Жатва Восточного Ветра Кук Глен
Пан-ку в ответ лишь пожал плечами.
– Нет. Конечно, нет, – сам ответил на свой вопрос Ших-кай. – Они почти дозрели. Пусть приходят к нам. – Патрульные противника были похожи на настоящих мертвецов. – Время работает на нас. Еще неделя – и у него вообще никого не останется.
Часы шли за часами. Солнце скрылось за горизонтом, и на небо выползла луна. Ших-кай оставался на стене, наблюдая за осаждающими, которые не разбивали палаток и не разводили костров. Нежити стояли как истуканы, окружив город.
– Что он попытается предпринять на сей раз?
– Что-нибудь вроде того звука, господин. Использует его, чтобы разрушить стены.
– Я тоже так считаю. Но мы лишим его этой возможности.
– Каким образом, господин?
– Хсу Шен…
– Кто-то идет, господин, – произнес Пан-ку, указывая в темноту.
В их сторону двигалась какая-то фигура, перебегая от одного пятна тени к другому. Пан-ку обнажил свой длиннющий меч. Ших-кай пустил в ход магические сверхчувства тервола, но опасности не ощутил.
– Спокойно. Мне кажется, что это друг.
Но Пан-ку не успокоился. Спокойствие вообще было не в его характере.
По мере приближения к ним фигура передвигалась все медленнее.
– Ну-ка, спрячь свой меч, Пан-ку, – фыркнув от изумления, приказал Ших-кай.
На сей раз ординарец повиновался. Впрочем, весьма неохотно.
Ночной гость был в одеянии тервола, но без маски. В лунном свете было хорошо видно худое, аристократическое лицо, на котором читалось утомление и страх.
– Лорд Ссу-ма…
– Лорд Куо.
– Мне пришлось пережить превратности судьбы.
– Я слышал об этом, – ответил Ших-кай, пытаясь разобраться в своих чувствах.
Он не хотел никоим образом участвовать в грязных политических играх, столь популярных в Шинсане. Ших-кай стремился просто хорошо делать свое дело. В то же время командующий понимал, что он в долгу перед этим человеком. Куо дал ему возможность командовать армией.
– Мы изо всех сил старались в эти дела не встревать.
– В каком положении армия? Очень плохо?
– Сегодня положение, пожалуй, выглядят получше. – Он объяснил ситуацию, и Куо внимательно слушал, молча кивая.
– Что привело вас ко мне? – наконец спросил Ших-кай.
– Мне просто больше некуда идти, – ответил Куо, не желая прямо спросить о помощи.
– Хм… Мои офицеры не входят в число ваших друзей.
– В этом виноват только я сам.
– В этой ситуации я мало что смогу сделать.
– Понимаю.
– Есть остров, на котором сейчас находится Хсу Шен, – вмешался Пан-ку.
– Да, конечно. И мы туда собирались отправиться, не так ли? Лорд, я могу укрыть вас на востоке на острове Праккии. Пан-ку, Хсу Шен, насколько я понимаю, не вступал с нами в контакт и не мог узнать об успехе заговорщиков.
– Думаю, что не мог, господин.
Ших-кай делал все возможное, чтобы скрыть пребывание Хсу Шена на острове в надежде на то, что Избавитель его не заметит.
– Хорошо. Отправляемся немедленно. Пан-ку, найди маску для господина. Я видел несколько штук в старом музее Семнадцатого легиона.
– Пожалуй, мне лучше переодеться в обычную солдатскую униформу, – сказал Куо.
– Отличная идея. Пан-ку, собери все, что необходимо декуриону. Униформа должна быть со знаками различия Северной Армии.
Позже, уже в помещении штаба, Ших-кай попытался оценить полученный результат.
– Что скажешь, Пан-ку? – спросил он.
– Надо бы поменьше задирать нос. Солдат не должен держаться так, будто ждет, что Кандидаты начнут устилать его путь розами.
– Понимаю, – протянул Вен-чин. – Потренируй меня.
Ших-кай внимательно следил за часами. Ночь заканчивалась. Рассвет на острове наступит раньше, чем здесь. Командующий хотел добраться туда ещё до восхода солнца. Это желание Ших-кай объяснил следующим образом:
– Хсу Шен и его люди должны привыкнуть к вам до того, как утро высветит ваши небольшие промахи. – Бросив опытный взгляд на вещевой мешок лорда Куо, Ших-кай спросил: – Маска и мантия, надеюсь, на самом дне? Хорошо. А твой мешок, Пан-ку, готов?
Каждому из них придется взять по солдатскому мешку, чтобы лорд Куо не вызывал подозрения. Позже они оставят свои пожитки на острове с бывшим правителем Шинсана.
Ших-кай, будучи человеком беспокойным, все время задавал себе вопросы. Как долго он сможет хранить тайну пребывания Куо? Да, он в долгу перед этим человеком. Но насколько велик этот долг? Враги Вен-чина не станут рассматривать их отношения как личное дело.
Кроме того, следовало придумать для лорда Куо ещё одну легенду прикрытия. На тот случай, если Хсу Шен начнет что-то подозревать. То, что посетитель острова – тервола, бесконечно скрывать не удастся. Может, выдать лорда за специального инспектора? В этом есть резон.
– Думаю, что большего за столь краткий урок нам с лордом не добиться, – объявил Пан-ку.
– В таком случае отправляемся в портал. А вас, лорд, прошу ничего не говорить без крайней на то необходимости. В лучшем случае они вообще не обратят на вас внимания. Пан-ку, ты идешь первым. Отвлеки их там чем-нибудь.
– Я постараюсь быть незаметным, – сказал лорд Куо. Вся ситуация его, видимо, весьма занимала.
Ших-каю оставалась лишь надеяться, что он понапрасну волнуется. Кто станет искать лорда Куо? Все считали, что лорд погиб во время нападения на его штаб.
У входа в портал со стороны Лиоантунга все прошло в лучшем виде. Хотя Ших-кая провожали в путь несколько старших тервола, никто не удивился тому, что командующий прихватил себе в помощники ещё одного из своих людей.
Ших-кай прошел через портал последним. Вступив на остров, он увидел, как навстречу ему мчится Хсу Шен, пытаясь на бегу привести в порядок свое обмундирование.
– Лорд, – задыхаясь, выдавил он, – вам следовало бы нас предупредить, чтобы мы могли обеспечить вам более достойный прием.
– Прием сейчас – не самое главное, Хсу Шен. Вам не стоило из-за меня прерывать свой сон.
– Но…
– Обойдемся без дискуссий. Настало время попытать счастья с каменным зверем. Они добрались до Лиоантунга, и мы не хотим им позволить повторить то, что они сделал на Тусгусе.
Хсу Шен понимающе кивнул.
– Мы подбирались к нему настолько близко, насколько могли осмелиться. Он в ярости из-за того, что его предали слуги.
– Хм… А нельзя ли, воспользовавшись этим, поставить его себе на службу? Пожалуй, нет… Такой союзник нам ни к чему. Удалось ли вам обнаружить у него слабые места?
– Вы уже завтракали, лорд? Если нет, то мы могли бы обсудить все за столом.
– Прекрасно. Мы провели всю ночь на ногах, а с прошлого полудня у нас во рту не было ни крошки.
За завтраком Хсу Шен сказал:
– Мы следили за тем, что случилось как перед битвой на Тусгусе, так и после нее.
Хсу Шен рассказал, как женщина в белом вначале брала божка с собой а потом вернула его на место.
– Отлично, – сказал Хсу Шен. – Я высоко ценю ваши усилия и запомню их. Насколько опасен идол в настоящее время? Способен ли он нас остановить?
– Не знаю, лорд. Когда женщина забирала божка, тот казался счастливым и не пытался возражать. Когда же она привезла его обратно, божок был без сознания. Очнулся он в ярости.
– А как сейчас?
– Я бы назвал бы его состояние дремотным гневом. Да, именно так. Он затаил ярость. Однако мы слишком далеко от него, чтобы быть до конца уверенными.
– Понимаю, – сказал Ших-кай и, помолчав некоторое время, добавил: – Мы навестим его ночью. А сейчас мне, пожалуй, стоит отдохнуть.
– Этой ночью? Прекрасно. У нас достаточно времени для подготовки. Я пошлю туда несколько человек, чтобы установить портал.
– Хорошо. Но действуйте осторожно, так чтобы его не потревожить. И разбудите меня, если божок разволнуется.
– Как прикажете, лорд.
Ших-кай удалился в спешно подготовленное для него помещение. Пан-ку и лорд Куо последовали за ним.
– Этот монстр… – начал лорд Куо, усевшись на стул. – Это его присутствие я ощутил ещё тогда?
Ших-кай утвердительно кивнул.
– Что вы собираетесь с ним сделать, после того, как вытащите из каменного гнезда? – спросил Куо.
– Когда настанет время, я рассмотрю все возможные варианты.
– Они обратили на меня внимание? Я так волновался, что ничего не замечал.
– Нет. Давайте поспим. Я уже давно не смыкал глаз.
Разбудил Ших-кая сам Хсу Шен.
– Солнце садится, лорд. Я разместил группу в миле от идола. Людям пришлось тяжко. Жара там невыносимая.
«Так же, как и ты временами», – подумал Ших-кай, а вслух произнес:
– Прежде чем отправиться, стоит поужинать.
– Ужин готов. Если позволите, я прикажу его подать.
– Дайте нам время для свершения ритуала.
– Хорошо, лорд. – Хсу Шен, казалось, был немало изумлен.
– Да, да. Я все ещё его совершаю. Ни один из нас не может стать выше этого, Хсу Шен.
Пан-ку стремительно вошел в помещение, когда Ших-кай уже завершал ритуальное действо.
– Где ты был?
– Разнюхивал, господин. Хотел узнать, идут ли какие-нибудь разговоры о нашем друге.
– Ну и?
– Ничего. Кроме того, если бы у них были вопросы относительно вас, лорд, то они бы ко мне обратились.
– Прекрасно. Вы удовлетворены, лорд Куо?
– Бесконечно удовлетворен.
– Пан-ку, не исключено, что нам придется бежать, если наш рейд провалится. Приготовься. В любом случае, ты будешь последним, кто покинет остров.
– Это – отличное место для укрытия, – заметил Куо.
– Послушайте, лорд. Я далек от политики. Не надо меня втягивать в нее.
– Вы и без того сделали гораздо больше, чем я заслуживаю. Я ни за что не подвергну вас опасности.
– Благодарю вас. Пан-ку, время ужинать.
Ших-кай первым прошел через тоннель перехода. Люди Хсу Шена, шагая по одному в портал, вскоре оказались в уже успевшей охладиться пустыне. Все говорило о том, что им предстоит работать ночью на холоде.
Ших-кай, подготовив охранительные заклинания, уселся на гребне песчаной дюны. Перед ним на фоне темного неба ещё более темной массой маячил каменный монстр. Скрытое в чреве идола создание спало. Прибытие отряда его не потревожило.
Хсу Шен сел рядом с командующим и сказал:
– Мы пойдем между передними лапами. Там, в глубине, есть лестница, ведущая на спину. Наверху у плеча изваяния есть подвижный каменный блок. Что-то вроде затычки. Ее можно извлечь. Не знаю, что там внутри. Я не посмел продолжить исследование.
Ших-кай понимающе кивнул и сказал:
– Я требую полнейшей тишины после того, как мы двинемся. Не думаю, что он слышит или видит, как простой смертный, но рисковать не хочу. Хотелось бы знать о нем немного больше, – закончил он.
К ним подошли солдаты, и Хсу Шен выстроил их в боевую линию. Ших-кай все время задавал себе вопрос: с какой стати он решил привлечь к операции такое количество людей? Численность войска этой ночью не имела никакого значения.
– Вперед, – приказал он, преодолевая возникшее где-то в желудке чувство страха.
«Что мне здесь понадобилось, – думал он. – Я же командую армией, и считается, что для меня все это должны делать другие люди».
Лорд Куо оставался рядом с ним. Он тоже подготовил боевые заклинания. Пан-ку извлек из ножен свой длинный меч.
Ших-кай смеялся в глубине души, глядя на себя. Ничтожный и наглый смертный, нападающий на существо, которое может быть богом. Ну и храбрец!
Луна ещё не взошла, и лишь звезды освещали пустыню. Казалось, что их здесь гораздо больше, чем в небе над Шинсаном. Несмотря на это ночь здесь была значительно темнее, чем в Империи.
Ших-кай шагнул во тьму между передними лапами, тщательно выбирая путь среди каменных обломков. Через несколько шагов он остановился и, чтобы лучше разглядеть, встал на колени. Вода. А сквозь каменные завалы здесь и там отчаянно продирались к жизни какие-то растения. Любопытно.
Лишь с большим трудом ему удалось найти лестницу. Ее основание было скрыто под обломками. Летели секунды, и сердце в его груди колотилось все чаще и чаще. Существо уже должно знать, что он здесь. Оно поджидает, когда он угодит в ловушку… Однако его чувства тервола не улавливали ничего, кроме приглушенного сном гнева.
Ших-кай начал взбираться по ступеням. Пан-ку и лорд Куо карабкались следом. Откуда-то сзади донесся шепот Хсу Шена:
– Лорд, следует ли этим людям…
– Молчать! – прошипел Ших-кай и прислушался. Божок не шевельнулся. – Они идут с нами, – бросил командующий и возобновил подъем.
Со спины зверя он увидел выстроившихся внизу солдат и снова спросил себя, какой смысл в их присутствии. Неужели они здесь лишь для того, чтобы командующий не так боялся?
Хсу Шен, оказавшись за его спиной, нащупал камень на разбитом прямым попаданием стрелы плече зверя и вытащил его из гнезда. Ших-кай, ощутив, как шевельнулся божок, предостерегающе поднял палец.
Пан-ку и Вен-чин несли фонари. Теперь они их зажгли. Ших-кай взял один из фонарей и заглянул в каменное сердце зверя. Божок снова шевельнулся, но не проснулся.
В глубине камня была вырублена камера размером примерно десять на пятнадцать футов. У одной из её стен находился каменный алтарь, на котором стоял небольшой черный ларец.
Когда-то святилище имело роскошное убранство. Теперь же в нем остались лишь пыль, мусор, обломки, кое-какое церемониальное оружие и сам алтарь. Ших-кай, осторожно спустившись в камеру, склонился над алтарем и вгляделся в ларец. Затем он передал фонарь Пан-ку.
В шкатулке он не ощутил ничего, кроме некоторого беспокойства. Ших-кай протянул к ней руку. Рука дрожала.
Хсу Шен вдруг чихнул. И тут же чихнул ещё раз.
Находящееся в ларце нечто зашевелилось.
Ших-кай осторожно поднял шкатулку и скользящим шагом направился к лестнице.
Пан-ку чихнул и негромко выругался. Командующий недовольно скривился под своей маской. Медленно, очень медленно он начал подниматься по ступенькам.
Теперь разразился чихом лорд Куо. «Похоже, что это заразно», – подумал Ших-кай и почувствовал, как у него засвербило в носу… Тервола попытался справиться с чихом, но у него ничего не получилось. Он мгновенно взлетел по ступеням и сунул свой груз Пан-ку, который к этому времени усмирил свой нос, прижав к нему ладонь. Ших-кай сорвал маску и стал ждать, когда закончится приступ.
Бог в коробке, похоже, снова заснул.
– Да, мы были на грани, – пробормотал Ших-кай.
– Что теперь, лорд? – спросил Хсу Шен.
– Назад на остров. Мы придавим ларец чем-нибудь тяжелым, сотворим заклятие, погрузим божка на одну из лодок и отправим в море. Он попадет в шторм и утонет.
Выражая согласие, Хсу Шен кивнул, взял у лорда Куо фонарь и дал сигнал своим солдатам. Те начали отход, и к тому времени, когда Ших-кай добрался до портала, большая часть уже эвакуировалась.
– Я пойду последним, – сказал он. – На всякий случай. – Божок все ещё не просыпался. – К моему появлению все должно быть готово. Хсу Шен, сейчас отправляетесь вы. Подготовьте лодку и начинайте отправлять людей в Лиаонтунг.
– Как прикажете, лорд.
Шли минуты. Вскоре у портала не осталось никого, кроме Пан-ку, лорда Куо и самого командующего.
– Лорд, – сказал Ших-кай. – Я даю вам несколько минут, прежде чем начну переход. Подготовьтесь на всякий случай к отражению атаки. В тоннеле перехода оно может проснуться.
Вен-чин кивнул и исчез в портале.
– Отправляйся, Пан-ку.
– Господин…
– Я буду с тобой через несколько минут.
– Ваша воля, господин, – недовольно буркнул Пан-ку и шагнул в портал.
Ших-кай посмотрел на ларец. Как поступит божок? Переход наверняка его разбудит. Удастся ли удержать его под контролем достаточно долго, чтобы удалось загрузить его в лодку? Насколько могущественно это существо?
Ших-кай выждал пять минут. Прежде чем уйти в переход, он настроил портал на саморазрушение. Теперь никто не сможет вернуть божка в пустыню, если тот умеет подчинять себе людей так, как подчиняет мертвецов. Набрав полную грудь воздуха, командующий шагнул в портал.
Божок проснулся в тот момент, когда Ших-кай оказался на острове. В голове Ших-кая словно вспыхнула мощная молния, и он едва удержался на ногах.
– Так это ты! – взревело создание. Ших-кай застонал. Ярость божка несла больший энергетический заряд, чем мог ожидать тервола. Злобные, жадные щупальца поползли ему в душу, постепенно овладевая им…
Однако Ссу-ма Ших-кай был упрям. Он повернулся и отшвырнул ларец, и тот заскользил по полу. Лорд Куо метнул в него огненный заряд, который однако не причинил божку ни малейшего вреда. Ших-кай прыгнул вслед за шкатулкой и хватил по ней что было силы кулаком. Ларец полетел дальше и через мгновение исчез в пульсирующем проеме портала.
Угрожающий рев в голове Ших-кая мгновенно стих.
К нему подбежал Пан-ку.
– Вы не пострадали, господин?
Ших-кай позволил ординарцу помочь ему подняться на ноги.
– Кажется, Пан-ку, что я пока ещё жив. Но боюсь, что вот-вот помру. Он едва не овладел моей душой, – сказал командующий.
К ним подскочил Хсу Шен.
– Что случилось? – возопил он.
– Оно проснулось, – пояснил лорд Куо. – Милорд швырнул его обратно в портал.
– О! Только не это! Неужели он вернулся в пустыню? Что же делать?
Дыхание вернулось к Ших-каю, и он смог произнести:
– Нет. Не в пустыню. Забудьте о лодке, Хсу Шен. Божок попал в пространство перехода. В нашем мире его больше нет. Позвольте мне немного отдохнуть, прежде чем я вернусь в Лиаонтунг. Здесь нам делать больше нечего.
Командующий повернулся и, поддерживаемый Пан-ку, зашагал прочь. Но в этот момент воздух заколебался, и из портала выступил человек.
– Лорд! – окликнул он.
Ших-кай обернулся.
– Лорд Лун-ю? Вы здесь?
– Принцесса Мгла прибыла в Лиаонтунг, лорд. Я решил, что вы могли пожелать узнать это. – Таси-Фенг, не совсем понимая, что происходит, удивленно крутил головой. Лорд Куо изо всех сил старался остаться незамеченным.
– Хорошо, – вздохнув, произнес Ших-кай. – Я прибуду незамедлительно. Пан-ку, пошли собирать наши пожитки. Хсу Шен, эвакуируйте всех остальных.
До отбытия Таси-Фенга лорд Куо держался в стороне от Ших-кая.
– Пан-ку, – сказал командующий, направляясь к своим покоям, – мне кажется, что я постарел на сто лет.
Делегация пребывающих в нервном возбуждении тервола ожидала их у самого портала перехода.
– Лорд Ши-Мин развлекает принцессу, – сходу объявил ему Таси-Фенг.
– Что это за шум? – поинтересовался Ших-кай.
– Беспокоящие действия противника, лорд, – ответил Таси-Фенг.
– Передайте даме, что я появлюсь у нее, как только ознакомлюсь с положением.
– Лорд…
– Вы слышали, что я сказал. Лорд Лун-ю, пройдите со мной. Воспроизведите с максимальной точностью все, что она говорила, – распорядился он и направился к верхней галерее древнейшей части крепости в сердце Лиоантунга. Оттуда можно было увидеть не только большую часть города, но пространство за его стенами. За ними по пятам тащился Пан-ку.
– Когда-то здесь был монастырь, – сказал Таси-Фенг.
– Вот как? Очень интересно. Но текущие события меня интересуют значительно больше. Какая ситуация сложилась на южном театре – в войне с Матаянгой?
– Создается впечатление, что ситуация под контролем. Лорд Куо сумел нанести сокрушительный удар перед тем как… перед тем…
– Понимаю. Она сказала, что хочет от нас?
– Хочет познакомиться с нашим положением. Резервы армии исчерпаны, и если на одном из фронтов дела пойдут не так, нам придется оставить западные провинции.
Ших-кай высунулся в окно и посмотрел на ночное небо, в котором кружили драконы.
– Худшее мы здесь пережили. Нам удалось покончить с их божком. Краха, подобного краху на Тусгусе, больше не будет. Чем они сейчас заняты?
– Подготовкой к штурму, лорд.
– Штурму? Но это же безумие. У них нет на это сил.
– У них не хватало сил и на Тусгусе, лорд.
– Тоже верно. Однако они лишились того оружия, которым располагали там. Когда они, по вашему мнению, начнут? – спросил, вглядываясь в темноту, Ших-кай.
– Если исходить из прошлого опыта, то не раньше, чем через несколько дней, – пожал плечами Таси-Фенг.
– Не стоит полагаться на прошлый опыт. Избавитель тоже извлекает уроки. Проклятие. Как мне хочется, чтобы он попал в мои руки.
За из спинами раздался быстрый шорох. Ших-кай оглянулся.
– Всего лишь мышь, лорд, – пояснил Пан-ку. – Очень странная мышь, правда. Сидела, уставившись на вас.
– Теперь пойдем выясним, что на уме у этой девицы, – сказал Ших-кай.
– Лорд…
– Не беспокойтесь. Я буду вести себя прилично. Мне моя работа нравится не меньше, чем вам ваша.
Ших-кай до этого дважды встречался с Мглой. Это было во время её предыдущего правления. Во время этих встреч ему казалось, что при первом взгляде на эту женщину он получает оглушающий удар по голове. И на сей раз эффект оказался таким же, несмотря на то, что Ших-кай заранее попытался взять себя в руки. Невозможно поверить, что подобной красотой может обладать человеческое существо. Невозможно представить, что эта женщина была дочерью этого отвратительного старого безумца принца-демона.
Когда он вошел в небольшую палату, где собрался весь двор, Мгла поднялась ему навстречу. Командиры легионов отвесили поклоны, а принцесса протянула руку. Так как Ших-кай никогда формально не представлялся ни одному из властителей Шинсана, он не знал, как следует поступить. Он не стал целовать руку, а ограничился легким поклоном, который по уставу положено отвешивать вышестоящему командиру. Женщина, казалось, была этим удовлетворена.
– Лорд Ссу-ма…
– Счастлив встретиться с вами, принцесса.
– Я тоже очень рада нашей встрече, лорд. – Она села в кресло (справа от неё замер совершенно сраженный её красотой лорд Ши-Мин) и продолжила: – Я очень внимательно следила за тем, как развивается ваша кампания.
– Умоляю о снисхождении, госпожа, – сделав ещё один поклон, сказал Ших-кай. – Я очень старался, но я всего лишь сын бедного свинопаса. – Тон, которым это было произнесено, совсем не соответствовал смыслу слов. Слова оставались лишь пустой формальностью.
– Никакого снисхождения не требуется, лорд Ссу-ма. Даже великие лорды Ву или Чин не могли бы сделать больше.
Удивленный Ших-кай внимательно посмотрел на своих собратьев. Они стояли молча, выражения их лиц под масками угадать было невозможно. Что случилось? Неужели они все высказались в пользу сына свинопаса?
– Я вам полностью доверяю, – продолжала женщина. – А прибыла я не для того, чтобы вмешиваться в ваши действия, а лишь для того, чтобы лучше ознакомиться с обстановкой. Для Империи наступило время испытаний.
Ших-кай ответил не сразу, и возникшую паузу заполнил Таси-Фенг.