Смертельные тайны Брындза Роберт
Субботнее утро началось так же, как и накануне. За мной заехал Галиано в темных очках, предложил кофе, и мы молча направились в Управление полиции. Теперь он повел меня в кабинет на втором этаже – более просторный, но обставленный в том же стиле, что и комната для совещаний в четверг: слизисто-серые стены, желчно-зеленый пол, флюоресцентное освещение, резные деревянные столы, обмотанные клейкой лентой трубы, ведомственные столики – стиль «Nouveau[25] cop».
Эрнандес снимал ящики со штабелей в задней части помещения и укладывал их на тележку. Двое что-то прикрепляли к информационной доске на стене слева. Один худой, с напомаженными черными вьющимися волосами. Второй был ростом в шесть с половиной футов, а ширина его плеч могла сравниться с территорией Белиза. Увидев нас, оба повернулись.
Галиано представил им меня.
Две пары глаз тщательно обследовали мою фигуру, словно управляемые одним и тем же кукловодом. Ни у того, ни у другого увиденное не вызвало особого восторга.
Что, собственно, они увидели? Полицейского со стороны? Американку? Женщину?
К черту! Я не собиралась завоевывать их симпатию.
Я кивнула.
Они тоже кивнули.
– Фото готовы? – спросил Галиано.
– Хикай говорит, будут к десяти. – Эрнандес наклонил тележку и покатил ее к нам.
– Волоку все это в подвал, – добавил он, тяжело дыша и придерживая груз правой рукой. – Мешки тебе нужны?
– Угу.
Эрнандес прокатил тележку мимо нас. Рубашка его промокла, как и тогда, у отстойника.
– Здесь раньше был склад, – сказал мне Галиано. – Я распорядился его освободить.
– Для временной опергруппы?
– Не совсем. – Он показал на один из столов. – Что вам понадобится?
– Скелет, – ответила я, бросая рюкзак на промокательную бумагу.
– Хорошо.
Двое закончили с первой доской и перешли к следующей. Мы с Галиано подошли к карте города Гватемала, что висела на стене. Детектив дотронулся до точки в юго-восточном квадранте.
– Номер один. Здесь жила Клаудия де ла Альда.
Достав из ящичка под доской кнопку с красной шляпкой, он воткнул ее в карту, а рядом – еще желтую.
– Де ла Альде было восемнадцать. Приводов в полицию нет, в употреблении наркотиков не замечена, на беглянку не похожа. Долгое время работала с детьми-инвалидами, помогала местной церкви. Четырнадцатого июля ушла из дома родителей на работу – и с тех пор ее больше не видели.
– Бойфренд? – спросила я.
– Алиби. Вне подозрений.
Он воткнул в карту синюю кнопку.
– Клаудия работала в музее Иксчель.
Иксчель – частный музей культуры майя. Я там бывала, поэтому помнила, что он смутно напоминает майяский храм.
– Номер два. Люси Херарди, семнадцать лет, студентка Университета Сан-Карлос.
Добавил вторую синюю кнопку.
– У Херарди также не было приводов, и она тоже жила с родителями. Хорошо училась. Если не считать того, что ни с кем не общалась, вполне обычная девушка.
– Почему у нее не было друзей?
– Отец держал на коротком поводке.
Его палец переместился к маленькой улочке на полпути между Иксчелем и американским посольством.
– Люси жила вот здесь.
Добавил вторую красную кнопку.
– В последний раз ее видели в Ботаническом саду…
Он воткнул желтую кнопку в зеленое пятно на пересечении Шестой руты и авениды де ла Реформа.
– …пятого января.
Палец Галиано перескочил на Десятую калье возле дома номер три по авениде де ла Реформа.
– Вам знакома Зона Вива?
Я ощутила болезненный укол. Мы с Молли обедали в кафе в Зона Вива накануне моего отъезда в Чупан-Я.
«Сосредоточься, Бреннан».
– Это небольшой анклав дорогих отелей, ресторанов и ночных клубов.
– Верно. Номер три, Патрисия Эдуардо, девятнадцати лет, жила всего в нескольких кварталах оттуда.
Третья красная кнопка.
– Эдуардо рассталась с друзьями в кафе «Сан-Фелипе» вечером двадцать девятого октября и домой больше не вернулась.
Желтая кнопка.
– Она работала в больнице «Сентро Медико».
Синяя кнопка отправилась на угол Шестой авениды и Девятой калье, всего в нескольких кварталах от музея Иксчель.
– Та же история: чистая биография, бойфренд – почти святой. Большую часть свободного времени проводила с лошадьми. Неплохая наездница.
Галиано показал на точку, равноудаленную от мест жительства Люси Херарди и Патрисии Эдуардо.
– Здесь жила пропавшая номер четыре, Шанталь Спектер.
Красная кнопка.
– Шанталь ходила в частную школу для девочек…
Синяя кнопка.
– …и недавно вернулась из длительной поездки в Канаду.
– Что она там делала?
Детектив мгновение поколебался.
– Проходила некий специальный курс. Последний раз девушку видели дома.
– Кто?
– Мать.
– Родителей проверяли?
– Иностранного дипломата не так-то легко проверить.
– Есть поводы для подозрений?
– В любом случае ничего не нашли. Итак, мы знаем, где жила каждая из девушек.
Галиано постучал по красным кнопкам.
– Знаем, где каждая из них работала или училась.
Синие кнопки.
– И знаем, где каждую из них видели в последний раз.
Желтые кнопки.
Я уставилась на карту, найдя ответ по крайней мере на один вопрос. Я достаточно хорошо знала город Гватемала, чтобы не осталось сомнений, – Клаудия де ла Альда, Люси Херарди, Патрисия Эдуардо и Шанталь Спектер принадлежали к верхам общества. Они жили в мире тихих улиц и подстриженных газонов, а не наркотиков и торговли телом. В отличие от бедных и бездомных, в отличие от жертв из Чупан-Я или сирот-токсикоманов из парка Конкордия, семьи этих девушек обладали деньгами и властью и делали все возможное, чтобы разыскать пропавших.
Но откуда такой интерес к останкам, которые обнаружили в полуразвалившейся гостинице?
– Почему «Параисо»? – спросила я.
Мужчина снова поколебался.
– Мы искали везде, где могли.
Я повернулась к Галиано. Лицо его ничего не выражало. Я ждала, но он молчал.
– Поговорим на равных или так и будем ходить вокруг да около?
– В смысле?
– Как хочешь, Бэт. – Я направилась к выходу.
Галиано яростно взглянул на меня, но не ответил. Внезапно на моем предплечье сомкнулись его пальцы.
– Ладно. Но отсюда никто не выйдет.
– Обычно я предпочитаю все обсудить и прийти к консенсусу. А вы?
Детектив отпустил мою руку и провел ладонью по волосам, уставившись на меня коровьими глазами.
– Полтора года назад Шанталь Спектер арестовали. Нашли кокаин.
– Она употребляла?
– Не вполне ясно. Девушка настучала на друзей, и ее освободили без проверки на наркотики. Приятели ее оказались наркоманами.
– Торговала?
– Вряд ли. Прошлым летом ее опять арестовали. Та же история. Полиция накрыла притон в дешевом отеле, и Шанталь, среди прочих, угодила в сети. Вскоре после этого папаша послал ее в Канаду поправить здоровье. Она вернулась на Рождество, пошла в январе в школу – и исчезла через неделю после начала занятий. Посол пытался искать дочь самостоятельно, но в конце концов сдался и сообщил о ее пропаже.
Палец детектива переместился к лабиринту улочек старого города.
– Оба раза Шанталь арестовывали в Первой зоне.
– Молодежь порой бывает склонна к мятежу, – заметила я. – Вероятно, она вернулась домой, поругалась с отцом и сбежала.
– На четыре месяца?
– Скорее всего, это просто совпадение. Шанталь не вписывается в схему.
– Люси Херарди исчезла пятого января. Через десять дней то же случилось с Шанталь Спектер. – Галиано повернулся ко мне. – Судя по некоторым данным, Люси и Шанталь были близкими подругами.
6
Фотографии с места преступления позволяют легко проникнуть в чужие тайны. В отличие от фотоискусства, где специально подбирают свет и композицию, чтобы подчеркнуть мгновения красоты, полицейские фото фиксируют во всех деталях суровую, ничем не приукрашенную реальность. Их просмотр доставляет мало удовольствия, а порой повергает в уныние.
Разбитое окно. Забрызганная кровью кухня. Женщина лежит в постели, раздвинув ноги; лицо ее закрывают порванные трусики. Распухшее тело ребенка в вентиляционной шахте. Кошмар возвращается раз за разом – мгновения, часы, дни спустя.
Или даже месяцы.
В девять сорок Хикай принес фотографии из «Параисо». В отсутствие костей для анализа эти фото давали мне единственную надежду восстановить облик жертвы, а может, и связать скелет в отстойнике с одной из пропавших девушек.
Я открыла первый конверт. Было немного страшно, но вместе с тем не терпелось узнать, сколько анатомических подробностей сохранилось.
Или потерялось.
Переулок.
«Параисо».
Обветшалый маленький оазис на заднем дворе.
Я разглядывала всевозможные виды отстойника до вскрытия и после, до, во время и после осушки. На последнем снимке пустые камеры пересекали тени, похожие на длинные костлявые пальцы.
Убрав первую пачку обратно в конверт, я взяла следующий.
Первая фотография изображала мою устремленную к небу задницу на краю отстойника. На второй виднелась кость на простыне в мешке для трупов. Даже с увеличительным стеклом деталей различить не удавалось. Отложив лупу, я продолжила просмотр.
Через семь снимков обнаружила крупномасштабную фотографию локтевой кости. Ведя вдоль нее лупой, изучила каждую впадину и углубление. И уже готова была сдаться, когда вдруг заметила тонкую, как волос, линию на конце со стороны запястья.
– Взгляните.
Взяв лупу, Галиано склонился над снимком. Я показала кончиком шариковой ручки.
– Это остаточная эпифизарная линия.
– Ay, Dios, – проговорил он, не поднимая взгляда. – И что это значит?
– Видно, как головка кости врастает в конец ее ствола.
– И что это значит?
– Это значит, что жертва была молода.
– Насколько?
– Вероятно, не старше девятнадцати.
Он выпрямился:
– Muy bueno[26], доктор Бреннан.
На середине третьей пачки начались фотографии черепа. Я разглядывала снимок за снимком – и желудок мой сжимался в еще более тугой узел, чем тогда, в отстойнике. Хикай фотографировал череп по меньшей мере с шести футов. Грязь, тени и расстояние скрывали все черты. Даже увеличительное стекло не помогало.
Обескураженно досмотрев до конца третий конверт, я двинулась дальше. Одна за другой появлялись разложенные на простыне части тела. Линии роста на нескольких длинных костях подтверждали примерный возраст, который я определила по локтевой кости.
Хикай сделал не меньше полудюжины снимков таза. Мягкие ткани удерживали вместе три его части, что позволяло различить сердцевидное входное отверстие. Длинные лобковые кости соединялись наверху под тупым углом.
Я перешла к видам сбоку.
Широкая и неглубокая седалищная борозда.
– Женщина, – сказала, ни к кому не обращаясь.
– Покажите. – Галиано вернулся к моему столу.
Развернув перед ним фотографии, я объяснила каждую деталь. Детектив молча слушал.
Собирая снимки, я случайно посмотрела на несколько странной формы пятнышек с брюшной стороны правой подвздошной кости. Поднесла к глазам фотографию, а к ней – лупу. Галиано наблюдал за мной.
Фрагменты зубов? Растительность? Гравий? Крошечные частицы казались знакомыми, но, как бы я ни пыталась, опознать их не могла.
– Что там? – спросил полицейский.
– Не знаю точно. Может, просто мусор.
Вернув фотографии в конверт, я вытряхнула новую пачку.
Кости ступней. Кистей рук. Ребра.
Галиано вызвали к нему в кабинет. Двое детективов продолжали корпеть у своих досок.
Грудина. Позвонки.
Вернулся Бартоломе.
– Где, черт побери, Эрнандес?
Ответа не последовало. Я представила, как позади двое пожимают плечами.
Заболела спина. Я вытянула над головой руки и потянулась – сперва назад, потом в стороны.
А когда вновь взялась за фотографии, случилось чудо.
Пока я наблюдала за осушкой отстойника, Хикай вернулся к черепу. На последних его снимках были виды сверху, снизу, с боков и спереди, с расстояния примерно в один фут. Несмотря на грязь, я многое смогла увидеть.
– Хорошие фото.
Галиано тотчас же оказался рядом. Я показала на вид черепа спереди:
– Округлые глазницы, широкие скулы.
Перейдя к снимку основания черепа, указала на скуловые кости:
– Видите, как они выступают?
Детектив кивнул.
– Череп короткий вдоль и широкий поперек.
– Почти шарообразный.
– Именно. – Я постучала по верхнему нёбу. – Параболической формы. Жаль, что передних зубов нет.
– Почему?
– Лопатообразные резцы могут указывать на расу.
– Лопатообразные?
– Вогнутая эмаль со стороны языка и приподнятая бороздка вдоль края. Вроде лопаты.
Я сменила вид снизу на вид сбоку, отметив низкую переносицу и прямой профиль.
– Что думаете? – спросил Галиано.
– Монголоид. – Я вспомнила последний мимолетный взгляд на череп и сопоставила тогдашнее впечатление с лежащими передо мной фотографиями.
Он тупо посмотрел на меня.
– Азиат.
– Китаец, японец, вьетнамец?
– Кто угодно. Или тот, чьи предки пришли из Азии. Коренной американец…
– Вы имеете в виду старые индейские кости?
– Однозначно нет. Эти совсем недавние.
Мужчина ненадолго задумался.
– Передние зубы выбиты?
Я понимала, что он имеет в виду. Зубы часто разрушают, чтобы затруднить опознание. Но в данном случае было не так. Я покачала головой.
– Резцы имеют только один корень. Когда мягкие ткани разлагаются, их ничто не удерживает. Скорее всего, они просто выпали.
– И куда делись?
– Могли просочиться через канализационную систему. Или до сих пор остаются в отстойнике.
– От них есть какая-то польза?
– Конечно. По этим чертам можно лишь строить предположения. – Я махнула в сторону фотографий.
– Так кто же этот незнакомец в отстойнике?
– Женщина, вероятно, лет восемнадцати-девятнадцати, возможно, монголоидного происхождения.
Я прямо чувствовала, как за коровьими глазами вспыхивают нейроны.
– Но у большинства гватемальцев монголоидные черты…
– У многих, – согласилась я.
– И у крайне малого числа – канадцев.
– Местные народности, иммигранты из Азии и их потомки.
Галиано долго молчал.
– Вероятнее всего, – сказал он, – перед нами не Шанталь Спектер.
Я уже собиралась ответить, когда Эрнандес вкатил в кабинет свою тележку. Вместо ящиков на ней лежали два мешка для мусора и черный парусиновый чемодан.
– Где тебя носило, черт побери? – спросил его напарник.
– Эти придурки не желали одолжить мне освещение. Будто это драгоценности короны. – Голос – словно из забитого мусорного бака. – Куда это все сложить?
Галиано показал на два складных столика у стены справа. Эрнандес выгрузил содержимое тележки и поставил ее возле оставшихся ящиков.
– В следующий раз пусть все это таскает кто-нибудь другой. – Вытащив из кармана желтый платок, он вытер лицо. – Тяжелые, зараза.
Сунув платок в задний карман, Эрнандес выбежал за дверь. Я успела заметить лишь торчащий клочок желтой ткани.
– Давайте взглянем на фотографии, – сказал Галиано. – Большинство от родственников. Одна из посольства.
Я послушалась, хотя особой нужды в том не было. Не впервые участвуя в расследовании серийных убийств, я прекрасно представляла, что увижу. Лица: враждебные, счастливые, озадаченные, сонные. Молодые или старые, мужчины или женщины, изящные или неопрятные, красивые или непритязательные – все застигнуты в некий момент времени, еще не подозревая о грядущей беде.
Взглянув в первый раз, я подумала о Теде Банди[27] и жертвах, которые он выбирал на свой вкус. У всех четырех женщин были длинные черные волосы с пробором на макушке. Но на этом сходство заканчивалось.
Клаудия де ла Альда не отличалась красотой – угловатая, с массивным носом и широко посаженными, похожими на оливки глазами. На каждом из трех снимков она была одета в черную юбку и пастельного тона блузку, застегнутую до подбородка. На обширной груди покоилось серебряное распятие.
У Люси Херарди были блестящие черные волосы, голубые глаза, изящный нос и подбородок. На школьном портрете она была в голубом блейзере и накрахмаленной белой блузке. На домашнем фото – в легком желтом платье, со шнауцером на коленях. Во впадинке на шее примостился золотой крестик.
Патрисия Эдуардо была из них самой старшей, но выглядела она едва ли на пятнадцать лет. Одна фотография запечатлела девушку верхом на пегой лошади. Черные глаза наездницы блестели из-под жокейской шляпки, одна рука сжимала поводья, другая лежала на колене. На втором фото она стояла рядом с лошадью, торжественно глядя в объектив. Как и остальные, носила крест и не пользовалась косметикой.
Если де ла Альда, Херарди и Эдуардо выглядели образцами целомудрия, то Шанталь Спектер являла собой воплощение распутства. На фотографии дочь посла была одета в короткую маечку и обтягивающие джинсы. Светлые волосы с темными прядками и макияж в стиле вамп.
На эту фотографию совсем не была похожа другая, полученная по официальным каналам посольства. На ней Шанталь позировала между мамой и папой на диване в стиле королевы Анны, одетая в холщовые тапочки, чулки и белое платье, без всяких полос в волосах и глаз, словно у Белы Лугоши[28].
Глядя на них, я почувствовала, как у меня перехватывает дыхание. Неужели все четыре девушки мертвы? Неужели мы извлекли одну из них из отстойника в «Параисо»? Неужели в столице Гватемалы действительно орудует психопат и замышляет очередное убийство? Не появятся ли в ближайшее время еще фотографии?
– Не похожа она на торговку наркотой. – Галиано смотрел на фотографию Спектер.
– Никто из них не похож.
– Кто-то подходит под ваше описание?
– Все. Шанталь Спектер не той расы, но сомнения всегда остаются. Будь у меня возможность снять данные и проверить по базе, я могла бы сказать точнее. Но в любом случае с расой все не так просто.
За моей спиной рослый детектив перетаскивал ящики на тележку.