен был сообщить ему об этом ходе.
Он остановился.
— Это правда, — заметил Мастер Эремис, словно соглашаясь с Джерадином. — Кто-то должен был сообщить ему. Я сам находился там и на себе испытал его нападение. У меня есть основания считать, что именно я был его предполагаемой жертвой.
— Мастер Эремис, — сказал магистр с неожиданной силой, — вам еще предоставят время, которое потребуется для ваших речей. Тогда и будете защищать себя. А пока пригодник будет говорить все, что пожелает.
Мастер с отвислым брюхом и сожженными бровями вмешался:
— Вы были там, Мастер Эремис? Как вам удалось выжить? Как вообще выжили все вы?
Улыбаясь, Мастер Эремис призвал его жестом к тишине.
Мастер Квилон невозмутимо поторопил Джерадина:
— Продолжайте, пригодник. Кто знал о существовании тайного хода?
Джерадин мгновенно ответил:
— Конечно же, Смотритель. Король Джойс. Его дочь. Териза. Ее служанка. И Мастер Эремис.
Териза издала сдержанный вздох облегчения, потому, что он не упомянул ни Знатока Хэвелока, ни Мастера Квилона. У него сохранилось достаточно здравого смысла, чтобы сохранить это в тайне.
Но магистр не дал никакого знака, что заметил сдержанность Джерадина.
— И что это доказывает?
— Все знали об этом ходе давно. За исключением Мастера Эремиса. Ему стало известно о нем лишь недавно. И сразу после этого Гарт воспользовался этим ходом.
— Это ни о чем не свидетельствует! — тут же выразил протест Мастер Эремис. — Какая у меня могла быть возможность общаться с Бретером верховного короля? Меня ведь не было, как вы знаете. Я ездил в Эсмерель.
Джерадин выпрямил спину.
— Но не это главное. — Наконец-то его голос зазвучал уверенно. Дыхание его стало спокойнее, взгляд более сосредоточенным. — Главное было во втором нападении. Которое произошло, когда Мастер Эремис и Мастер Гилбур встречались с принцем Крагеном и лордами провинций.
Ярость выступила на лице Смотрителя Леббика, когда его подозрения подтвердились.
— Они встречались?..
Джерадин проигнорировал его реплику.
— Это снимает подозрение со всех других. Всех тех, кто ничего не знал об этой встрече. Мастер Эремис взял с собой Теризу. Когда встреча пошла не так, он бросил ее на попечение принца Крагена. Гарт с четырьмя людьми появился с помощью зеркала и напал на них. Пердон и Артагель спасли их. Но только Мастер Эремис мог организовать это. Он был единственным, кто знал, что Териза будет там. И только он знал, где она окажется после встречи.
Выражение насмешливого ужаса появилась на лице Мастера Эремиса, искривив его рот.
— К тому же, — настаивал Джерадин, — он был единственным из Мастеров, кто знал, где она будет находиться в первую ночь, когда Гарт ворвался в ее комнаты, чтобы убить ее. Мастер Эремис любовник Саддит. Она добровольно вызвалась быть служанкой Теризы, потому что он просил ее об этом. Мастер Эремис был единственным человеком в Орисоне, который мог сообщить Гарту где и когда можно совершить нападение на Теризу.
И словно ему было трудно держаться на ногах, Джерадин сел, положив руки на колени.
Смотритель Леббик мгновенно вскочил на ноги и с опасным спокойствием произнес:
— Нечто подобное я и подозревал. Расскажите мне подробнее об этой встрече.
— И это все, пригодник? — спросил один из воплотителей, с красным лицом и гнилыми зубами. — Вы надеетесь, что мы поверим в это?
— Сядьте, Смотритель, — посоветовал Мастер Квилон. — Это не имеет к вам никакого отношения.
— Что сказал Артагель? — спросил кто-то еще.
— Вот чего я никак не могу понять — это почему Бретер верховного короля хочет убить леди Теризу. Чем она опасна для Кадуола?
— Почему нам ничего не сообщили о втором нападении?
— Сколько я его знаю, он еще ни разу ничего не сделал правильно. Полагаю, все его доказательств следует воспринимать как антидоказательства.
— Козлиная отрыжка и свинячий понос! — заревел Смотритель, перекрывая шум. — Расскажите мне об этой встрече!
После его крика воцарилась тишина.
— Вы сделали правильное предположение, Смотритель, — заявил Мастер Эремис, не поднимаясь с сиденья. — Пердон предложил устроить встречу лордов провинций с Гильдией для обсуждения нашей общей проблемы — бездействия нашего славного короля. Он организовал прибытие лордов в Орисон. Мастера Гилбура и меня выбрали представлять Гильдию — меня, потому что я многого от этой встречи ждал, его — потому что он возражал против нее. Я взял на себя смелость пригласить принца Крагена, веря, что целью его миссии была отнюдь не война.
Он пожал плечами. — Но ничего из этого не вышло. Файль и Термиган оказались слишком упрямыми, Тор слишком пьяным, Армигит слишком трусливым. Только Пердон и принц Краген продемонстрировали готовность искать пути к взаимопониманию.
Если допустить, что я доверенное лицо Аленда, то вряд ли могу быть слугой Кадуола. Вы не согласны?
Я не сомневаюсь, — заключил он, — что кровь, которую вы обнаружили, была кровью людей Гарта. Их тела исчезли так же, как и появились — благодаря воплощениям. Но мы можем лишь предполагать, что Мастер Гилбур исчез тем же способом, как и союзник Архивоплотителя Вагеля.
Объяснение было настолько близко к правде, что Териза вздрогнула. Воздух в комнате стал еще холоднее. Она подумала, удастся ли ей когда-нибудь согреться.
— Это был заговор, — выдохнул Смотритель Леббик сквозь зубы. — Вы устроили заговор.
— Ничего подобного, — вздохнул Мастер Барсонаж, заговорив впервые за все это время. Выглядел он глубоко печальным и невероятно усталым. — У нас была надежда, что лорды дадут нам основания не рисковать и не воплощать нашего Воина. И лишь убедившись, что лорды не способны справиться с нуждами Морданта, мы рискнули провести воплощение.
— В любом случае, — сказал Мастер Эремис более резко, — это все равно не дало никакого результата. Так что вам незачем злиться, Смотритель — вреда это не принесло. Оглядываясь назад, можно заметить, что наибольшую опасность представлял сам факт присутствия такого количества лордов — и принца Крагена — здесь в одно и то же время. Если бы Воин решил проложить себе путь в другом направлении, — Мастер Эремис шутливо закатил глаза, но его тон оставался серьезным, — он мог бы разрушить до основания весь Орисон и уничтожить всех знатных особ королевства.
Смотритель Леббик исторг несколько грубых ругательств.
— Мы можем продолжать? — спросила Териза голосом, который ей самой показался незнакомым. — Мне хотелось бы все-таки узнать, почему Найл считает Джерадина предателем.
Мастер с толстым брюхом буркнул:
— Миледи, ваши желания в настоящий момент нас не слишком волнуют.
Мастер Квилон жестом призвал к тишине. Затем, глядя на Леббика, ядовитым тоном поинтересовался:
— Смотритель, мы можем продолжать? Или вы собираетесь всех нас посадить под замок, потому что мы с вами по-разному трактуем происходящее и нужды Морданта?
Смотритель Леббик снова выругался и закрыл рот. И, кипя от ярости, сел обратно на свое место.
Магистр почесал свой нос, пытаясь прекратить его подергивания.
— Пригодник Джерадин, вы сообщили нам все, что хотели?
Джерадин молча кивнул.
— Есть ли у вас какие-то дополнительные свидетельства? Есть ли еще что-то, что вы можете предъявить или рассказать нам в подтверждение ваших слов?
Джерадин отрицательно помотал головой.
И тут Теризе пришла в голову странная мысль — она вдруг поняла, что Джерадин сделал то, чего добивался от нее король Джойс: он рассуждал и делал выводы. Его обвинения против Мастера Эремиса были основаны на рассуждениях, а не на доказательствах.
К несчастью, Мастера жаждали доказательств.
— Мастер Эремис был единственным, кто заранее знал, что я буду на встрече, — сказала она. — Мое присутствие было неожиданным. И все остальные выражали удивление, видя меня.
— Нет, миледи, — моментально вмешался Мастер Эремис. — Это неверно. Вы же не знаете, упомянул ли я о своем намерении Мастеру Гилбуру — или, например, принцу Крагену. Вы не можете знать, было ли удивление, которым встретили ваше появление, искренним.
Но даже если ваше утверждение верно, что это значит? Мастер Гилбур и я ушли вместе, отправляясь, как вы знаете, доложить о произошедшем на встрече наиболее хорошо знакомым нам Мастерам. Но он почти сразу же распрощался со мной, сказав, что ему срочно нужно подняться в свои комнаты. Сейчас, зная, о его по меньшей мере предательстве, как вы можете поверить, что он не воспользовался шансом — хотя я не представляю, как такое вообще возможно, — воплотить Гарта для нападения на вас?
— Такое нападение, — заметил кто-то, кого Териза не знала, — не могло быть проведено без предварительной подготовки. Необходимое для этого зеркало нельзя сделать по мановению волшебной палочки. А кроме того, место встречи явно было выбрано с таким расчетом, чтобы оно находилось неподалеку от зоны действия зеркала. Но кто, если не вы, выбирал место для встречи, Мастер Эремис?
Все в комнате моментально смолкли. В атмосфере повисло напряжение. Джерадин сделал глубокий вдох, и с его лица сошла часть неестественного румянца.
Но Мастера Эремиса это ни сколь не смутило.
— Ну конечно же, — буркнул он. — Я взял на себя такую ответственность, потому что ни Пердон, ни принц Краген не знали Орисон достаточно хорошо для самостоятельного выбора. Но ваше обвинение предполагает, что зеркало было создано для нападения Гарта на леди. Однако между соглашением о встрече и самой встречей прошло всего шесть дней. Вы думаете, можно было замыслить, провести подготовку и создать зеркало за такое время? Не правильнее ли предположить, что зеркало было создано для каких-то других целей — например, для предоставления Гарту возможности в любую минуту по желанию попадать в Орисон, — и нападение на леди не было задумано заранее, а было лишь результатом того, что Мастер Гилбур сразу после встречи поспешил воспользоваться своим преимуществом?
Несколько из воплотителей заерзали на своих местах; лишь некоторые из них встретились взглядами с Мастером Эремисом. От того, с какой легкостью он отверг обвинения, мысли Теризы закружились в хороводе.
— Отлично, Мастер Эремис, — пробормотал магистр после длительной паузы. — Я полагаю, что Джерадину сказать больше нечего. И поскольку вы уже начали говорить в защиту себя, то можете продолжить.
— Благодарю вас, Мастер Квилон, — сказал Эремис таким тоном, словно уже еле сдерживал себя. Но даже не потрудился встать. — Я приведу вам свои доводы. И только если они не убедят вас, я попрошу Найла подтвердить мои слова. Ему — думаю, вы понимаете — не слишком приятно быть свидетелем против своего брата.
Это могло быть правдой. Найл выглядел поникшим, таким, словно у него уже отсутствовало желание жить.
— Я стал обращать особое внимание на все, что делает пригодник Джерадин, с того момента, когда он доставил к нам из зеркала леди Теризу, чего произойти никак не могло. — Мастер принял небрежную позу, откинувшись на скамью и вытянув ноги. Пока он говорил, его длинные пальцы перебирали край мантии. Его поведение было настолько раскованным, что Теризе пришлось какое-то время поизучать Эремиса, прежде чем она заметила, что он внимательно наблюдает за всеми в комнате. — Наличие связи между ним и Мастером Гилбуром превратило мое любопытство в подозрение. Когда Мастер Гилбур наконец доказал свои враждебные намерения, мои худшие предположения обратились в уверенность.
Никто не прерывал его, когда он излагал доводы, ранее уже приводимые им Теризе. Она должна была признать, что эти доводы были убедительными, почти неоспоримыми. Именно Мастер Гилбур отлил зеркало, в котором впервые появился Воин. Мастер Гилбур, тщательно следивший за каждым шагом попытки Джерадина повторить это зеркало. Таким образом, если Джерадин способен создать зеркало, какого никто никогда не создавал ранее, то Мастер Гилбур должен был увидеть это. Либо же, в противном случае, Мастер Гилбур несет ответственность за загадочное поведение второго зеркала, сознательно давая Джерадину такие указания, что получилось нечто, отличающееся от того, что надеялась получить Гильдия. В обоих случаях эти люди были заговорщиками. Джерадин испытывал затруднения в отношении таланта, а не по части знаний; Мастер Гилбур не смог бы вынудить его создать нечто, не имеющее прецедента, так, чтобы пригодник этого не заметил.
— Нет, — пробормотал Джерадин, — я ничего не подозревал. — Но никто не обратил на его слова внимания.
Далее Мастер Эремис выдвинул свою теорию относительно того, почему войска Кадуола приближаются сейчас к Орисону. Если принять только что изложенное за основу, сказал он, все остальное очевидно. Кто был единственным человеком, всегда знающим, где находится леди Териза? Естественно, пригодник Джерадин, который первым делом поспешил приказать охранять ее комнаты. Кто был тем человеком, который, наиболее вероятно, присоединился к Мастеру Гилбуру для воплощения Гарта после встречи лордов? Конечно же, пригодник Джерадин, помощник Гилбура. Почему случилось так, что явно выражаемая преданность королю Джойсу не привела ни к каким положительным результатам? Потому что это была замечательная маскировка, помогавшая ему причинять вред тем, кто ему доверял. Он был в сговоре с Гартом и верховным королем Фесттеном.
От всего услышанного Теризу чуть не стошнило.
В глазах Джерадина ясно читалась боль, но он ничего не сказал.
Когда Мастер Эремис закончил, другие воплотители не торопились заговорить. Некоторые выглядели шокированными. Но большая часть мастеров, похоже, испытывали облегчение, что теперь они не будут терзаться сомнениями из-за того, что член их Гильдии оказался предателем. Некоторые даже были просто счастливы от того, что вскоре Гильдия избавится от Джерадина.
Но после недолгой тишины косоглазый юный Мастер сказал:
— Это не очень убедительно, Мастер Эремис. Если я правильно понял, именно Джерадин спас леди, приставив к ней защитников.
— Глупость, — коротко ответил Мастер Эремис. — Приставленные стражники не годились Бретеру верховного короля и в подметки. Более того, пригодник проявил при этом изрядное коварство — он приставил к леди Артагеля, лучшего фехтовальщика Морданта, чтобы тот при случае оказался убитым, избавляя таким образом Кадуол от двух важных врагов одним махом.
— Вы же не можете поверить в такое! — протест Джерадина был подобен стону. Но пригодник тут же закрыл рот.
— Нет, Джерадин, — Мастер Барсонаж грузно поднялся. Его опечаленный взгляд на мгновение остановился на Теризе. — Я в это не верю. — Его лицо выглядело так, словно он слишком долго занимался тяжелой работой. — Я не верю ни единому сказанному здесь слову. Вы с Мастером Эремисом обвиняете друг друга так, будто ваши слова невозможно подвергнуть сомнению, но оба вы не даете ответа на самый важный вопрос, на вопрос, единственно важный, ответ на который действительно может доказать чью-то вину. Вы не объясняете, почему.
Почему Бретер верховного короля преодолевал такие трудности ради нападения на леди Теризу? Почему Мастер Эремис пытается убить ее? — Повернув голову, он спросил: — Мастер Эремис, почему Джерадин желает видеть ее мертвой? — Затем он обратился к Гильдии. — Из всего сказанного этими людьми ничто не имеет смысла, пока они не ответят нам — почему.
Прежде чем кто-либо еще успел что-то произнести, Териза встала.
— Я скажу вам почему. — В ее голосе слышалась дрожь — но дрожь ярости, а не робости. В ней не осталось робости — она чувствовала себя уверенно. Смутная уверенность, которую раньше она не могла объяснить, вдруг стала для Теризы понятной. — Я скажу вам, почему именно все это произошло.
Если он не был бы спасен… Она не собиралась отвечать на вопрос Мастера Барсонажа — это было ей не под силу. Но этот вопрос подсказал ей, какой довод следует привести.
— Джерадин не имел никаких причин желать мне смерти. Он провел со мной достаточно времени с момента моего появления здесь, чтобы я была уверена в этом. Если бы он находился "в заговоре с Гартом", на меня не стали бы совершать покушения. Было бессмысленно рисковать Бретером верховного короля ради столь незначительного человека, как я. Но у Мастера Эремиса для этого причины имелись.
Мастер сел более прямо; но казалось, что он съежился.
— Миледи, — сказал он с изумлением. — Я спас вашу жизнь. Я сделал все, что может сделать мужчина для завоевания вашей любви. Как же вы можете думать, что я хотел причинить вам какой-то вред?
В ответ на это Териза кинула ему в лицо:
— Потому что я знаю, что вы лжете.
При этих словах его лицо побагровело. Она слышала, как за ее спиной воплотители с шумом выдохнули, когда Мастер Эремис вскочил на ноги.
— Старайтесь не говорить того, в чем вы не уверены, миледи, — спокойным тоном тихо сказал он, предупреждая.
— Я в этом вполне уверена, — кинула Териза ему в ответ. Из-за волнения тон ее голоса был повышенным. Она не хотела кричать, но ей нужна была ярость, чтобы сдерживать свой страх, чтобы продолжать, оставив в стороне тот факт, что ей раньше никогда не приходилось обвинять кого-либо, а тем более что ей приходится делать это по отношению к Мастеру Эремису, человеку, напоминающему ее отца — для первого раза это было слишком. — Вы знаете все о том нападении, которое произошло после встречи. Я рассказала вам об этом. Я совершила множество ошибок. Но вы уехали, не повидавшись со мной. — Если бы он не был спасен… — И потому у меня не было возможности рассказать вам о нападениях на Джерадина. Кто рассказал вам о них?
Вы могли знать о всадниках в лесу. Это сейчас знают все. Всякий мог бы рассказать вам — …спасен так, как это сделали, то, уверяю вас… — Но вы ведь знали и о первом нападении.
Мастер Эремис уставился на нее так, словно она застигла его врасплох.
— Никто не знал о нем, за исключением Артагеля, Джерадина и меня. И Знатока Хэвелока. Но он вам о нем не рассказывал. — Мастер Эремис сделал ошибку. Под давлением обвинений Джерадина он сделал ошибку. — Артагель сообщил Смотрителю. — Леббик коротко кивнул. — Никто из нас не говорил вам. Вас тогда вообще не было здесь. Но вы сказали, что то нападение было просто отвлекающим маневром. Вы были прекрасно осведомлены о нем. Вы сказали: "Если бы он не был спасен так, как это сделали, то, уверяю вас, они отозвали бы своих насекомых прежде, чем он оказался бы убит". Вы сказали "своих насекомых". Откуда вы знаете, что он был атакован насекомыми?
Свет радости и изумления появился на лице Джерадина.
Пытаясь сохранять самоконтроль, Териза продолжала:
— Вы пытались обвинить Джерадина по той же самой причине, по которой хотели моей смерти. Потому что мы опасны для вас. Потому что мы знаем, что вы — предатель.
На мгновение Мастер Эремис продолжал изумленно смотреть на нее. Затем с довольным видом принялся хмыкать.
Но его радость не была особенно веселой.
— Миледи, — сказал он, — вы ведете себя отвратительно. Вы ведь сами рассказали мне об этом нападении.
— Эта новая ложь, — закричала она в ярости.
— Нет, миледи. Лжете вы. Я услышал эту историю из ваших уст — в промежутке между поцелуями.
— Я так не думаю, Мастер Эремис. — Джерадин стоял рядом с Теризой. Ее дерзость пробудила его к жизни; он был готов к битве, и его глаза горели. — У нее нет никаких причин лгать. Она ничего здесь не теряет.
— Неужели?.. — рот Мастера Эремиса насмешливо искривился. — Вы наивны, мальчик. Вы — причина этого. Именно вас она не хочет терять.
Этот аргумент остановил Теризу; ее словно окатили ушатом холодной воды. Это правда…
Это было в достаточной мере правдой, чтобы выставить ее дурой.
Но тем не менее это был ошибочный поступок. Прежде чем Эремис смог продолжить, многие Мастера взорвались смехом.
— С вашей репутацией в отношении женщин? — воскликнул воплотитель с гнилыми зубами. — И вы хотите убедить нас, что она выбрала неудачника Джерадина?
— Я не поверил ни в одно другое доказательство, — воскликнул другой Мастер, — но в это я верю. Если Мастер Эремис готов утверждать, что он не может отбить у пригодника женщину, то каждое слово, сказанное им, ложь.
— И наоборот, — вклинился кто-то с хохотом, — если Мастер Эремис готов утверждать, что он не может отбить у пригодника эту женщину, то она говорит чистую правду.
— Довольно! — рявкнул Мастер Эремис. Он принялся хлопать в ладоши, призывая к порядку. — С меня уже довольно!
Его крик звоном отразился от стен. Ярость в его голосе и жуткий блеск в глазах утихомирили всех, находящихся в комнате, призвав их к вниманию.
— Это возмутительно, что к моему служению Морданту и Гильдии относятся с таким недоверием. Это возмутительно, что любой из вас готов поверить обвинениям этого никчемного мальчишки. Но сейчас я докажу свои слова. Я попрошу рассказать обо всем Найла.
Мастера молча обратили на него взоры. Джерадин открыл рот, снова закрыл его; его лицо побледнело. Спрятанная где-то в глубине, внутри Теризы усилилась дрожь.
Мастер Квилон склонил голову набок. Через мгновение он прокомментировал тоном, в котором ощущалась тревога:
— Ради всех присутствующих здесь, Мастер Эремис, я надеюсь, вы уверены в том, что он скажет.
— Я уверен, — убежденно ответил Мастер Эремис, подчеркивая свои слова улыбкой.
Все посмотрели на Найла.
Брат Джерадина, казалось, совершенно не понимал происходящего. Его поза ничуть не изменилась; голова не поднялась. Гримаса, исказившая его черты, была столь же мрачной, как его отчаяние — глубоким.
Внезапно он повернулся и что-то прошептал на ухо Смотрителю.
Смотритель выслушал, нахмурившись, и сказал:
— Мастера, Найл хочет перемолвиться с Джерадином.
Найл уставился в пол.
Никто не двигался. Сердце Теризы ушло в пятки. Джерадин, стиснув зубы, до боли сжал кулаки и держал голову высоко поднятой. Мастер Эремис бросил на Найла оценивающий взгляд, но не сказал, о чем думал. Воплотители неуверенно поворачивались друг к другу, смотрели на Смотрителя Леббика и Квилона.
Наконец магистр с любопытством спросил:
— Зачем?
Смотритель Леббик пожал плечами:
— Наверное, хочет убедить Джерадина во всем признаться.
— Вы не возражаете?
Смотритель Леббик покачал головой:
— Комната охраняется. — Затем саркастически добавил: — В чем бы Джерадин ни признался, это будет изумительным.
И снова Мастер Квилон выглядел так, словно он хотел сбежать и спрятаться. Тем не менее он сказал:
— Давайте сядем. Пусть Джерадин и Найл отойдут в конец комнаты.
Мастер Эремис пожал плечами и подчинился. Остальные Мастера опустились на свои места.
Териза повернулась к Джерадину. Что Найл собирается сказать о тебе? О, Джерадин, что же не так?
Но Джерадин не замечал ее взгляда. Все в нем было сосредоточено на брате — брате, которого он хотел спасти от совершения предательства; брате, из-за которого он так страдал.
— Будь осторожен, — выдохнула Териза. Она ощущала, как над ним сгущаются тучи. Но способа предотвратить опасность не было. — Пожалуйста.
И, изнывая от предчувствия опасности, опустилась на скамью.
Джерадин, словно на деревянных ногах, подошел к Найлу.
Найл, увидев сапоги Джерадина рядом со своими, вскочил. По-прежнему придерживая руками края плаща, он направился в дальнюю часть комнаты — как можно дальше от Мастеров; в самую удаленную точку от Теризы.
Там он ждал, пока Джерадин присоединится к нему.
Мастера смотрели, не шевелясь. Челюсти Леббика прожевывали совершенно не перевариваемые мысли; его взгляд ни на дюйм не сходил с братьев.
Они стояли так, что спина Джерадина закрывала их от всех присутствующих. Териза видела лицо Найла; оно было решительным, и странным, и непроницаемым — и более отчаянным, чем когда он скакал по поручению принца, чтобы предать Орисон. Он выглядел как самоубийца, невероятно жалко, словно участвовал в таком преступлении, от которого страдал каждый дюйм его тела.
Он шепотом что-то сказал Джерадину.
Это видимо было нечто оскорбительное; Джерадин отреагировал так, словно ему нанесли удар. Он вздрогнул; подался вперед. Со спины показалось, что он ухватился за плащ Найла.
Между братьями на пол упал железный кинжал, с металлическим звоном ударившись о камень.
Он был покрыт кровью.
Найл откинулся к стене. Глаза его закатились, затем колени подогнулись. Джерадин попытался поддержать его, но тот рухнул на спину. Плащ распахнулся, открывая кровавую рану, которую нож проделал в его животе.
Как и кинжал, руки Джерадина были покрыты кровью.
26. Братоубийца
В оглушающей тишине вокруг и внутри своего сознания, Териза мысленно издала крик. К счастью, она не закричала вслух.
Мгновение вообще никто ничего не говорил. И никто не шевелился. Все просто смотрели на Джерадина и Найла.
Затем Джерадин издал сдавленный стон, и Гильдия словно взорвалась.
Мастера сорвались со своих мест и кинулись в самых разных направлениях. Смотритель Леббик ринулся, снося все на своем пути, словно снаряд, несущийся к Джерадину. Джерадин прижался к стене, будто его загнали в угол.
Перекрывая хаос, Териза крикнула:
— Джерадин! Беги!
И, словно она подожгла в нем запал, пригодник бросился к двери.
Но бросился слишком поздно и двигался слишком медленно; он был в шоке и не мог сравниться в реакции со Смотрителем. В это время еще несколько Мастеров кинулись в его сторону, видимо, пытаясь схватить, а может быть, надеясь помочь Найлу. Одним из них был Мастер Квилон.
По-кроличьи проворно он нырнул к Джерадину — и споткнулся.