Тайна «Школы Приквиллоу» Берри Джули
- Однажды, пьян от царственной гордыни,
- Пришёл павлин в своем цветастом платье
- Туда, где в клетке золотой пичужка
- Дарила песнь небесной благодати.
- Она щебечет – он собой хвалится,
- Роскошным оперением сверкает.
- И даже солнца луч померк стыдливо
- Пред тем, кто в его свете ослепляет.
- Но птичка пела в назидание ему:
- Встречают по одёжке, провожают – по уму!
- Павлин опешил – как она посмела!
- Эк замахнулась, не по нраву платье?
- Висит какая-то пичуга рядом с домом —
- А он павлин! Ему чего желать-то?
- Увы! Чьё оперенье радугу затмило,
- Тому всё мало – петь ему невмочь!
- И все, кого краса его пленила,
- Бежали в ужасе от диких воплей прочь.
- А птичка пела в назидание ему:
- Встречают по одёжке, провожают – по уму!
- Сей случай девам юным в наставленье,
- Чтобы судьбы павлиньей избежали;
- Краса и злато не помогут в жизни
- Как бы заманчиво и ярко ни сияли.
- Запомните, должно быть что-то кроме
- Изящных черт и вычурных нарядов.
- Талант, любезность или острый разум —
- Пустой красе недолго будут рады!
- И верно птичка пела в назидание ему:
- Встречают по одёжке, провожают – по уму!
Как по мне, красивое оперение может иметь или не иметь значение, а вот хорошие читатели важны всегда. Тут, полагаю, даже Мрачная Элинор и Беспутная Мэри-Джейн согласились бы. Спасибо, милые птички, что прочли эту книгу вместе со мной.
Всегда скандально ваша,
Джули Берри.
Благодарности
Шону Кэннону, директору театра «Кэннон» в Литлтоне, Массачусетс, который ставил одну британскую комедию за другой, пока я не взмолилась: «Хватит! Я сама должна такую написать!» Спасибо вам, Шон, за то, что поддерживаете дух искусства в моей семье и моём округе.
Профессору Джону Сазерленду, автору и Почётному лорду Нортклиффу, профессору современной английской литературы в Университетском колледже Лондона, что опубликовал серию лекций под названием «Классики британской литературы» под эгидой Great Courses. Этот курс я жадно проглатывала не раз. Однажды, слушая лекцию, посвящённую «Гордости и предубеждению», я просто оторопела, услышав слова «Армия девиц». Господи, подумала я. Вот о чём я должна написать.
Джейми Ларсен, Джулии Брингхерст Блейк и Хизер Маркс, разделивших со мной не только путешествие в Или, но также свои жизни и сердца. Я бы пропала – и в Европе и вообще, если бы не мои дорогие подруги.
Дейдре Лангеланд и Катерине Якобс из Roaring Brook Press, полюбившим эту историю и позволившим ей превратиться в тот восхитительный бурлеск, каким я и хотела её видеть. Работать с ними над книгой было истинным удовольствием. Хочу поблагодарить и других сотрудников издательства – Джилл Фрешни, Элизабет Кларк, Саймона Боутона, которые вложили в проект свои потрясающие таланты и оказали всестороннюю поддержку.
Моему агенту, Алиссе Хенкин, чья неимоверная гибкость помогает воплощать мои идеи в жизнь и отстаивать их. Спасибо.
И, наконец, моему мужу, Филу, чьё очарование вполне способно составить конкуренцию констеблю Квиллу и Дражайшему Джулиусу. Он заслуживает моей вечной признательности за то, что всегда отважно сообщает, нравится ли ему черновик или нет.
