Самый близкий враг Хантер Кара
АФ: Так вы что, ее не видели? Ни вечером, ни раньше, когда она вернулась домой?
(Пауза.)
ШМ: Нет.
ГК: А сколько было времени, когда вы ее позвали?
ШМ: Не помню.
АФ: А на вечеринку она во сколько спустилась?
ШМ: Уже начали подходить гости. Все было немного хаотично… Я помню, что видела, как она бегает с подружками. Я уже рассказывала.
(Пауза.)
АФ: Понятно. А Лео? Он вернулся домой вместе с Дейзи?
ШМ: Нет, я видела его позже.
АФ: Насколько позже?
МШ: Не помню. Минут на пятнадцать. Или около того.
АФ: Значит, в четыре тридцать… А что случилось, миссис Мэйсон? Почему они вернулись не вместе?
(Пауза.)
АФ: Миссис Мэйсон?
ШМ: Он сказал, что они поссорились и Дейзи убежала.
ГК: И о чем был спор на этот раз?
ШМ: Наверняка обо всем – и ни о чем. Я не смогла вытянуть из него ни слова.
АФ: То есть вы не поднялись наверх и не поговорили с Дейзи по этому поводу?
ШМ: Нет, конечно, нет. Я уже вам говорила. Ведь с Дейзи все было в порядке, нет? Так что она не нуждалась в том, чтобы я суетилась вокруг нее. Она всегда говорила, что ненавидит это. В любом случае я не вижу, что это изменило бы.
(Пауза.)
ШМ: Ну что? Что вы так на меня смотрите? Я ни в чем не виновата. Что бы в тот вечер ни… ни произошло, все случилось уже после этого, правильно? Кто-то увел ее прямо с вечеринки.
АФ: Мы уже точно выяснили, миссис Мэйсон, что на вечеринке ее не было.
(Пауза.)
АФ: Насколько я понимаю, первые гости подошли около семи?
ШМ: Да. Около того. Хотя приглашали их на более раннее время. Иногда люди бывают такими невоспитанными…
АФ: То есть вы считаете, что где-то между четырьмя пятнадцатью, когда девочка вернулась домой, и семью часами, когда пришли первые гости, ваша дочь исчезла у вас из-под носа, из своей собственной спальни?
ШМ: Не смейте говорить со мной в таком тоне. И то, что «я считаю», я вовсе не считаю. Это то, что произошло. Она была в своей комнате. Играла музыка – она все еще играла, когда я вернулась. Спросите Барри – он тоже ее слышал, когда наконец соизволил показать свою физиономию…
АФ: Минуточку. Что значит «когда я вернулась»?
(Пауза.)
ШМ: Понимаете, если это так важно, я выскакивала минут на двадцать. Мне нужен был майонез. Я купила его накануне, но, когда начала готовить сэндвичи, выяснилось, что кто-то разбил банку. А так как никто не подумал сообщить об этом, мне пришлось выходить.
АФ: Так почему же, ради всего святого, вы не сказали нам об этом раньше?
ШМ: Барри не нравится, когда дети остаются дома одни.
АФ: То есть вы хотели скрыть это от него.
(Тишина.)
АФ: А что еще вы от нас скрыли, миссис Мэйсон?
(Тишина.)
АФ: И когда же вы отправились за покупками?
ШМ: Я не обратила внимания на время.
АФ: Но до того, как вернулся ваш муж?
ШМ: Он приехал минут через пятнадцать после моего возвращения.
АФ: Входная дверь была закрыта?
ШМ: Конечно, дверь была заперта.
АФ: А как насчет боковой калитки?
(Пауза.)
ШМ: Не уверена.
ГК: Вы говорили, что во время вечеринки она была открыта. И скорее всего накануне вечером, когда мистер Вебстер принес тент, – тоже. Вы закрыли ее после него в понедельник?
ШМ: Не помню.
ГК: А ваш муж? Он помогал мистеру Вебстеру с тентом?
ШМ: Его не было. Он вернулся поздно. Как всегда…
ГК: Дверь в патио – она была открыта, когда вы отправились за майонезом?
(Пауза.)
ШМ: Мне кажется, да. Я ведь выскочила всего на минутку.
АФ: Значит, вы оставили открытый дом с вероятно незакрытой боковой калиткой. И с двумя детьми в нем.
ШМ: Меня не в чем упрекнуть. Я не виновата.
АФ: А кто виноват, миссис Мэйсон?
(Пауза.)
АФ: И где же вы купили этот майонез?
ШМ: Я нигде не смогла его найти. Сначала заскочила в эту смешную забегаловку на Глассхаус-стрит, но у них он закончился. Потом поехала в «Маркс» на кольцевой дороге, но там его тоже не было.
ГК: Это должно было занять у вас больше двадцати минут. Пока припаркуешься, пока войдешь, пока доедешь, опять припаркуешься, вернешься домой… Думаю, минимум полчаса или даже минут сорок. Особенно в это время суток.
АФ: Более чем достаточно, чтобы кто-то зашел к вам в дом и увел дочь.
ШМ: Я же уже сказала вам – когда я вернулась, музыка продолжала играть.
АФ: Но вы не знаете, была ли в комнате Дейзи, чтобы ее слушать. Так, миссис Мэйсон?
Когда Эверетт и Гислингхэм появляются в школе Епископа Христофора, как раз звенит звонок на большую перемену и на улицу высыпают сотни две детей.
– Откуда у них берется столько энергии? – громко спрашивает Крис, стараясь перекрыть шум.
– Это все углеводы, – улыбается Верити. – Знаешь, это то, что Джанет теперь запрещает тебе есть.
– И не говори, – ворчит полицейский, уныло глядя на свой живот. – Мужчина не может существовать только на обезжиренном твороге, Эв. По крайней мере, я не могу.
На мгновение он останавливается и оглядывает кричащих и визжащих детей.
– Кажется, они не очень грустят по поводу того, что произошло с их соученицей, а? Думаю, что в средней школе все было бы по-другому. Везде сновали бы консультанты, психологи и так далее. А здесь, мне кажется, они еще слишком маленькие, чтобы что-то понимать.
– Большинство – да. – Эверетт следит за направлением взгляда коллеги. – Но вот девочки вон там – они знают, что что-то произошло. Готова поспорить, что они из ее класса.
Три девочки сидят на одной лавке, близко сдвинув головы. У двоих длинные косы, а третья похожа на китаянку. Пока полицейские смотрят на них, одна из девочек начинает плакать, и Верити видит, как дежурная учительница подходит к ним и усаживается рядом с ней.
В школе по пустым коридорам бродит эхо. Гислингхэм на минуту останавливается и глубоко вдыхает воздух.
– И почему все школы пахнут одинаково? Слегка сладковатый запах потных носков, пуканья и дешевого жира, сдобренный сильной приглушенной нотой рвоты и дезинфектантов. Его ни с чем нельзя спутать.
Эверетт оглядывается и замечает на противоположной стене карту.
– Интересно, и в какой же стороне кабинет директора?
– Поверь, я сейчас как будто в детство окунулся, – говорит ее напарник, скорчив гримасу. – В его кабинете я проводил времени больше, чем в классе. Мог найти туда дорогу с закрытыми глазами.
– Я не устаю удивляться, Гислингхэм, почему ты в конце концов стал полицейским?
– Думаю, – констебль пожимает плечами, – они решили, что лучше держать меня по свою сторону баррикады.
Кабинет директора находится в задней части здания, и его окна выходят на небольшой пятачок, заросший высохшей травой, изгородь из мелкой сетки, всю в жимолости, и ряд пирамидальных тополей.
Элисон Стивенс встает, чтобы поприветствовать посетителей. Это элегантная темнокожая женщина, одетая так, чтобы можно было продемонстрировать оптимальный баланс между властью и доступностью – на ней темно-синяя юбка чуть ниже колен, мягкий кардиган цвета голубой пудры и крохотные сережки.
– Детектив-констебль Эверетт, детектив-констебль Гислингхэм, прошу вас, присаживайтесь, – говорит она. – А это классный руководитель Дейзи.
Молодая женщина наклоняется вперед, чтобы пожать полицейским руки. Ей скорее всего не больше двадцати пяти, рыжие волосы вьются непокорными кольцами, а тонкое платье с цветочным принтом едва прикрывает загорелые ноги без чулок. Верити видит, как Крис немного распрямляет плечи. «Мужчины, – думает она, – все вы одинаковы».
– Кейт Мадиган, – произносит учительница с легким ирландским акцентом, и в глазах у нее светится интерес. – Не могу даже представить себе, что сейчас должны переживать Мэйсоны. Самый жуткий кошмар для любого родителя.
Элисон Стивенс откашливается:
– Я попросила коменданта загрузить мне записи с камеры наружного наблюдения у ворот. Вот тот материал, который вам нужен.
Она стучит по клавишам, а потом поворачивает к полицейским экран компьютера. Время на экране – 3:38 пополудни. Дейзи в воротах разговаривает с китаянкой, которую они только что видели на игровой площадке, а еще одна девочка стоит в нескольких футах от них. В руке у Дейзи портфель.
– Черт. – Гислингхэм бросает взгляд на Эверетт. – А кто-нибудь догадался проверить, дома ли портфель?
– Не думаю. И они не собираются впускать нас внутрь. По крайней мере, я так слышала.
– А кто эти девочки? – спрашивает Верити у Кейт Мадиган.
– Блондинка – это Порция Доусон; ее родители работают консультантами в клинике. Вторая девочка – Нанкси Чен. Она американка. Ее папа профессор – кажется, политологии. Они переехали сюда только на Рождество.
– Судя по всему, Дейзи вращается в достаточно крутой компании, – замечает Крис.
Элисон с опаской смотрит на него – она не может понять, то ли он иронизирует, то ли просто делает вывод.
– Это особенность нашего района, детектив. У многих наших детей родители принадлежат к академическим кругам. Есть даже один лауреат Нобелевской премии.
– Мне кажется, что мы только что видели Нанкси на улице, – замечает Эверетт. – Мы сможем с ней потом поговорить?
– Я позвоню ее маме и спрошу, не возражает ли она.
– А с Порцией Доусон?
– Ее со вторника родители не приводят в школу. По-видимому, она слишком расстроена. А так как семестр практически заканчивается и пропустит она совсем немного, то я не возражаю. Я им тоже позвоню.
На экране Дейзи разговаривает с Нанкси Чен до тех пор, пока не появляется мама ее подруги и не забирает ее. Это происходит в 15:49. В 15:52 появляется Лео. Голова у него опущена, руки засунуты в карманы. Насколько зрители могут судить, он ни слова не говорит сестре. Дейзи наблюдает, как брат проходит мимо, и ждет, пока он не дойдет до половины улицы, после чего забрасывает ранец за плечи и идет за братом, пока не скрывается из вида камеры. Это последний раз, когда они ее видят. И это единственная камера на всем пути от школы до «Усадьбы у канала».
– Миссис Стивенс, – спрашивает Эверетт, – а что вы можете рассказать нам про Дейзи? Как она вела себя в последние дни? Как по вашему мнению: ее ничего не беспокоило?
– Думаю, что Кейт лучше меня ответит на ваш вопрос, – говорит директор.
Гислингхэм поворачивается к учительнице:
– Все, что вы сможете рассказать, очень поможет нам, мисс Мадиган.
«Боже, – беззвучно стонет Эверетт, – он уже умудрился заметить, что у нее нет кольца на пальце!»
– Я не могу передать вам, как мы все здесь подавлены… – Кажется, что Кейт не знает, что сказать. – Дети все утро плакали. Дейзи была таким милым ребенком – умненьким, послушным… Всеобщая любимица. Я учила ее с радостью…
– Но?.. – уточняет полицейский.
– Что «но»?
– Простите, но мне показалось, что должно последовать «но», вот и всё.
Кейт Мадиган бросает взгляд на директора; та кивает.
– Понимаете, – продолжает учительница, – в последнее время я заметила, что ее оценки слегка понизились. Ничего драматичного, она все равно в первой тройке по успеваемости. Но вела она себя тише, чем обычно. Можно сказать, была поглощена своими мыслями.
– Вы с ней об этом говорили?
– Попробовала. Но вскользь, так, чтобы не очень волновать ее. Однако Дейзи сказала, что с ней всё в порядке.
– И вы ей поверили?
– Думаю, что подозрения никуда не делись. – Кажется, что Мадиган обеспокоена. – По нескольким фразам, которые я услышала, можно было предположить, что у нее не все ладно дома. Но ничего серьезного, – быстро добавляет учительница. – Ничего, что говорило бы о том, что она в зоне риска. – Кейт краснеет. – Я много говорила с ней о книгах – такое впечатление, что Мэйсонов они не очень интересуют. Но я точно знаю, что она с нетерпением ждала вечеринку.
– Последний раз, когда я с ней говорила, – вмешивается в разговор директор, – Дейзи была в очень хорошем настроении. Рассказала, что с нетерпением ждет того, чем сможет заняться на каникулах.
– Мне хотелось бы рассказать вам еще что-то, – добавляет Мадиган, – но, честно говоря, я в этом классе всего несколько месяцев и не слишком хорошо знаю детей.
– Кейт прислали нам на замену, когда Киран Дженнингс сломал ногу, катаясь на лыжах на Пасху, – замечает Стивенс. – Мы были ей рады и очень сожалеем, что она уезжает.
– Уезжает? – переспрашивает Гислингхэм.
– Возвращаюсь в Ирландию. – Мадиган улыбается. – Получила работу в Голуэе. Поближе к семье.
– Итак, – немного торопливо говорит Эверетт, – вас что-то беспокоило в Дейзи…
Учительница вновь бросает взгляд на директора.
– Я не стала бы употреблять такое сильное слово. Я заметила небольшие изменения, вот и всё. Очень маленькие. Я рассказала о них Элисон, и она собирается сообщить о них Кирану, когда тот вернется, чтобы он мог за этим проследить. Но в них не было абсолютно ничего особенного. Иначе мы это так не оставили бы.
И опять женщины обмениваются взглядами – третий раз за такой короткий промежуток времени.
Верити – человек опытный, и дополнительной подсказки ей не требуется.
– Есть ведь что-то еще, верно? О чем вы недоговариваете.
Элисон Стивенс глубоко вздыхает:
– Честно говоря, детектив, нас волновала совсем не Дейзи.
Социальный работник оказывается мужчиной. Не знаю почему, но меня это удивляет – я как-то уверил себя в том, что это будет женщина. Однако когда я наблюдаю на экране за тем, как он ведет себя с Лео, то понимаю – мужчина для этого подходит лучше. Через пять минут они уже болтают о футболе, а через десять приходят к выводу, что «Челси» опять выиграет Премьер-лигу в следующем сезоне, Уэйн Руни – игрок переоцененный, а у Луи ван Гала смешная прическа. Когда я открываю дверь и вхожу, чтобы присоединиться к ним, брат Дейзи похож на нормального ребенка больше, чем во все предыдущие наши встречи.
– Итак, Лео, мне надо задать тебе несколько коротких вопросов по поводу вторника, – обращаюсь я к нему. – Можно?
Мальчик напрягается, и я мысленно проклинаю себя.
– Тебе не о чем беспокоиться. Ты же хочешь, чтобы твоя сестра вернулась домой живой и невредимой, правда?
На это Лео кивает, но делает это не сразу и при этом не смотрит на меня. Затем протягивает руку, берет банку кока-колы, принесенную Гаретом Куинном, и начинает с ней играть. Не надо быть детским психологом, чтобы понять, что в ребенке происходит какой-то сдвиг. Или что правда – какой бы она ни была – его беспокоит. И тем не менее я вынужден лезть в сапогах к нему в душу.
– В тот день ты вернулся из школы вместе с Дейзи, правильно?
– Мама была слишком занята. – Мальчик кивает. Головы он так и не поднял. Я с трудом вижу его глаза за густой темной челкой.
– Вы всю дорогу до дома шли вместе?
Еще один кивок.
– Ты в этом уверен? Нам кажется, что по дороге вы могли поругаться.
– Кто вам сказал? – Теперь Лео поднимает глаза на меня.
– Твоя мама. Она рассказала, что вы с Дейзи появились дома по отдельности. И решила, что между вами произошла ссора.
Мальчик опять возвращается к банке коки.
– Она увидела какую-то дурацкую бабочку и захотела, чтобы я ее сфоткал, а я не сфоткал.
– А почему нет? Кажется, это не так уж трудно… Ведь у самой у нее телефона нет?
– Ей мама не разрешает.
– Так почему ты не сделал фото?
– Не знаю. – Лео пожимает плечами.
– А что произошло потом?
– Она осталась ее разглядывать. Я говорил, что нам надо домой из-за вечеринки и что мама рассердится, но она не пошла. Вот там я ее и оставил.
– Понятно… Так, значит, ты болеешь за «Челси»? – спрашиваю я после паузы.
Ребенок бросает на меня быстрый взгляд, затем кивает. У него красивые глаза – лазурного цвета с невероятно длинными ресницами. В его лице есть что-то от эльфа, но я не могу понять, что именно.
– Один из моих констеблей тоже болеет за «Челси». Просто с ума сходит. А кто твой любимый игрок?
– Эден Азар.
– Это бельгиец, правильно? И на какой позиции он играет?
– Полузащитника.
– Ты тоже полузащитник?
– Папа говорит, что мне лучше держаться в обороне. Считает, что я недостаточно быстр для полузащиты.
– Он водит тебя на матчи?
– Нет. Говорит, что это слишком дорого и что туда слишком долго добираться.
– Мне кажется, что Лондон – не так уж далеко.
Пожатие плечами.
– Однажды я ходил с Беном и его папой. Мы разгромили «Сток»[31] три-ноль. Было классно. Он купил мне шарф.
– Бен – твой лучший друг?
– Был, но сейчас он переехал. – Лео опять пожимает плечами.
– А кто сейчас твой лучший друг?
Молчание.
Я начинаю догадываться, насколько одинок этот мальчик. Часть меня хочет протянуть к нему руки, обнять и все исправить. Но я не могу. Потому что вторая моя часть собирается сделать все еще хуже. Иногда я ненавижу эту гребаную работу.
– Лео, у меня есть одна проблема, и мне нужна твоя помощь.
Брат Дейзи не отрываясь смотрит на пустую банку, и его левая нога дергается вверх-вниз. Я обмениваюсь взглядами с социальным работником.
– Понимаешь, проблема вот в чем: твоя мама говорит, что во вторник Дейзи вернулась домой гораздо раньше тебя. Тут что-то не так, если ты говоришь, что она осталась рассматривать бабочку. Тебе понятно, о чем я?
Пауза, а потом кивок – правда, едва заметный. Щеки младшего Мэйсона краснеют.
– Ты просто должен рассказать мне, как все было, вот и всё. Тебе ничего не угрожает, – уговариваю я его.
Социальный работник наклоняется вперед и легко касается руки мальчика.
– Лео, всё в порядке. Ты можешь все рассказать офицеру полиции. Ведь всегда лучше говорить правду, правильно?
Вот так все и раскрывается.
Гислингхэм распахивает дверь в помещение четвертого класса. Лучи послеобеденного солнца заливают светом комнату и косо падают на плакат с алфавитом с картинками зверей и на баннер, сообщающий о том, что «мы собираемся делать на каникулах». Под заголовком сами дети написали несколько фраз и прикрепили соответствующие фотографии, вырезанные из журналов. Двое или трое собираются в Диснейленд, а один вообще едет в Новую Зеландию. Выясняется, что Дейзи с большим нетерпением ждет своей первой поездки на пароме[32], а Нанкси Чен собирается посетить своих кузенов в Нью-Йорке. Но в настоящий момент она сидит вместе с Кейт Мадиган и Верити Эверетт в дальнем углу класса.
Констебль кивает Эверетт, которая встает и подходит к нему.
– Я оставил послание на телефоне босса, – говорит он, понизив голос. – Они как раз сейчас допрашивают мальчика. – Смотрит на свои часы. – Черт, через двадцать минут я должен забрать Джанет! Восемнадцатая неделя – надо делать УЗИ.
Он этого не говорит, но Верити знает, что это их первый ребенок, и в сорок два года, после трех выкидышей, жена наверняка захочет, чтобы он был рядом.
– Не волнуйся, – говорит она. – Поезжай, я все закончу сама. Элисон Стивенс говорит, что Доусоны готовы встретиться с нами в два – так что после всего этого я зайду к ним, а с тобой мы встретимся позже.
– А как ты доберешься до Доусонов?
– Туда всего десять минут ходьбы. Думаю, что я справлюсь, – улыбается Эверетт.
Если она и волновалась о том, как разговорить Нанкси Чен, то вскоре понимает, что столкнулась с прямо противоположной проблемой. Самоуверенности Нанкси хватило бы на девочку вдвое старше ее, и при этом она обладает типично американской непосредственностью. По ее мнению, Дейзи Мэйсон «суперумная» и «здорово нахальная». Она лучше всех в классе стоит на руках (при этих словах Кейт Мадиган грустно улыбается) и рассказывает самые классные истории, хотя Порция рисует лучше ее, а танцевать Дейзи вообще не умеет, хотя и думает наоборот. Лучше всех танцует Милли Коннор, хотя вообще-то она туповата (после этих слов следует мягкий упрек, и учительница краснеет).
– А что тебе удается лучше всего, Нанкси? – задает вопрос Эверетт.
– Математика. Па хочет, чтобы я поступила в МТИ[33], как и он.
Верити не имеет ни малейшего понятия, что такое МТИ, но идея ей понятна.
– Ну и как Дейзи вела себя в школе в последнее время? Ее что-нибудь беспокоило?
Чен на мгновение задумывается:
– Кажется, была одна штука… Но это секрет. Она сказала нам только потому, что мы ее СЛП[34].
Эверетт делает все, чтобы не выдать своего волнения.
– И что же это за секрет, Нанкси?
Неожиданно на лице у девочки появляется сомнение, как будто она понимает, что сказала лишнее, но Кейт Мадиган ее подбадривает:
– Всё в порядке, Нанкси, – я уверена, что детектив Эверетт никому не скажет.
– Дейзи не говорила, что это за секрет. Однажды рассказала, что встречается с кем-то и что это секрет. Сначала она была здорово возбужденная, а потом сказала, что это все ерунда и что она больше ни с кем встречаться не будет.
– И она не сказала, с кем встречается? Это был кто-то взрослый? Или ребенок?
Девочка яростно трясет головой.
– А она что, была расстроена после встречи с этим человеком?
– Нет, не расстроена, – отвечает Чен после раздумий. – Она просто совсем обезумела.
Эверетт напоминает себе, что в Америке это слово имеет совсем другое значение[35].
– А как ты думаешь, Нанкси, дома Дейзи была счастлива?
– Вы это серьезно? – Девочка делает гримасу. – Вы ее дом видели?
– Послушай, Нанкси, так говорить нехорошо, – быстро вмешивается в разговор Кейт. – Мы же не судим о людях по тому, сколько у них денег, согласна?
По внешнему виду ученицы понятно, что та считает деньги единственным мерилом успеха, но она не спорит.