Смех + грех = Успех Каневский Александр

ХИЛЬДА (Марте). Я тебе говорила, что всё будет хорошо.

ХУГО. Пусть эта дура не думает, что я ей враг.

МАРТА (Карлу). Ты не врёшь? Он будет здесь?

ХУГО. Я же сказал. У меня слово – закон.

МАРТА (Карлу). Ему можно прийти?

КАРЛ. Да будет так.

ХУГО. Здравствуйте, синьор таракан! Какие у вас прекрасные тараканьи усики!

МАРТА. Спасибо, Карл. (Целует ему руку.)

КАРЛ. Перестань. (Входит Эльза.) Пусть всё дурное отлетит прочь. А вот и сливки.

ХУГО. Мне первому!

МАРТА. Мне тоже.

ХИЛЬДА. Что ты скажешь о гренках, Адольф?

ХУГО. Они превосходны. Всё прекрасно. Этот день должен быть радостным. Никакого уныния. К чертям! Они развеяли наш пепел по ветру, а мы возродимся из пепла, как феникс. Чудесная птица феникс! Мы их обманули. Весь мир! Сгорели лишь оловянный солдатик с копией моей челюсти и красотка из берлинской тюрьмы, жалкое подобие Евы. А мы живы! На страх врагам. На радость друзьям. (Карлу.) Мартин прислал телеграмму? КАРЛ. Он пьёт за ваше здоровье, мой фюрер.

ВАЛЬТЕР. Любопытно, сколько лет Борману?

ХУГО. Сколько бы ни было – он сумеет положить тебя на лопатки. Так ведь, Карл?

КАРЛ. И ещё троих таких же, мой фюрер.

ХУГО. Завтрак был отличным. Я иду работать.

ХИЛЬДА. Сегодня ты мог бы и отдохнуть.

ХУГО. Некогда. Время не ждёт!

Надевает парик.

КАРЛ. Он прав: время поджимает. Я пойду с ним.

Уходят.

ХИЛЬДА (Марте). Надо решить, что ты наденешь к обеду. Пойдём, посоветуемся.

Уходят. Остаются Вальтер и Эльза, убирающая посуду.

ЭЛЬЗА. Намочить салфетку? Приложите, и всё пройдёт.

ВАЛЬТЕР (потирая щёку). Такое не проходит. Ничего! Я ему ещё верну.

ЭЛЬЗА. Вы погорячились, нельзя так разговаривать с отцом. С таким отцом.

ВАЛЬТЕР. Я бы с удовольствием осиротел.

ЭЛЬЗА. Не надо так шутить. Я с трёх лет сирота.

Входит Карл.

КАРЛ (Вальтеру). Вот тебе деньги. Купишь подарок и вернёшься к обеду.

ВАЛЬТЕР. Слушаюсь, герр штурмбаннфюрер! Вы распорядились, чтоб мне дали машину и пропустили через посты?

КАРЛ. Конечно.

ВАЛЬТЕР (Эльзе). А что тебе купить?

ЭЛЬЗА. То, что мне нужно, вы не привезёте.

ВАЛЬТЕР. А вдруг?

Уходит.

КАРЛ (возится у радиоприёмника, Эльзе). Забавная семейка, не так ли?

ЭЛЬЗА. Да, герр Карл.

КАРЛ. Вернее, страшноватая?

ЭЛЬЗА. Не знаю.

КАРЛ. А ведь кое-чего ты просто не ожидала?

ЭЛЬЗА. Да, герр Карл.

КАРЛ. Но ты мне обещала ничему не удивляться.

ЭЛЬЗА. Я ничему не удивляюсь.

КАРЛ. Странно. Выходит, ты глупа?

ЭЛЬЗА. Есть вещи, которые вызывают не только удивление.

КАРЛ. А что же ещё?

ЭЛЬЗА. Радость.

КАРЛ. Гм… Ты не дура, если не лжёшь. Ну, продолжай!

ЭЛЬЗА. Я всё сказала.

КАРЛ. Тогда – всего хорошего!

ЭЛЬЗА. Благодарю вас, герр Карл.

Он уходит. Из приёмника льётся слащавая мелодия. Эльза медленно убирает посуду.

Затемнение.

Картина вторая

За сценой звон посуды, шум, смех – кончается праздничный обед, Марта, взволнованная, вбегает в гостиную, падает в кресло, плачет. Входит Карл.

КАРЛ. Почему девочка плачет? Кто её обидел?

МАРТА. Мне, кажется, здорово повезло, Карл.

КАРЛ. Ты в этом убеждена?

МАРТА. Первый раз за всю жизнь повезло.

За сценой смех Чезаре.

КАРЛ. При чём же здесь слёзы?

МАРТА. И, наверное, в последний раз. Вы ведь от меня не отвяжетесь.

Из-за сцены доносится пение Хильды.

КАРЛ. А у Хильды неплохой голос, не правда ли?

МАРТА. И ты меня так не отпустишь.

Появляется Эльза.

ЭЛЬЗА (отвечая на взгляд Карла). Я приберу со стола. (Проходит в столовую.)

КАРЛ (рассеянно). Да-да. (Марте.) Хочешь знать моё мнение? Если у тебя это настолько серьёзно, надо подумать. Почему дочь Гитлера не может быть замужем?.. Только не спеши меня благодарить – неизвестно, как на это посмотрят в центре.

Входит Хуго, обнимая Чезаре.

ЧЕЗАРЕ (продолжаяразговор). Мой отец рассуждает точно так же.

ХУГО. Все итальянцы – молодцы! Солнце, вино, макароны! Аромат юга!

КАРЛ (Чезаре). Марта говорила, что у вас очень знатные родители.

ЧЕЗАРЕ. Моя мама – самая образованная женщина в городе. Восемь языков, фортепьяно, лошади…

ХУГО. Истинная римлянка!

КАРЛ. А ваш отец?

ЧЕЗАРЕ. Тоже аристократ. Конечно, миллион предрассудков, но превосходный старик. (Хуго.) Вы бы с ним сошлись.

ХУГО. Он играет в покер?

ЧЕЗАРЕ. Лучше всех в городе. Но мне кажется, что у вас ему бы не удалось выиграть.

МАРТА (Чезаре). Ты бы присел.

ХУГО. Сядьте тут, там дует.

МАРТА. Я скажу, чтобы Эльза принесла вино сюда.

КАРЛ. Это чертовски интересно, то, что вы рассказываете.

ЧЕЗАРЕ. Родители мамы, мои дед и бабка, ни за что на свете не хотели отдавать её замуж. Маме было только пятнадцать лет, и они её безумно любили.

КАРЛ. И он похитил её?

ЧЕЗАРЕ. Да! Ночью по лестнице он взобрался на крышу замка и спустился по трубе в её комнату. Конечно же, она ждала его…

МАРТА (Карлу). Ведь правда, он симпатяга?

ХИЛЬДА (входит). Я всё пропустила. Повторите для меня.

КАРЛ. Я потом тебе расскажу. (Чезаре.) А дальше? Что было дальше?

ЧЕЗАРЕ. Потом – погоня, деревенская церковь, и старики остались в дураках.

КАРЛ. Оригинальный сюжет для кино.

ЧЕЗАРЕ. Теперь в этом замке будем жить мы.

Эльза приносит вино.

ХИЛЬДА. Выпьем за любовь!

ЧЕЗАРЕ (Хуго). А нам обязательно ждать целый месяц?

ХИЛЬДА (смеясь). Как он нетерпелив!

ХУГО (пьёт). За любовь! И я был молод. Правда, я не родился аристократом и не похищал Хильду. Кем я был? Голодным студентом. Кем была Хильда? Сиротой на побегушках.

ХИЛЬДА. У меня были косички с белыми бантиками. Вот такие.

КАРЛ. Когда сестра вышла замуж, мне исполнилось восемь лет. Они вырастили меня.

ХУГО. А наша свадьба! Друзья-студенты преподнесли нам кровать с шариками.

ХИЛЬДА. Ах, эти шарики, Ади! И эта пружина!

Смеётся. Эльза собралась уйти.

КАРЛ. Останьтесь, Эльза, вам это, наверное, интересно. ХИЛЬДА. А потом мы танцевали вальс. Помнишь?

Напевает.

ХУГО. Мы начинали с нуля. И добились многого. Человек, если захочет, может достичь всего. В молодости я знал одного дрессировщика. Он научил кролика есть удавов. Да-да. Бедняга кролик! Он дрожал от страха, но жрал. От головы до кончика хвоста!

ЧЕЗАРЕ. Удивительная история! Я счастлив, что познакомился с вами. (Пьёт.)

МАРТА. Эльза, не наливайте маме, у неё закружится голова.

ХИЛЬДА. Она у меня уже давно кружится. (Пьёт.)

КАРЛ (Чезаре). В Милане проживал некий Парнелли.

ЧЕЗАРЕ. Сейчас его нет. Но его сынок такая же мразь, как и он.

КАРЛ. Чем же он плох?

ЧЕЗАРЕ. Он – фашист и водит компанию с фашистами.

КАРЛ. Вот как?

ЧЕЗАРЕ. Удивительно наглые типы. Правда, у нас им обломали рога.

КАРЛ. Каким же образом?

ЧЕЗАРЕ. Мы потребовали убрать их из правления. Дирекция сказала – нет. Тогда мы объявили забастовку. Но это легко сказано – сидеть три месяца без гроша… И потом: чем платить за квартиру?

КАРЛ. И вам пришлось переехать в свой замок?

МАРТА. Когда улетает твой самолёт?

ЧЕЗАРЕ. Через два часа.

КАРЛ. Продолжайте же! Вы, конечно, победили?

ЧЕЗАРЕ. Нет, но мы им устроили хороший Сталинград. А портреты их дуче и фюрера топтали башмаками!.. Всей колонной! Прямо по мордам!

Входит Вальтер, в дверях встречает Эльзу.

ВАЛЬТЕР Я, кажется, опоздал?

ЭЛЬЗА. Да, здесь очень весело.

ВАЛЬТЕР. Подержите. (Подаёт ей клетку, накрытую тканью. Снимает плащ. Незаметно опускает Эльзе в карман передника какой-то пакетик.) Спасибо.

Забирает клетку, передаёт ей плащ.

ХИЛЬДА. А вот и Вальтер!

ВАЛЬТЕР. Добрый день?

ХИЛЬДА. Что ты принёс, шалун?

ВАЛЬТЕР. Скромный подарок.

Сдёргивает ткань с клетки. Там яркая птица.

ХУГО. Попугай? Это намёк?

ВАЛЬТЕР. Ни в коем случае. Просто не мог придумать ничего лучше.

Ставит клетку на верхнюю полку этажерки.

ХИЛЬДА. А мне очень нравится. (Подходит к клетке.) Попка-дурак. Дурак… Ну скажи: ду-рак… (Попугай молчит.) Он умеет говорить?

ВАЛЬТЕР. Конечно. По дороге он уже два раза сказал «Вальтер».

ХУГО (разъясняя, Хильде). Это то же самое, что дурак. (Смеётся.)

Вальтер резко поворачивается к Хуго, но, увидев предостерегающий взгляд Карла, берёт себя в руки и спокойно продолжает.

ВАЛЬТЕР. Он освоится и заговорит. Ему нужно привыкнуть к дому.

ХИЛЬДА. Он будет скучать в одиночестве. Мы найдём для него подружку.

КАРЛ. Это Чезаре, Вальтер.

ВАЛЬТЕР (подаваяруку Чезаре). Много о вас слышал.

МАРТА (Чезаре). Тебе пора.

КАРЛ. Ещё уйма времени. Мы подкинем вас на машине. Вальтер, ты перебил гостя на самом интересном месте.

ЧЕЗАРЕ. Вам это интересно?

КАРЛ. Ещё бы.

ЧЕЗАРЕ. На чём я остановился?

ХИЛЬДА. Вы говорили о любви, о свадьбе…

КАРЛ. Вы рассказывали о том, как устроили забастовку, как проучили фашистов…

ВАЛЬТЕР (Чезаре). Ты – коммунист?

ЧЕЗАРЕ. Я этого не сказал.

ВАЛЬТЕР. Но это и так ясно.

МАРТА. А что, разве обязательно быть коммунистом, социалистом или фашистом? Есть просто люди…

ВАЛЬТЕР. Люди – толпа. Они будут делать то, что их заставят. Мы их поведём куда захотим.

ЧЕЗАРЕ. В любой толпе найдутся ребята, чтобы скрутить вам руки.

ВАЛЬТЕР. Если успеют это сделать.

ХИЛЬДА. Вальтер, вы обязательно подружитесь, он знает такие анекдоты!

ЧЕЗАРЕ. Не пойму, чего ты добиваешься.

ВАЛЬТЕР. Совсем немного для начала. У тебя есть родина?

ЧЕЗАРЕ. Да

ВАЛЬТЕР. А у меня её отняли. У меня и ещё у десяти миллионов. Ты слышал такое слово – Судеты? Там жил мой отец. И дед. И я вернусь туда, как бы ты ни был против!

МАРТА. Перестаньте. (Карлу.) Успокой их.

КАРЛ. Погоди.

ЧЕЗАРЕ. Значит, опять война?

ВАЛЬТЕР. А ты думал отделаться болтовнёй? Хватит! Сыты по горло!

ЧЕЗАРЕ. Старого не вернёшь.

ВАЛЬТЕР. Верно. Но и нового не остановишь.

ЧЕЗАРЕ. Таких, как ты, мы вышвыривали из окон.

ВАЛЬТЕР. Ты сволочь! Красная сволочь. Тебе не место в этом доме! Я убью его, Карл.

Бросается на Чезаре.

КАРЛ (повелительно). Вальтер! Подойди ко мне!.. Ты извинишься перед гостем.

ВАЛЬТЕР. Нет

ХУГО. Мальчишка! Скандалист! Делай, что тебе говорят!

ВАЛЬТЕР. Я сказал – нет!

КАРЛ. Я просил тебя извиниться.

ВАЛЬТЕР. Как я должен это сделать?

ХИЛЬДА. Выпейте в знак примирения.

ВАЛЬТЕР. Нет

КАРЛ. Эльза, налейте им.

ХУГО. Два петуха. Неприятный разговор.

ВАЛЬТЕР. Чёрт с вами! Я погорячился.

ЧЕЗАРЕ. Тебя просто одурачили. Я тебе дам почитать одну брошюрку…

Пьют.

КАРЛ. Тебе не стоит больше, сестрица.

ХИЛЬДА. Что вы, штурмбаннфюрер. Я совершенно трезва.

КАРЛ. Отличная штука!

ХИЛЬДА. Я хочу танцевать! Чезаре!

МАРТА. Разреши ему побыть со мной.

ХИЛЬДА. Пардон. Хуго!

ХУГО. Чепуха. Не хочу.

КАРЛ (ставит пластинку). Этот вальс вы танцевали на свадьбе!

Хуго и Хильда танцуют.

ЧЕЗАРЕ (Марте). Я не хотел его задеть. Он сам виноват.

МАРТА. Я люблю тебя.

КАРЛ. Ты глупо ведёшь себя, Вальтер.

ВАЛЬТЕР. А ты? Зачем было впускать сюда этого подонка?

КАРЛ. Во всяком случае, не ради его пылкой страсти.

ВАЛЬТЕР. Для чего же?

КАРЛ. Только с одной целью: проследить, как воспримет его басни твой папаша.

Страницы: «« 1234 »»

Читать бесплатно другие книги:

ВПЕРВЫЕ ПОЛНАЯ ИСТОРИЯ ВОИНЫ В ОДНОМ ТОМЕ! Великая Отечественная до сих пор остается во многом «Неиз...
Эта история рассказывает о том, как создавалась картина художника И.Н. Крамского "Неизвестная". Кто ...
Живет обычный молодой человек - Анатолий Савченко. Работает, любит, страдает, много рассуждает о мир...
Вторя часть Учебника Таро посвящена, главным образом, значениям номерных карт Младших Арканов – в пр...
Кэтлин Адамс – известный специалист по дневниковой терапии – собрала и проанализировала реальные лич...
В третьем, переработанном и дополненном, издании известного учебного пособия Т. В. Андреевой (предыд...