Унылая соблазнительница Браун Картер
Его лысина отблескивала в лучах солнца, когда он поворачивал голову. Тут я совсем не к месту отметил, что он напоминает тяжелораненого медведя, который еще не понимает, что проиграл схватку, и инстинктивно не отпускает врага до самой своей смерти. Затем меня охватило неприятное чувство, что Шелл отчасти был прав: я не совсем в своем уме, но сам не осознаю этого.
– Попытайтесь, – промычал он.
– Я преследовал Девро на лестнице. Когда он меня увидел, то дал деру. Догадываюсь, что он знал о пожарной лестнице и думал, что я побегу за ним через кладовку и дальше вниз. У него хватило ума поскорее убраться оттуда.
– Ближе к делу, ради бога, – сердито пропыхтел Морган.
– Но я не поймал его, поскольку ошибся дверью, заскочив к Обистеру в кабинет, или как он там его называет.
– Ну и?..
– Допустим, Девро шел на встречу с Обистером. То, что я заметил это, могло оказаться опасным для них обоих. Теперь я знаю, что между ними существует какая-то связь, и ухвачусь за эту ниточку.
– Смешно и глупо! Просто чепуха какая-то! И если это вы называете профессиональным расследованием, Бойд, вы прогорите, как…
– Насколько хорошо Обистер знал вашу племянницу?
Его рот так и остался открытым, он долго смотрел сквозь меня отсутствующим взглядом, потом бессильно опустился в мягкое кресло.
– Думаю, достаточно хорошо, – безучастно ответил Морган. – Он частенько бывал в Нью-Йорке – на совещаниях и просто так. Иногда останавливался у меня. Летом на уик-энд часто уезжал в загородный дом. Линда бывала с ним почти все время.
– Я предупреждал, что вам это не понравится. Обистер – зрелый и приятный во всех отношениях мужчина, он мог произвести сильное впечатление на любую девушку возраста Линды.
– Вы предполагаете… – прошептал Морган.
– Обистер женат, – продолжал я, не испытывая ни малейших угрызений совести. – Дело может принять еще более неприятный оборот, но вы должны выслушать меня, мистер Морган. Предположим, Линда обнаружила, что она беременна, – разве этого не достаточно для того, чтобы сбежать из дома прямиком на Западное побережье, к Обистеру? Представьте его реакцию – скандал разрушит его семью и испортит деловую карьеру. Кроме того, в вашем лице он приобрел бы злейшего врага – кто мог понимать это лучше, чем Обистер?
– Я не верю в это, – твердо произнес Морган.
– Но будь все это именно так, – продолжал я, – он оказывался в незавидном положении. До такой степени незавидном, что имело смысл нанимать профессионального убийцу.
– Прекратите! – Голос у Моргана непроизвольно дрогнул. – Я не могу в это поверить…
– Может, это и неправда, – сказал я. – Но вы задали вопрос, а я пока не вижу какой-нибудь другой веской причины, по которой Джонни мог передумать насчет меня.
Он отвернулся к стене, так что я не мог видеть его лица.
– Я прошу вас продолжать расследование, пока вы не придете к каким-то выводам, Бойд, – сказал он очень тихо. – И поставьте в известность сначала меня – до того, как доложите все полиции.
– Как скажете, – согласился я.
– Я должен узнать первым. Это приказ, вы поняли?
– Деньги ваши, вы имеете право распоряжаться, – сказал я.
– А теперь оставьте меня.
Я вернулся в свою комнату и увидел чемодан, который Фрэн Джордан выслала из Нью-Йорка, терпеливо ждущий меня на ковре посреди пола. Я открыл его, с заботливой нежностью вынул свой тридцать восьмой и все снаряжение к нему. Теперь, если Джонни попытается повторить покушение, я, по крайней мере, смогу достойно ответить. Проверив и зарядив револьвер, я принял душ и начал собираться к Гасу Терри. Я забыл спросить у него, во сколько начало приема, но, похоже, можно предположить, что все они начинаются в неопределенное время и примерно так же заканчиваются.
Фрэн положила мне спортивную куртку и пару первых попавшихся брюк, чтобы я мог выглядеть как настоящий калифорниец. Я чувствовал себя самозванцем, надевая рубашку для джентльменов от «Братьев Брукс», и это ощущение не проходило до тех пор, пока мое плечо тесно не обхватили ремни. Я вложил револьвер в кобуру и надел куртку. Изучая свое отражение в зеркале, я заметил небольшую выпуклость у левой подмышки, но она была не настолько велика, чтобы привлечь чье-то внимание. Еще тридцать секунд я посвятил спокойному, почтительному изучению своего профиля, затем двинулся в путь.
Я заскочил в гриль-бар подкрепиться на дорожку: как говорят, идешь в гости – плотно пообедай дома. Через некоторое время я въезжал в безупречный полукруг из гравия перед домом Терри – вечеринка, похоже, была в полном разгаре. Все пространство было уставлено тесно прижавшимися друг к другу машинами. Кое-как отыскав местечко между степенным «Линкольном» и совершенно плебейским «Спрайтом», я втиснул туда свой драндулет.
У меня не было сомнений, что если уж Гас Терри устраивает прием, то делает это с большим шиком. Просторный бассейн, расположенный во дворе с западной стороны дома, издали казался больше наполненным людьми, чем водой. Рядом с ним высился передвижной бар. Огромная, обитая медью дубовая дверь парадного входа была настежь распахнута, и небольшая веселая компания стояла у самого входа. Я обошел их, чтобы пробраться в дом, но длинноногая брюнетка в купальном костюме, лишь слегка прикрывающем отдельные части ее тела, помахала пальчиком у самого моего носа.
– Шалунишка! – пьяно засмеялась она. – Разве не знаешь, что Гас терпеть не может, когда гости заходят в дом? Ты же не хочешь, чтобы тебя вышвырнули? Тогда не придется попробовать замечательный дармовой ликер!
– Извините, – любезно обратился к ней я, – но это не ваш купальник висит вон на том кустике?
Она отскочила от меня с безумным воплем, прижимая руки к солнечному сплетению. Я вошел в дом, удивляясь тому, сколько нужно выпить, чтобы потерять всякую ориентацию, или, может, в том ее рефлекторном движении участвовали все три тома фрейдовской теории?
Откуда ни возьмись передо мной вырос невысокий парень с соломенными волосами. На нем была гавайская рубашка цвета пламени, свободно болтающаяся поверх еще более ярких шорт. Когда он улыбнулся мне, его подбородок ушел назад, так что вовсе слился с шеей. Было немного неуютно видеть такое.
– Прости, старик, – произнес он с тем липовым английским акцентом, какой теперь уже редко услышишь даже по телевидению, – но выглядишь ты несколько одиноко. Надеюсь, ты не будешь возражать, если я устрою тебе компанию?
– Это очень мило с твоей стороны, старина, – ответил я. – Но скажи спасибо своему росту, что я не врезал тебе по носу за гнусный намек, будто я гомик.
– Нет-нет! – На его неприятно выглядящем лице отразился неподдельный ужас. – Мой дорогой, ты меня совсем неправильно понял. Я имею в виду женскую компанию, естественно! Так получилось, что на вечере присутствует большое количество симпатичных молодых девушек, и мне просто стыдно, что такой обаятельный парень расхаживает здесь в полном одиночестве. Или уже не надо?
– Не надо, – уверенно сказал я и быстро зашагал по коридору.
– Да… – Его возмущенный писклявый голосок затихал позади меня. – Все, что я могу сказать, – это скверный спектакль!
Когда я вошел в огромную комнату с высоким куполообразным сводом, совсем юное, еще не оформившееся белокурое создание решительно направилось в мою сторону, покачиваясь на ходу. Девица остановилась возле стула, совершенно непринужденно подняла платье и поставила одну ножку на кожаное сиденье.
– Эй, ты! – Ее затуманенные глаза никак не могли сфокусироваться на мне. – Застегни мне вот это, а?
Одна из прищепок беспомощно болталась чуть ниже кружевной оборки панталончиков. Я некоторое время внимательно изучал ее бедро, но решил, что не стоит и пытаться браться за дело. Девицу вдруг повело в сторону, она потеряла равновесие и свалилась на пол, причем одна ее нога почти укоризненно вытянулась в мою сторону.
– Я здесь совсем новичок, – стал оправдываться я, помогая ей подняться на ноги. – Но тут направо по коридору есть настоящий эксперт.
– Да? – тупо спросила она.
– Невысокий, правда, но классный парень, – подбодрил я ее. – Ты услышишь его английский акцент – как у самого настоящего кавалера ордена Подвязки. Иди к нему.
Она расплылась в улыбке.
– Будет здорово!
Я поставил ее лицом к выходу и слегка подтолкнул, наблюдая, как она ковыляет по коридору.
– Ты мимо него не промахнешься, дорогая! – крикнул я ей вдогонку. – Это парень без подбородка.
– Я буду любить его до гроба! – воскликнула она в экстазе. – Зачем ему нужен подбородок? Вешать на него…
Она прибавила скорости, и ее еще сильнее зашатало из стороны в сторону.
– Иоо-оо! – взвизгнула она. – Я уже иду, ваше высочество!
Если в мире существует справедливость, эта штучка подцепит кролика без подбородка – они стоят друг друга. Я вошел в просторный зал, как выплывает нежданная тучка на безоблачное небо Калифорнии. Стеклянный купол окрашивал все вокруг в таинственные оттенки оранжевого. В огромном помещении ничего не изменилось, как будто я вернулся в музей восковых фигур – словно навеки застывшая в гротескной манере живописная картина. Здесь снова оказалось пустынно, только одна фигура сидела в одиночестве на дальнем конце бара.
Тысячелетнее лицо Гаса Терри наблюдало за мной с циничным равнодушием вырезанного из слоновой кости Будды. Едва я опустился на стул рядом с ним, он подвинул мне миксер и молча указал на выстроившиеся в ряд стаканы.
– Это водка с мартини, специально для тебя, Дэнни. Ты сегодня мой почетный гость.
– Прекрасно. – Я налил себе. – Кто эта перебравшая блондинка, у которой возникли проблемы с подвязками?
– Наверное, чья-то мамаша. – Он неожиданно захихикал. – А если еще нет, то скоро будет.
– У тебя совершенно гадкое чувство юмора, Гас! – сказал я раздумчиво. – Но оно вполне подходит твоему лицу.
– Давай-давай, оскорбляй меня, – подбодрил он.
– Даже и не пытаюсь. – Я попробовал мартини – он оказался так же хорош и приятен, как вчера. – Ты легкоранимая натура, Гас, знаешь?
– Прежде мне никто такого не говорил. – Он осушил свой стакан, придвинул к себе миксер и налил еще.
– Куда бы я ни пошел, – продолжил я все так же раздумчиво, – везде слышу: «Гас Терри – очень ранимая натура. Но когда понадобился козел отпущения, Гас оказался самым подходящим для этого».
– Так говорят?
– Да, сэр, – с почтением ответил я. – «Бедный старина Гас, пропащий малый – сама невинность, над которой надругались, потому что понадобилось громкое имя для удовлетворения низменных страстишек толпы».
– Я готов разрыдаться. – Он проглотил содержимое своего стакана двумя долгими глотками.
– Такой невинный, что его даже не арестовали, – небрежно продолжал я. – Все говорят так, все, кроме одного сквернослова-полицейского. Если бы главная свидетельница по делу не попала в автомобильную катастрофу за два дня до суда, все обернулось бы совсем не так. Это слова того сквернослова из полиции. А что скажешь об этом ты, Гас?
– Ничего, – бросил он. – Мне нечего сказать.
– Сделай одолжение, Гас, – вежливо попросил я. – Расскажи, пожалуйста, мне это очень интересно.
Его агатовые глаза холодно смотрели на меня из глубоких припухших глазниц, обведенных синими кругами.
– Ты мне больше нравился, когда просто грубил, Дэнни. А теперь становишься скучным и надоедливым, как и все остальные здесь.
– Скандал был связан с проституцией и рэкетом и затрагивал множество известных имен.
Он неторопливо протянул руку за моим стаканом, поднял его и бесстрастно разжал пальцы. Тот со звоном разбился, ударившись о поверхность стойки.
– Бар закрывается, Дэнни, – сказал Гас. – Увидимся на каком-нибудь другом рауте.
Я тоже без всякой поспешности дотянулся до его стакана и стукнул его о стойку. Последовал такой же нежный звон разбиваемого вдребезги стекла.
– Закрывается для одного – закрывается для всех, – твердо произнес я. – У нас тут нет любимчиков, Гас.
После нескольких секунд полной тишины вновь раздался сухой потрескивающий звук, исходивший откуда-то изнутри его.
– У тебя крепкие нервы, – весело сказал он. – Я уже говорил, что ты прирожденный рекламный агент.
– Твой рекламный агент славно поработал для тебя вчера, когда мы с ним ужинали. Тебе следует гордиться, Гас, по-настоящему гордиться!
– Аннет звонила мне сегодня утром и рассказала об этом. – Он достал два новых стакана и налил мартини. – Ты перевернул там тележку с едой и страшно набезобразничал на кухне. Что с тобой случилось – это пристрастие к поварам или еще что?
– К жуликам – таким, как Джонни Девро, – сказал я. – Ты не знаешь его?
– Не уверен, – ответил он. – Почему я должен его знать?
– Может, и не должен, я почем знаю. Моя незнакомка здесь?
– А, Доун какая-то? – Он пожал плечами. – Я велел Тине найти ее. Спроси у Тины.
– Уж эта мне Тина, – заметил я. – Тайные встречи в полночь со всеми вытекающими отсюда последствиями – ты не удивлен?
– Джордж Обистер? С ним все в порядке, – ответил он, зевая. – Немного глуповат, но вполне нормальный парень. И если он находит удовольствие в том, чтобы поваляться с моей горничной в ее нерабочее время, чего мне беспокоиться?
– Я подумал, что ты мог бы употребить в этом случае свое право собственности, – предположил я.
– Это все пустое, как и сама жизнь. – Он смотрел отсутствующим взглядом на свой пустой стакан. – Можно тебя спросить кое о чем, Дэнни?
– О чем угодно, Гас, если это не слишком серьезно.
– Когда человек постоянно напивается до полусмерти, почему конец так долго не приходит к нему?
– Не прикидывайся. Ты уже давно мертв, и сам знаешь об этом!
Я соскользнул со стула и медленно вышел из комнаты. Перед дверью я обернулся, и общая картина опять показалась мне нереальной. Безбрежная пустота, посреди которой маленький Будда, вырезанный из слоновой кости, с безразличием взирает из вечности на этот грешный мир.
Первое впечатление обмануло меня, подумал я вдруг. Распад и гниение давно обосновались в этом доме и скоро завладеют им полностью.
Глава 6
Шум словно от взрыва атомной бомбы обрушился на меня, как только я вышел из дома. Во дворе стало еще больше машин и людей – вечеринка набирала ход. Я обогнул тесную компанию, по-прежнему охраняющую парадную дверь, и начал с трудом пробираться к бассейну.
Две высокие стройные девушки в одинаковых узких черных туниках шли впереди меня, обнимая друг друга за талии. Толпа образовала широкий круг и яростно аплодировала двум голым фигурам, стоявшим в центре. Девушка с блеском в глазах и лысый плотный малый собирались устроить состязание – кто из них быстрее полностью оденется в одежду другого. Последнее, что я увидел, – как девушка победно вскинула вверх руку; на парня, который старался натянуть на свое широкое плоское тело бюстгальтер, было просто жалко смотреть, и я поспешил ретироваться. Когда я уже подходил к бассейну, ко мне подскочила рыжая дамочка с огромными зубами и размазанной по щекам тушью.
– Где ты был, нечестивец? – Ее руки принялись гладить меня с бесстыжей интимностью. – Я же говорила тебе, что это только короткая передышка, – почему ты норовишь улизнуть из этих чудесных кустов?
– Потому что они все увиты ядовитым плющом, – огрызнулся я.
Она отшатнулась от меня во внезапном испуге и вновь смешалась с толпой.
Количество людей, плавающих в бассейне, сильно поубавилось, но по его краям толпилось еще много народу. Я отыскал глазами энергично виляющий зад в черной униформе и поспешил вдогонку за усердно исполняющей свои обязанности горничной. Она разгрузила поднос с напитками на стол и поспешно отступила, чтобы жаждущие не растоптали ее. Ее белокурые волосы сбились под шапочкой набок, а лицо пылало от усердия, и я отметил про себя, что такое состояние, по-видимому, для нее в новинку. Я дружески шлепнул ее в качестве приветствия, но это не вызвало должной реакции. Похоже, она даже не заметила этого.
– Привет, Тина, – поздоровался я. – Ну как, приятно провела вчера вечерок в кабинете наверху?
Она развернулась с удивлением на лице и облегченно вздохнула, увидев, что это я.
– Ты всегда появляешься в самый неожиданный момент, Дэнни, – с притворной застенчивостью сказала она.
– Именно это делает меня невероятно популярным у девушек, – скромно пояснил я. – Ты выглядишь утомленной до изнеможения, дорогая.
Она сдула прядь светлых волос, упавшую ей на глаза, и заправила ее под шапочку.
– Сегодня такой длинный день.
– Особенно после длинной ночи, – посочувствовал я. – Ты могла бы, по крайней мере, здороваться с друзьями, когда встречаешь на лестничной площадке.
– Ты напугал меня до смерти. – Она улыбнулась. – Я не ожидала там никого встретить – и вдруг наткнулась на тебя. Уже потом до меня дошло, что это был Дэнни Бойд, а не какое-то чудовище из фильма ужасов!
– Я уж не стану говорить, стоил ли твоих страхов этот фрукт, нашпигованный хорошими манерами.
– О, Дэнни, ты, оказывается, ревнив! – Она соблазнительно надула губки, глядя на меня сверкающими голубыми глазами. – Разве мы не договорились на завтра – на весь день?
– Конечно, – кивнул я. – Но дело в том…
– Эй, красотка! – Какой-то переросток с накачанными мускулами, одетый в ослепительно-белый пляжный костюм, выскочил из-за спины Тины и влепил ей звонкую пощечину, прозвучавшую как выстрел. Она пошатнулась и упала бы, если бы я вовремя не подхватил ее.
– Как насчет того «Дайкири»,[1] который я просил десять минут назад? – потребовал силач заплетающимся языком. – Вместо того чтобы болтать с этим кретином…
Я отодвинул Тину в сторону.
– Что это за хам?
– А ты кто такой? – вскипел он. – Что еще за умник тут нашелся?
– Ты плавать умеешь? – спросил я вежливо.
– Конечно умею! Но при чем…
Я подумал, что лучше бы отойти с ним куда-нибудь, но, черт побери, в такую прекрасную ночь не хотелось марать руки. Поэтому я вытащил свой «кольт» из кобуры и ткнул дулом ему в живот. Он вытаращил глаза от удивления, лицо его стало белым, как мраморный бар Гаса Терри.
– Послушай, – выдавил он. – Извини, был не прав, прошу прощения… Я не хотел.
– Давай шагай, – рыкнул я, вдавливая ствол еще сильнее в его податливое тело, чтобы придать большую убедительность своим словам.
Он так быстро отступил на два шага, что мне чуть ли не пришлось догонять. Зрачки его глаз бешено забегали, лицо покрылось испариной.
– Пожалуйста, – прошептал он. – Я больше не…
– Шагай, шагай, – прорычал я снова.
Еще один шаг – и проблема была решена.
Он скрылся под водой на глубоком конце бассейна, но через некоторое время до меня донесся плеск. Я спрятал «кольт» и подождал, когда он подберется ближе. Он добрался до кромки бассейна тремя быстрыми взмахами рук и выглянул из воды, лицо его очутилось прямо перед моими ногами. Я наступил ему на голову и продержал под водой секунд пятнадцать, пока у него не хватило ума оттолкнуться и отплыть на середину.
– Здурово! – послышался рядом со мной восхищенный возглас. – Отличная мысль!
Какой-то коротышка в огромных очках в роговой оправе и темном костюме простого покроя остановился возле бассейна и с восторгом наблюдал, как верзила плывет к дальнему краю.
– Плавать-в-одежде! – в одно слово выговорил он, глядя на меня бессмысленными от алкоголя глазами. – Замечательная идея, ты согласна, Эгнис?
Я не успел сказать ни слова, а коротышка, закрыв ладонями лицо, плюхнулся в бассейн, опустился на дно и остался там лежать. Белокурый викинг в плавках, обладающих уникальным свойством полной прозрачности в мокром виде, красиво нырнул и выудил пьяного утопленника.
Я вернулся к Тине, наблюдающей за происходящим с разинутым ртом.
– Разве я похож на Эгнис?
– Ты был великолепен, Дэнни! – жарко проговорила она, прижимаясь ко мне полной теплой грудью и страстно целуя меня в губы. – Ты смелый парень, – прошептала она. – Не без недостатков, конечно, но я прощаю твои скверные шуточки, которыми ты так и сыплешь!
В подтверждение этих слов она снова поцеловала меня.
– Милая, – произнес я, безуспешно пытаясь высвободиться из ее объятий, – я высоко ценю такое тесное общение, но у нас будет для этого целый день завтра! Гас сказал мне, что ты обещала найти для меня Доун Деймон.
– О, конечно! Я совсем забыла. Иди за мной.
Она зашагала так быстро, что я даже удивился, как тесная униформа не расползается на ней. Тина проводила меня через весь двор к бару, где, на удивление, толпа была не такая плотная, хотя и многолюдная. Здесь она остановилась перед похожей на статуэтку рыжеволосой девицей, чья выдающаяся вперед грудь с явным презрением относилась к едва прикрывающему ее черному бикини.
– Мисс Деймон, – вежливо обратилась к девушке Тина. – Это мистер Бойд. Мистер Терри пожелал, чтобы вы познакомились.
Тина схватила со стойки две рюмки мартини и вручила их нам, очевидно считая, что это вполне сгодится для начала нашего разговора. После чего грациозно удалилась.
– За нашу встречу, мистер Бойд, – произнесла рыжеволосая девица бархатным контральто. – Я Доун Деймон.
– Дэнни Бойд, – представился я. – Считаю для себя великой честью познакомиться с вами, дорогая.
Она слегка улыбнулась.
– Мне хотелось бы думать, что вы продюсер, но подозреваю, что для этого вы слишком стройны и молоды.
– Правильно, – согласился я. – Я возглавляю «Сыскное бюро Бойда», работаю сам на себя, одиночный бизнес.
– Вот что постоянно удерживает меня от мысли о замужестве. Какого рода бизнесом для одиночки вы занимаетесь, Дэнни?
– Я частный детектив.
– О? – Она хлебнула мартини с таким видом, будто ей подсунули отраву. – Очень интересно.
– Да, бывает. Вы не станете возражать, если я прямо сейчас немного поработаю?
– Смотря что вы под этим подразумеваете.
– Ищу поддержку, как говорят парламентарии. Вы купили костюм в салоне «Мэзон д’Аннет», здесь, в Санта-Байе, несколько недель назад. Думаю, это был очень дорогой костюм, единственный в своем роде.
– Да? – Разговор со мной доставлял ей еще меньшее удовольствие, чем мартини.
– Конечно, – уверенно произнес я. – Шелковый костюм кремового цвета с голубым абстрактным рисунком. Понимаете ли, когда я впервые увидел его, он был на блондинке по имени Джери. Спустя каких-то полчаса в него оказалась облачена другая блондинка, только задушенная.
Несколько секунд ее медово-карие глаза внимательно изучали мое лицо, затем она лениво пожала атласными плечами.
– До меня не доходит. Извините, но мои тупые мозги никак не могут разобраться в хитроумном сплетении сюжета.
– Это не шутка, все происходило на самом деле. Вы знаете об этом, и я знаю об этом, так почему бы нам не перестать прикидываться?
– Вы начинаете мне надоедать, мистер Бойд, – холодно произнесла она и отвернулась, подчеркивая нежелание иметь со мной дело.
Бесполезно было пытаться досадить мне таким образом, я мог заполнить целую телефонную книжку именами красоток, которые поначалу отказывали мне. Некоторое время я смотрел на ее классическую спину, со знанием дела воздавая ей должное, затем резко шлепнул по заднице, едва прикрытой треугольником бикини.
– Эй! – бодро воскликнул я. – Я с вами разговариваю!
Она оцепенела от охватившего ее возмущения. Я ожидал вспышки гнева, но вместо этого она повернула ко мне бледное как мел лицо с горящими убийственным огнем глазами.
– Не смейте этого делать! – Она буквально задыхалась от ярости. – А не то я…
– Я предупреждал – не следует дурачиться. Мне кажется, что вы неверно оцениваете ситуацию, дорогая. Я могу доказать, что вы приобрели платье, которое потом оказалось на убитой девушке. И если вы не хотите рассказать об этом мне, то придется рассказывать полицейским.
Она с силой прикусила полную нижнюю губу.
– Хорошо, – прошептала она наконец. – Но только не здесь.
– Вам не по душе вечеринки?
– У меня ужасное чувство, что за мной все время наблюдают, – проговорила она напряженно.
Ее глаза с тревогой озирались по сторонам, я тоже невольно начал присматриваться к окружающим.
– Да кому надо за вами следить?
– Не знаю, – нервно ответила она. – Просто отвратительное ощущение, будто кто-то постоянно находится позади тебя – так близко, что в любую минуту может воткнуть нож в спину.
Ее передернуло от собственных слов, и она мгновенно осушила свой мартини.
– Ну хорошо, – сказал я. – Вы хотели бы куда-нибудь поехать и поговорить – прекрасно. Вы знаете подходящее место?
– У меня дома. – Она устало улыбнулась. – Во всяком случае, там я смогу закрыть двери.
– Тогда поехали.
– Мне нужно сначала переодеться. Это не займет много времени.
– Конечно, – кивнул я. – Но не пытайтесь сбежать от меня, дорогая. Из этого ничего не выйдет.
– Не волнуйтесь, Дэнни. – Ее губы растянулись в полупрезрительной улыбке, как будто она вспомнила какую-то шутку. – Я не сбегу.
– Буду ждать у бассейна.
– Я быстро. – Она повернулась и зашагала к дому грациозной походкой, покачивая бедрами почти с усердием.
Я наполнил свой пустой стакан свежим напитком и неторопливо направился к бассейну. Небо быстро темнело. Расставленные повсюду прожектора неожиданно залили пространство морем нереального ослепительного света. На моих часах было половина девятого, но казалось, что вечеринка обретает второе дыхание. Я прошел мимо танцующей прямо на столе дикое фламенко брюнетки с лицом, полным экстаза, юбка которой взлетала выше талии. Хрупкая блондинка с короткой стрижкой, одетая в сверкающее фальшивыми бриллиантами синее платье поверх пышной нижней юбочки, одарила меня откровенно манящей улыбкой – она явно искала приключений. Вокруг бассейна огни были еще ярче. Небольшая, но визгливая компания криками подстрекала стоявшую на мостике испанку показать стриптиз, прежде чем прыгнуть в воду. Она сняла верх купальника и бросила его в толпу, затем распустила затянутый на голове узел волос, и они упали на грудь роскошными волнами. Когда аплодисменты стали громче, она медленно поклонилась, затем повернулась к публике спиной, стягивая узенькие плавки, и небрежно подбросила их в воздух, так что они плавно опустились на жаждущую зрелищ толпу. Ее мерцающее на свету тело напряглось на секунду, затем великолепно сгруппировалось и вошло в воду без единой капли брызг.
Я почувствовал чье-то нежное прикосновение к плечу.
– Я готова, – прошептал приятный голос мне прямо в ухо. – Если у вас хватит задору вырваться отсюда.
Доун Деймон стояла возле меня, одетая в белый кашемировый свитер и тесные черные брючки, навроде тех, какие носят тореадоры; одна штанина была украшена прыгающими вверх и вниз по ноге нарисованными быками, и я мог догадываться, что они при этом испытывают.
– Что-нибудь не так? – спросила она.
– Это важный момент в моей жизни, милая, – произнес я с благоговейным трепетом. – Впервые меня посетила мысль, что девушка может выглядеть восхитительно даже в одежде!
– Интересная теория, – пробормотала она. – Будь у Венеры Милосской руки, любопытно, стала бы она придерживать ими подол?
– У меня вдруг появилось страстное деловое желание поскорее поехать к вам на квартиру, – признался я. – Машина ждет нас, пойдем!
Мы уже уходили, когда я увидел знакомую черную униформу, с трудом пробивающуюся сквозь толпу с полным подносом пустых стаканов. Я заметил, как двое перебравших парней преградили Тине дорогу. Один из них встал впереди, не давая ей пройти, второй подкрался сзади и неожиданно схватил ее за талию. Он поднял ее в воздух, поднос закачался и с грохотом полетел на землю. Тина отчаянно сопротивлялась, задевая иногда каблуками его голени.
– Эй! – проговорил стоявший впереди малый, еле ворочая языком. – Эта девчонка – просто милашка!
– Точно, классная куколка! – ответил второй, все еще держа извивающуюся Тину за талию в воздухе.
– Готов поспорить, что у нее под черной униформой ничего нет?
– Конечно, давай проверим, ставлю пятьдесят.
Как Тина ни сопротивлялась, она не смогла воспрепятствовать им задрать ее юбку так, что стали видны нежно-розовые трусики.
– Я выиграл! – в восторге выкрикнул парень, неожиданно отпуская ее.
Тина упала на землю, беспомощно дрыгая ногами.
Я подбежал, чтобы удостовериться, что с ней все в порядке, и едва не получил ногой по физиономии.
– Эй! – схватил я ее за лодыжку. – Это же я, Дэнни Бойд, глупышка.
Я держал ее щиколотку, а свет прожекторов безжалостно высвечивал каждый сантиметр ее округлой очаровательной ножки, и тут я увидел скопление мелких точек от уколов чуть выше чулка на внутренней стороне бедра. От неожиданности я отпустил ее ногу. Тина наконец приняла сидячее положение и повернулась ко мне с пурпурным от гнева лицом.
– Ишь, герой выискался! – выкрикнула она в бешенстве.
– Сейчас я покажу, какой я герой, – сказал я небрежно.
Малый, выигравший спор, стоял, слегка покачиваясь, с блаженным выражением лица, пока его соперник отсчитывал пятьдесят проигранных долларов. Я подошел к ним и стал рядом, спокойно наблюдая, пока все деньги не были отсчитаны.
– Ну-с, приятели, – сочувственно сказал я им, – вам не повезло, что я здесь. Почему бы вам не прилечь отдохнуть после таких усилий?
– Я не устал, – решительно произнес победитель.
– Я тоже, – проворчал его соперник. Он долго смотрел на меня, стараясь сосредоточить свой взгляд, что ему, впрочем, плохо удавалось, затем тупо взглянул на приятеля. – Кто эта задница?
– Зовите меня просто сном, ребятки, – сказал я радостным голосом, затем отступил на шаг, схватил их за шеи и со всей силы столкнул лбами. Послышался тупой стук, я отпустил их, и они неуклюже распластались на траве. Потребовалось немало усилий, чтобы разжать пальцы победителя и вытащить из них деньги.