Хранитель персиков Аллен Сара
Пэкстон впала в ступор. Кое-как собравшись с мыслями под его пристальным взглядом, она пролепетала:
– Нет. Нет. Все не так. – Она замотала головой. – Да бог ты мой, Себастиан, люди влюбляются! Влюбляются постоянно и зачастую без взаимности, но ведь сердцу не прикажешь! Так и я – влюбилась в тебя и ничего не смогла с этим поделать. Но я не собиралась показывать тебе своих чувств. Я думала, со временем они пройдут или хоть не-много утихнут, чтобы каждый раз при виде тебя я не умирала от желания. В тот вечер, когда ты пришел меня проведать, я не владела собой – ненавижу это состояние! И я подумала тогда: может быть, если ты так заботишься обо мне, в моих силах пре-вратить твою доброту, твою привязанность ко мне в нечто большее… Согласна, это было эгоистично и неразумно с моей стороны, и я еще раз прошу тебя простить меня за это. Чего еще ты от меня хочешь?
– Присядь, – попросил Себастиан. – Мне нужно кое-что тебе рассказать.
– Но у меня нет ни одного стула. К тому же сейчас я не готова тебя слушать.
Он приблизился к Пэкстон, взял девушку под руку и подвел к лестнице.
– Садись и дай мне сказать, – произнес он каким-то странным тоном.
Себастиан нервничал. Первый раз за все время их знакомства.
Пэкстон медленно опустилась на ступеньку, положила рядом блокнот и плеер и обхватила руками колени.
Себастиан постоял перед ней в нерешительности, затем принялся ходить взад-вперед.
– Я всегда был отщепенцем, – начал он наконец. – И в кругу семьи, и в школе. Я часто по-долгу засиживался в той забегаловке, лишь бы не встречаться с отцом. Как-то раз в субботу – мне тогда было шестнадцать – часа в три ночи я сидел в дальней кабинке, когда в закусочную вошли какие-то ребята и спросили, как добраться до Эшвилла. Выяснилось, что они возвращались откуда-то из Южной Каролины, с вечеринки, и заблудились. Эти мальчишки были самыми необычными людьми, которых я когда-либо видел: ярко одетые, раскованные, счастливые. Вдруг один из них посмотрел на меня – и в его глазах промелькнуло узна-вание, словно меня-то он и искал. Он подошел к моему столику и начал со мной заигрывать. Вскоре мы сидели уже все вместе: пили кофе, болтали и веселились. И тогда я почувствовал, что передо мной открывается новая дверь – дверь в мир, где я свой. В конце концов мои новые приятели сказали, что им пора домой, иначе им точно влетит от родителей, но, если я захочу их найти, они каждый день тусуются на Пэк-сквер в Эшвилле. Парень, который первым ко мне подошел, Алекс, провел рукой по моим волосам и произнес: «Кто бы мог поду-мать, что в таком захолустье спрятано такое сокровище». – Себастиан покачал головой. – Человек всегда тянется к себе подобным. И в тот раз я, впервые в жизни, встретил подобных себе.
– Это с ними я видела тебя в торговом центре? – спросила Пэкстон.
– Да. А поцеловал меня Алекс. В моей душе тогда творился полный сумбур. Эти ребята стали моими друзьями. Они меня спасли, и в каком-то смыс-ле я любил их всех. И Алекса любил. Но я присоединился к ним лишь потому, что они согласились меня принять, а не потому, что был таким же, как они, – закончил Себастиан, глядя Пэкстон в глаза.
Но она все еще не понимала, что он пытается ей сказать.
– И что это значит?
– Это значит, что я не гей, Пэкс.
Пэкстон обдало горячей волной.
– В колледже я даже ходил к психотерапевту. Видишь ли, я чувствовал себя свободно лишь среди геев, но так продолжаться не могло, ведь сам я геем не был. И я начал встречаться с девушками, пару раз даже влюбился, но ничего путного из этого не вышло. Все они относились ко мне либо как другу, либо как к бедному голубому мальчику, которого они совращают. Это было интересное время, но не могу сказать, что я по нему скучаю. В какой-то момент я просто устал. Никто не вправе принуждать человека оправдываться за свою личную жизнь, а мне приходилось делать это слишком часто. Поэтому лет пять назад я закрыл для себя тему сексуальных отношений. И моя жизнь стала намного проще. Но потом я встретил тебя.
Пэкстон встала. Ее душили слезы, но она дала себе слово не плакать.
– Ты что, издеваешься надо мной, Себастиан? По-твоему, я это заслужила?
Она попыталась уйти, но он схватил ее за руки и повернул к себе.
– Я не издеваюсь, – медленно произнес он, отчеканивая каждое слово.
– Тогда почему ты все это мне рассказываешь?
Руки Себастиана бессильно соскользнули вниз, и она чуть не потеряла равновесие.
– Потому что я люблю тебя. Люблю так, как никого никогда не любил, и я в ужасе, Пэкс. Я не знаю, что мне делать. Когда ты меня поцеловала, у меня земля ушла из-под ног.
Теперь Пэкстон ясно видела страх в его глазах.
– Почему же ты прервал поцелуй?
Себастиан запустил пальцы в волосы:
– Потому что я никак не мог отделаться от убеждения, что секс и хорошие отношения несо-вместимы.
Пэкстон нервно сглотнула:
– А сейчас?
– Мое прошлое – это часть меня, я не могу избавиться от него. Ты – единственная, кого оно не испугало. Я люблю тебя, Пэкстон, и больше всего на свете хочу быть с тобой. Если ты примешь меня.
Точно так же несколько недель назад она стояла перед ним, умоляя о любви, уверенная, что ее желания хватит на них двоих. Пэкстон не стала тратить время на размышления. Она прильнула к Себастиану, обвила руками его шею и впилась губами в его губы. Он прижал девушку к стене, и Пэкстон ударилась о нее головой, но даже не почувствовала боли. Она стянула с него пиджак и начала развязывать галстук. Их руки двигались лихорадочно, сплетаясь, мешая друг другу. Внезапно Пэкстон почувствовала, что теряет опору, и начала опускаться на пол, увлекая Себастиана за собой.
Он перевернулся и оказался сверху. Она снова потянулась к его губам, но он остановил ее и, затаив дыхание, прошептал:
– Я должен это услышать.
В ее глазах промелькнуло непонимание.
– Что именно?
– Что отныне я – твой.
В памяти Пэкстон внезапно всплыл список, который она когда-то выронила в школьном коридоре.
– Себастиан… Я всю жизнь ждала только тебя.
Они снова начали целоваться. Пэкстон расстегнула на нем рубашку. Одна из пуговиц отлетела и запрыгала по полу.
– Мы действительно собираемся сделать это прямо здесь? – спросил он, оторвавшись от ее губ. – Можно поехать ко мне.
– Ни за что. Хочу здесь. Сейчас.
Себастиан ухмыльнулся:
– По крайней мере, я точно знаю, что ты полюбила меня не из-за моей шикарной мебели.
– Кстати – не смей вытаскивать из подвала эти страшные доспехи.
Он удивленно взглянул на нее:
– Тебе Уилла сказала?
Пэкстон запустила пальцы в его волосы:
– Она многое мне рассказывает, но далеко не все.
Например, ни словом не обмолвилась о том, что сегодня к ней заглянет Себастиан.
Он приподнял одну бровь:
– Так вы регулярно обмениваетесь информацией?
– А как же.
– Что ж, тогда я просто обязан оказаться на высоте!
– Ты всегда на высоте, – прошептала Пэкстон.
Пэкстон проснулась через час под надрывный звон мобильного. Перегнувшись через Себастиана, она принялась шарить в сумке и, не найдя телефона, попросту вытряхнула все ее содержимое на пол.
Она почувствовала, как на спину ей легла теплая ладонь. Себастиан.
Пэкстон схватила раскладушку. Звонила Мария, управляющая «Хозяйки». Они должны были встретиться еще час назад, чтобы проверить, все ли готово к приему в пятницу. Пэкстон застонала, выронила телефон и повернулась к Себастиану:
– Мне нужно срочно бежать.
– Хорошо. – Он приподнялся и, морщась, прислонился к стене.
– Что с тобой? – Пэкстон уже вскочила на ноги и собирала разбросанную по полу одежду.
– Спина болит. Вот почему я никогда не любил спать в палатке. Ты не против, если я куплю тебе на новоселье кровать?
Пэкстон улыбнулась. До нее вдруг дошло, что она одевается на глазах у мужчины и не краснеет от стыда. Такого в ее жизни еще не было.
– Судя по тому, что я видела в твоей спальне, – сказала она, – в кроватях ты разбираешься. – Она подошла к нему и опустилась на колени. – Ведь это все по-настоящему, да? Это на самом деле случилось.
Себастиан погладил ее по голове:
– Жалеешь?
Пэкстон вздохнула – и почувствовала аромат свежескошенной травы, доносившийся из открытого окна, и сладковатый запах пончиков.
– Ни капли. А ты?
– Я тоже. Правда, кровать была бы очень кстати. Ничего не поделаешь, любишь меня – люби и мои капризы.
Пэкстон взяла его за руку:
– Я тебя очень люблю. И мне страшно до потери пульса.
– Не тебе одной.
– Уилла говорит, что счастье невозможно без риска, поэтому бояться – это нормально. Это значит, что ты на верном пути.
Себастиан рассмеялся:
– Тогда нам не о чем беспокоиться. – Он нагнулся и поцеловал ее. – Просто будем бояться вместе.
Из дома Пэкстон вышла только через час.
Глава 17. Прочь!
В среду Уилла приехала в магазин с утра пораньше. Рейчел еще не было. Она решила начать с кафе и принялась неспешно опускать стулья со столиков на пол. За огромным окном висела непроницаемая пелена тумана, напоминавшая экран в кинотеатре. Внезапно на этом экране вы-светились огоньки фар – ехал кто-то из местных, никаких сомнений, ведь только они умеют ориентироваться в столь плотном тумане, тогда как туристы моментально сбиваются с пути и беспомощно кружат по городу.
Не успела она включить кофемашину, как раздался звон дверного колокольчика и в магазин вошла Пэкстон.
– Привет, – удивленно сказала Уилла. – Какими судьбами?
Пэкстон пожала плечами:
– Просто ехала на работу другой дорогой и заметила, что у тебя горит свет.
– Кофе хочешь?
– С удовольствием. С двойными сливками и без сахара, пожалуйста.
Уилла полистала блокнот с кофейными исследованиями Рейчел, нашла нужную страницу и прокомментировала выбор подруги:
– Согласно наблюдениям моей бариста Рейчел, твой заказ говорит о том, что ты тяготеешь к спокойной, комфортной жизни, но боишься заявить о своем желании вслух.
Пэкстон понятия не имела, кто такая Рейчел и что за наблюдения она ведет, но слова Уиллы ее развеселили.
– До неприличия верно! – засмеялась она.
– Рейчел утверждает, что это настоящая наука.
– Как здесь здорово, – произнесла Пэкстон, глядя по сторонам. И, выдержав короткую паузу, призналась: – Вообще-то, я хотела тебя поблагодарить.
– За что? – спросила Уилла, наливая кофе в два больших стакана с белыми и красными полосками.
– За то, что поговорила вчера с Себастианом. И дала ему мой адрес.
Уилла взяла полные стаканы и направилась к столику:
– То есть все прошло хорошо?
– Это мягко сказано. – Они выдвинули стулья и сели. – Сегодня я ночевала у него.
Лицо Уиллы расплылось в торжествующей ухмылке.
– Так вот почему ты едешь на работу другой дорогой!
Пэкстон отхлебнула немного кофе, пряча застенчивую улыбку.
– Ты меня раскусила. А Колин, полагаю, ночевал у тебя?
– Когда я уходила, он еще спал. Мне было так жалко его будить.
– Мама, наверное, в истерике бьется, – предположила Пэкстон.
– А ты, кажется, не очень-то и переживаешь по этому поводу?
– Вообще не переживаю.
Уилла откинулась на спинку стула:
– Какие планы на сегодня?
– Закончить приготовления к приему и написать речь. – Пэкстон обеспокоенно взглянула на подругу. – Ты ведь придешь, правда?
– Приду. Надену платье, которое твоя бабушка подарила моей.
Пэкстон восхищенно охнула:
– Господи, Уилла, лучше наряда и не придумать!
Дверной колокольчик возвестил о том, что они уже не одни. В магазин вошел Вуди Олсен.
При виде его Уилла, как обычно, впала в легкий ступор, приготовившись к худшему.
– Доброе утро, детектив Олсен, – поприветствовала его Пэкстон.
Уилла наконец снова обрела дар речи:
– Что случилось, Вуди?
Вуди стоял на пороге, неуклюже переминаясь с ноги на ногу.
– Вот ехал на работу, увидел свет в магазине и решил заскочить, чтобы тебя успокоить, ведь пару недель назад я не на шутку тебя напугал. Очень хорошо, что и ты тоже здесь, Пэкстон. Я как раз собирался сегодня сказать вам обеим, что причину смерти человека, чью могилу нашли на Джексон-Хилл, установить не удалось. Возможно, это несчастный случай, а вмятина на черепе указывает на то, что он неудачно упал. Навряд ли мы когда-нибудь узнаем, что произошло на самом деле.
– Неудачно упал? – переспросила Пэкстон.
– Извини, я на минутку. – Уилла встала и подошла к Вуди.
– В прошлый раз ты спрашивал, не попалось ли мне на глаза что-нибудь знакомое, пока я рассматривала вещи из того чемодана. Ты ведь имел в виду фотографию Такера Девлина, да? Потому что он – копия моего отца?
Вуди бросил быстрый взгляд на Пэкстон, которая сидела глубоко задумавшись, и тихо ответил:
– Больше никто не заметил их сходства. Но я держал язык за зубами.
– Спасибо, Вуди.
Он коротко кивнул:
– Твой отец был прекрасным человеком. И моим любимым учителем.
По магазину вновь пролетела трель колокольчика, и Вуди машинально отступил в сторону, уступая дорогу посетителю. Но за его спиной никого не оказалось.
– Не обращай внимания, – сказала Уилла. – В последнее время он часто звонит без причины. Сломался, наверное.
– А знаешь, есть примета: колокольчик звонит – счастье в дом спешит? Поэтому нужно сразу подставлять ладони, чтобы успеть его поймать.
Уилла тут же сложила ладошки лодочкой:
– Вот так?
– Отлично, – одобрил Вуди, поворачиваясь к двери. – На что угодно готов спорить, что ты только что починила свой колокольчик.
Уилла с улыбкой покачала головой и вернулась к Пэкстон:
– Я думаю, он хотел сказать, что Джорджи вне подозрений, а значит, и за Агату тоже можно не волноваться.
– И все-таки я не понимаю, – задумчиво протянула Пэкстон. – Если Такер Девлин неудачно упал, почему бабушка утверждает, что она его убила?
Уилла обеими руками взяла теплый стакан с кофе:
– Мне кажется, наши бабушки хотели сохранить в тайне подробности этой истории.
– По-моему, самое ужасное Агата нам уже рассказала.
– Откуда ты знаешь?
– Да, ты права. – Пэкстон тряхнула головой. – Пора уже перестать ворошить прошлое. Пусть Такер Девлин покоится с миром.
До начала приема оставалось два часа. В сумеречном небе клубились темные облака, на фоне которых освещенные окна «Хозяйки Голубого хребта» горели ярким желтым огнем, как будто это закатное солнце решило переждать ночь в особняке. От ствола исполинского дуба к земле тянулись тросы, удерживающие дерево в вертикальном положении, и в свете прожекторов оно казалось еще более величественным и древним. Когда Пэкстон подъехала ближе, она заметила, как подрагивают его листья: дело отчасти было в опрыскивателях, которые работали постоянно, – пока дерево не прижилось окончательно, оно нуждалось в большом количестве воды, – но не только. На могучих ветвях расселось несколько десятков птиц. Из-за этих пернатых Колин всю неделю не знал покоя: стоило их прогнать, как они тут же возвращались обратно.
Пэкстон вышла из машины и, затаив дыхание, поднялась по ступеням «Хозяйки». Великолепное, полностью отреставрированное здание возвышалось на холме как несокрушимый памятник настоящей дружбе, силе духа и самой жизни. Могла ли она предположить, глядя год назад на полуразвалившийся особняк, как много он будет для нее значить?
Девушка прошлась по первому этажу, заглядывая в каждую комнату. Лампы, встроенные в обшитые темными панелями стены, распространяли мягкое, уютное сияние. На столах в банкетном зале, украшенном гирляндами, стояли подсвеченные корзины с цветами. У каждого комплекта приборов лежал небольшой буклет с описанием благородных дел, совершенных клубом на протяжении многих лет, включая отзывы тех, кому, благодаря его щед-рости, посчастливилось получить бесплатное образование. Помимо этого, каждого гостя ожидал подарок: пакет с отлитой на заказ свечой и коробкой шоколадных конфет; на обеих красовались юбилейные логотипы. Над помостом с трибуной висел огромный экран, на котором сменяли друг друга фотографии женщин, когда-либо состоявших в клубе. В углу музыканты струнного квартета настраивали инструменты.
Пэкстон была на кухне, когда до нее донеслись звуки негромкой музыки и приглушенных голосов: прибыли первые гости. Вскоре уже весь этаж был наводнен людьми, и официанты ловко лавировали в этом человеческом море, держа над головами подносы с шампанским и легкими закусками. Пэкстон лично приветствовала каждого, не исключая отца с матерью. Последний раз родители видели особняк год назад, когда, проезжая мимо Джексон-Хилл, вдруг решили: а почему бы не выкупить эти развалины и не вернуть им былую красоту?
Пока отец открыто восхищался «Хозяйкой Голубого хребта», мать, напустив на себя равнодушный вид, не проронила ни слова одобрения. Не успела она прийти в себя после выходки дочери с пере-ездом, как та сообщила, что встречается с Себастианом Роджерсом, нанеся сокрушительный удар по ее самолюбию. Но Пэкстон не обижалась: она любила мать и на все ее причуды смотрела со снисхож-дением; поэтому, когда София, обнаружив, что ее посадили за один стол с бабулей Осгуд, начала громко протестовать, спокойно предложила ей место за другим столом. Сама бабуля Осгуд, в сопровождении нанятой внучкой сиделки, прибыла раньше и уже сидела в банкетном зале. «Интересно, – думала Пэкстон, – что чувствует бабушка, оказавшись в этом доме столько лет спустя?» Однако Агата ничем не выдавала своих чувств: с первых минут пребывания здесь она лишь громко жаловалась на духоту и требовала принести ей коктейль.
Все оставшееся время Пэкстон крутилась как белка в колесе, улаживая мелкие недоразумения, которым конца и края не было видно. Разрешив последний вопрос с размещением постояльцев – кто-то потребовал предоставить ему другой номер, – она уже собиралась спуститься в банкетный зал и сказать Марии, что пора рассаживать гостей, но зрелище, открывшееся внизу, заставило ее замереть на месте.
Это было похоже на сказку: принцессы в великолепных платьях, галантные принцы в изысканных костюмах – именно так Пэкстон и представляла себе сегодняшний вечер. Но эта сказка скоро закончится. Планируя грандиозное торжество, Пэкстон и подумать не могла, как все они далеки от понимания истинной сути клуба, его предназначения. И она была готова это исправить.
Заметив в толпе Колина и Уиллу, девушка с облегчением вздохнула. Уилла в своем платье выглядела совершенно блистательно, и Пэкстон на мгновение показалось, будто она перенеслась на три четверти века назад и видит перед собой юную Джорджи Джексон, беззаботно порхающую по дому. Колин стоял рядом с Уиллой. Пэкстон слишком хорошо знала брата, чтобы не заметить происходящих в нем перемен. Всю неделю, что они вместе провели на Джексон-Хилл – она занималась особняком, а он ландшафтом, – Колин был предельно сосредоточен и спокоен. А однажды даже спросил, не про-дается ли по соседству с ней какой-нибудь коттедж. Сказал, что якобы, приезжая в Уоллс-оф-Уотер, хотел бы останавливаться в собственном доме, но Пэкстон сразу поняла, почему он завел этот разговор. Она ликовала: сначала Себастиан, потом Уилла, теперь еще и Колин… Перефразируя слова Себастиана, она могла бы сейчас сказать: для того чтобы впустить в жизнь что-то хорошее, сначала нужно расчистить для него достаточно места.
Перехватив взгляд Марии, Пэкстон кивнула, и тут же прозвучал сигнал, приглашающий гостей занять места в банкетном зале.
Пэкстон забежала в дамскую комнату, чтобы подправить макияж, и с минуту простояла перед зеркалом, твердя про себя, что бояться нечего и она обязательно справится.
В зале ее встретил Себастиан. Они не виделись уже два дня, и Пэкстон физически ощущала, как ей его не хватает. Частые разговоры по телефону были не в счет: ей хотелось прижаться к нему, почувствовать его тепло. Все это было совершенно ново для нее, и она так боялась это потерять… Но подготовка к приему занимала все ее время с раннего утра до глубокой ночи, а сегодня Пэкстон вообще ночевала в «Хозяйке» и в родительский коттедж заглянула лишь для того, чтобы переодеться.
– Любимая, ты очаровательна, – сказал ей Себастиан.
– Как я рада, что ты здесь! – Пэкстон схватила его за руки, и он ощутил, как ее трясет от напряжения.
– Все просто идеально. Ты даже бабушку умудрилась уговорить – вот это да! Во сколько обошлось согласие сиделки?
На губах Пэкстон промелькнула усмешка.
– Лучше не спрашивай.
– Осталось совсем чуть-чуть. – Он наклонился к ее уху и прошептал: – Я соскучился.
От его слов Пэкстон стало тепло и спокойно.
– И я тоже.
– Как я понимаю, у тебя не было времени, чтобы заказать мебель, – заметил Себастиан.
– Слишком много дел навалилось. Закажу при первом удобном случае.
– Кровать доставят уже сегодня – я договорился.
Пэкстон рассмеялась:
– Ты шутишь?
– Вовсе нет.
– Тогда мне не терпится поскорее попасть домой, – призналась она.
– А мне не терпится поскорее тебя туда отвезти. У меня с этим домом уже связано несколько приятных воспоминаний. – Он подвел ее к помосту и прошептал: – Удачи. Ты отлично справишься.
Квартет прервал игру, раздались аплодисменты. Подойдя к трибуне, Пэкстон окинула взглядом зал: Себастиан уселся за стол рядом с Колином, Уиллой и бабулей Осгуд.
Ее трясло от страха. На мгновение ей даже показалось, что у нее не хватит сил и смелости, но Пэкстон подумала о бабушке и о Джорджи, о том, что давным-давно случилось в этом доме, сподвигнув их создать клуб, – и вновь убедилась, что приняла верное решение.
– Добро пожаловать на празднование семьдесят пятой годовщины Женского общественного клуба Уоллс-оф-Уотер, – начала она.
Взрыв аплодисментов.
– Я заготовила речь еще несколько месяцев назад. Навряд ли те, кто хорошо меня знает, сейчас удивились.
Из разных концов зала донесся смех.
– В своей речи я хотела подчеркнуть исключительную важность нашей работы, сказать, что все мы можем собой гордиться. – Она выдержала паузу. – Но несколько дней назад я выкинула ее в мусорное ведро, потому что поняла: радоваться тут нечему. Мы крупно ошиблись.
В воздухе повисло напряжение. Казалось, все присутствующие поняли: сейчас что-то будет.
– Клуб был создан для того, чтобы защищать своих. Он не задумывался как благотворительная организация, сообщество избранных или средство для демонстрации личных достижений. Семьдесят пять лет назад он возник потому, что две лучшие подруги в самый темный час своей жизни сказали себе: «Наша преданная, крепкая дружба – единственное, что у нас есть. Если мы утратим ее, то потеряем и себя. Мы будем помогать друг другу, потому что больше надеяться нам не на кого». Я не знаю, когда именно Женский общественный клуб изменил выбранному курсу и почему это произошло. Теперь он не имеет ничего общего с той высокой целью, что стала причиной его создания, и я, увы, не могу этого исправить. Поэтому я слагаю с себя обязанности президента и вычеркиваю свое имя из списка участниц клуба.
По залу прокатился взволнованный рокот голосов.
– Ни одной из вас я не была настоящим другом, – продолжила Пэкстон, ища глазами Кирсти Лемон, Мойру Кинли, Стейси Хёрбст и Онор Редфорд. – Но я обещаю: начиная с этого момента вы все можете смело обращаться ко мне за помощью. В любое время. Ведь именно в этом истинное предназначение клуба, рожденного из клятвы верности, принесенной друг другу перепуганными девочками, которые знали, что им не на кого рассчитывать, кроме как на себя самих. Наши бабушки не сомневались, что их дружба умрет только вместе с ними. А у нас с вами есть такие друзья? И почему, интересно, мы так стремимся заниматься благотворительностью, заботиться о чужих нам людях, вместо того чтобы сначала помочь самым близким? – Пэкстон отступила от трибуны. – Это все, что я хотела сказать.
Она потерла лоб, щурясь от яркого света прожекторов. В зале стояла гробовая тишина, которую внезапно нарушил необычный звук, заставивший всех обернуться.
Это посмеивалась Агата. Ее смех походил на скрежет ржавого механизма, который в кои-то веки снова запустили.
– Молодец, девочка! – довольно проскрипела она.
Празднование продолжилось, но общее настроение было испорчено. Вскоре подали ужин, вручили награды и выслушали еще несколько торжественных речей, но теперь все эти церемонии казались натянутыми и неуместными, и большинству гостей не терпелось уйти. Пэкстон понимала, что ее поступок, да и весь этот вечер, станет притчей во языцех, но была совершенно спокойна: по крайней мере, у местных жителей появилась неисчерпаемая тема для толков и пересудов, а некоторым для счастья большего и не надо. Она знала, что все сделала правильно, и чувствовала себя намного лучше, и даже бойкот, объявленный ей матерью, не печалил девушку.
Многие спешно покидали «Хозяйку», стараясь не встретиться взглядом с Пэкстон. Естественно, думала Пэкстон, сначала людям нужно обсудить произошедшее между собой, прийти к единому мнению, и после этого они разделятся на два лагеря: на тех, кто встанет на сторону Пэкстон, и тех, с кем ей отныне не по пути.
Когда прием закончился, Уилла и Пэкстон проводили Агату до машины. Перед тем как уехать, бабуля Осгуд устроила им экскурсию по особняку. Она безошибочно указывала, куда ее везти, полагаясь лишь на свою память. Вот лестница, по перилам которой они с Джорджи весело мчались вниз. Вот комната Джорджи – здесь они играли в куклы.
А в кухне – вон там – повариха Джексонов пекла в сковороде ананасовый пирог с хрустящей корочкой из тростникового сахара. А в этом книжном шкафу есть потайное отделение – они с Джорджи оставляли в нем друг другу записки.
– Я горжусь тобой, Пэкстон. Теперь в этом доме пахнет по-другому. Он снова чист, – говорила Агата, пока спускалась с крыльца, поддерживаемая Уиллой и Пэкстон. Она слегка пошатывалась: наверное, виной тому были коктейли. – Заявить такое во всеуслышание – тут не у всякого бы пороху хватило.
– Спасибо, бабуль. Думаю, мама теперь до конца жизни будет на меня обижаться.
– Ей же хуже, – отрезала Агата и, перед тем как сесть в машину, добавила: – Похоже на то, что вам с Уиллой удалось его прогнать. Ведь он лишь одного всегда боялся – настоящей дружбы.
– Кто – «он?» – не поняла Уилла.
– Такер. Последние недели от него просто спасу не было. Неужто вы не заметили? Я-то его сразу почуяла – в воздухе все время стоял его сладкий запах. Да и птицы словно с ума посходили.
Агата забралась в салон, и сиделка застегнула на ней ремень безопасности. Уилла и Пэкстон придвинулись ближе друг к другу.
– Бабуля, что здесь на самом деле произошло? Неужели ты и правда его… – Пэкстон осеклась: сиделка могла ее услышать.
– Да, – спокойно подтвердила Агата. – Правда. И не забывайте об этом.
Когда машина скрылась из вида, Уилла и Пэкстон, обменявшись недоуменными взглядами, повернулись к крыльцу, собираясь подняться в дом. Внезапно обе ощутили густой, почти нестерпимый аромат персиков. Через мгновение беловатая дымка взвилась в небо и растворилась в лунном свете, унося его с собой. В этот же миг старый дуб задрожал – это поднялись в воздух бесчисленные птицы, облюбовавшие его ветви, и желтые пятна на их крыльях ярко засветились в темноте, словно огоньки фейерверка.
– Как ты думаешь: совпадение? – Уилла взяла Пэкстон под руку.
– Совпадений не бывает, – ответила Пэкстон.
Так они стояли, тесно прижавшись друг к другу, и смотрели вверх, пока последние огоньки не погасли вдали.
Глава 18. Сообщницы
1936 год
Джорджи внезапно проснулась, трясясь от холода. Она не понимала, что с ней. Лето выдалось на редкость удушливым, и даже ночи не приносили желанной прохлады. Но сегодня ее почему-то прошиб озноб. Выступивший пот ледяной коркой стянул кожу. Стуча зубами, девушка выглянула в окно, ожидая увидеть заваленную снегом землю. Все вокруг меняется, сонно подумала она, и уже не первый месяц, но, с тех пор как этот обаятельный волшебник Такер поселился в их доме, сам воздух стал другим. В нем витал дух надежды – надежды на избавление от бремени долгов и на процветание, которые принесет им этот персиковый сад. Отец Джорджи, в добром расположении духа имевший обыкновение ее не замечать, а в дурном – винить в смерти матери, скончавшейся при родах, теперь взирал на дочь со счастливой улыбкой – потому что она нравилась Такеру Девлину. Но сама она не обращала на этого типа внимания. Делала вид, что ничего не замечает, если, столкнувшись с ней в коридоре, он прикасался к ней, или оказывался поблизости, когда она выходила из ванной, или внезапно впадал в ярость, давая волю своему вспыльчивому характеру. Джорджи попыталась рассказать обо всем Агате, но та назвала ее дурочкой и пристыдила: ты, мол, не понимаешь своего счастья. Агата тоже изменилась. Раньше у них не было секретов друг от друга, но сейчас, лишь завидев ее, Агата начинала дрожать от злости, и Джорджи никак не могла взять в толк почему. Теперь ей было одиноко, как никогда: подруги перестали приходить в гости, а на балах вели себя так, словно она невидимка. Поэтому большую часть времени девушка проводила в своей комнате: перешивала старенькие платья, подготавливая себе гардероб на следующий год, расчесывала волосы куклам, наглаживала им передники – и мечтала о том, что однажды все снова встанет на свои места.
Джорджи села на кровати, дрожа от холода. В нос ей ударил запах табачного дыма и персиков. В персиковом аромате не было ничего удивительного: источаемый Такером, он пропитал весь дом. Мистер Девлин говорил, что птицам нравится эта сладость, поэтому они так и норовят клюнуть его, стоит ему выйти на улицу. Джорджи не спорила, но в душе считала, что они клюют его от злости, а не от любви.
Оглядевшись, она увидела крошечный оранжевый огонек. Кто-то стоял у двери и курил. Ее сердце судорожно ударилось о ребра, словно пытаясь сбежать.