Селфи Адлер-Ольсен Юсси
– Хреново, черт побери. Известно ли местонахождение вышеупомянутой Денисы Циммерманн?
– Тоже нет. Честно говоря, мы не особо занимались ее поисками. Но, по словам матери, по адресу проживания ее нет. Говорит, скорее всего, она у любовника в Слагельсе.
Бьёрн тяжко вздохнул.
– Ума не приложу, как мне все с вами уладить… Пойду-ка я в туалет, поразмыслю над ситуацией.
Карл почесал подбородок и кивнул Ассаду, когда тот принес шефу кофе.
– Отправимся к Розе примерно через час. Сначала придется принять сборище придурков с третьего этажа, ввести их в курс дела.
– Хорошо. Карл, так что же, Бьёрн собирается поднять бучу?
– Никогда не знаешь, какой пакости от него ждать.
Сириец рассмеялся – и даже каким-то образом заразил своим весельем Гордона.
– Да уж, вполне возможно, что он пакостный тип, но зато справедливый.
– Как это понимать, Ассад?
– Ну, просто он пакостит в равной мере всем.
Глава 43
Понедельник, 30 мая 2016 года
– Карл, послушай, я голодный как волк. Ты не можешь остановиться где-нибудь по дороге в Стенлёсе, чтобы перекусить?
Мёрк кивнул. А вот он, напротив, потерял аппетит с тех пор, как его мозг целиком захватили мысли о Розе. Вице-комиссар завел машину. По радио передавали новости.
– Ох, черт возьми, не иначе как Денису уже по всем каналам объявили в розыск, – прокомментировал новости Карл. Никогда еще поиски свидетеля по делу не были столь широкомасштабными. Все без исключения новостные теле- и радиопрограммы трезвонили о розыске Денисы. Ларс Бьёрн и руководитель пресс-службы Янус Столь потрудились на славу. Да оно и понятно – на кону как-никак стояли три дела сразу.
Тихо зазвонил телефон, Ассад покосился на дисплей.
– Это тебя, – сказал он и включил громкую связь.
– Да, Карл Мёрк слушает.
Человек на другом конце провода надсадно закашлялся.
– Прости, Карл, – наконец прозвучал голос из телефона. – С тех пор как я бросил курить, меня одолевает жуткий кашель.
Это был Маркус Якобсен.
– Как мы договаривались, я поискал информацию о супруге Биргит Циммерманн и, кажется, откопал несколько любопытных фактов. Я зачитаю?
«Неужели нельзя было подождать до завтра?» – подумал Карл. В столь поздний час силы у всех давно закончились.
– Мы сейчас едем за город… ну ладно, читай, – тем не менее согласился он.
Маркус снова откашлялся.
– Джеймс Лестер Франк родился в тысяча девятьсот пятьдесят восьмом году в городе Дулут, штат Миннесота, женился на Биргит Циммерманн в восемьдесят седьмом году, за год до рождения Денисы Франк Циммерманн. Они разъехались осенью девяносто пятого года, а несколькими месяцами позже официально развелись. Органы опеки оставили Денису Циммерманн с матерью, и в том же году мужчина вернулся в США.
Карл прищурился. Когда же будет что-то интересное?
– Я также узнал, что он снова поступил на военную службу и несколько раз отправлялся в Ирак и в Афганистан. В две тысячи втором году пропал без вести в ходе выполнения миссии, в которой погибли несколько солдат. Все считали его умершим, однако один из связных офицеров встретил его в Стамбуле, после чего Франка признали дезертиром и начали разыскивать.
«А неглупый, видимо, мужик», – подумал Карл. Кто ж предпочтет смерть дезертирству?
И вот наконец прозвучало самое интересное.
– Около месяца назад некий Марк Джонсон потерял сознание на улице. Его доставили в больницу в Герлев, где диагностировали чудовищный цирроз печени. Помимо этого, многие внутренние органы демонстрировали признаки дисфункции. Врачи трезво оценили ситуацию и довольно жестко заявили, что злоупотребление алкоголем нанесло мужчине огромный ущерб, несовместимый с жизнью в долгосрочной перспективе.
– Что это еще за Марк Джонсон? Тот офицер, что узнал Франка в Турции? – предположил Карл.
– Нет, не совсем. Сейчас узнаешь. Этого самого Марка Джонсона попросили предъявить документы, удостоверяющие личность, а когда он не смог их предоставить, медперсонал вызвал полицию.
– Жестко с ним обошлись, учитывая его тяжелое состояние, – прокомментировал Ассад.
– Твои слова справедливы, но, понимаешь ли, журналисты предпочитают знать имя человека, о котором они пишут.
– Ясное дело. И что же случилось потом? – не терпелось Карлу добраться до сути.
– На теле парня было множество татуировок. В первую очередь бросалась в глаза так называемая «мясная наколка» на внутренней стороне руки; по ней-то и удалось идентифицировать личность этого человека.
– Что такое «мясная наколка»? – спросил Мёрк.
– Это татуировка в виде «медальона смерти», Карл, – объяснил Ассад.
– Верно, – подтвердил Маркус. – Она фиксирует личную информацию: имя и фамилию солдата, в данном случае также название войска и подразделения, где он служил, идентификационный номер, группу крови и исповедуемую религию. Подобную татуировку делали тогда многим, кто отправлялся на линию фронта. В наши дни в американской армии, кажется, сформировалось несколько иное отношение к наколкам, и я даже не знаю, разрешается ли сейчас делать подобные татуировки. Но на практике это служило для того, чтобы можно было идентифицировать тело павшего в бою солдата.
– Значит, «мясная наколка» помогла установить, что этого человека на самом деле зовут Джеймс Лестер Франк? – предположил Карл.
– Точно! На ней значилось «Франк, Л., Джеймс». То есть бывший супруг Биргит Циммерманн жив – правда, не сказать, что здоров, но, по крайней мере, пару месяцев еще продержится. Его выписали из больницы, и живет он не где-нибудь, а в Рёдовре, в квартире, некогда принадлежавшей торговцу обувью Фрицлю Циммерманну. Причем собственником жилья по-прежнему значится… да, подумать только, Ригмор Циммерманн!
– То есть он находится в Дании?
Ассад был совершенно сбит с толку.
– Маркус, я что-то не понимаю. Я прочесал весь регистр народонаселения вдоль и поперек, но так и не смог его обнаружить. Этот человек не зарегистрирован здесь официально.
– Верно. Он нелегально проживает в Дании с две тысячи третьего года под именем Марк Джонсон. И мне не мешало бы знать об этом, когда я расследовал убийство Стефани Гундерсен.
– Но почему его не арестовали в больнице, Маркус? – спросил Карл.
– Ха, не знаю. Возможно, потому, что парень смертельно болен и все равно никуда не денется. Естественно, миграционная служба держит его под контролем, ибо после допроса полиция передала дело им. Между тем на практике никто не станет высылать человека в таком состоянии, к тому же сроки обработки досье достаточно долгие. Миграционная служба чрезвычайно перегружена. Можете попробовать обратиться туда.
– Ты в курсе, на что он жил все эти годы?
– Нет. Думаю, только сам Франк сможет дать ответ на твой вопрос. Вероятно, он вел бродяжнический образ жизни, перебивался с хлеба на воду… Бедняга. Но я лично думаю, что вряд ли он был вовлечен в какой-то криминал, ибо ему явно ни к чему подвергаться риску задержания и пересылки в страну, готовую предъявить ему обвинение в дезертирстве.
– Ну да, ведь у нас с США подписано соглашение об экстрадиции, верно?
– Да. К несчастью для Франка, это соглашение было подписано в две тысячи третьем году. Швеция тоже подписала подобное соглашение, но, насколько мне удалось выяснить, она не экстрадирует лиц, обвиняемых в военных и политических преступлениях. Если б Дания отправила его на родину, американцы упрятали бы его куда-нибудь в самую мрачную дыру. Дезертиры никогда не пользовались популярностью в Новом Свете… В общем, судьбе многих военных ветеранов не позавидуешь.
Ассад задумчиво кивнул. Наверное, он знал об этом лучше других.
Карл поблагодарил Маркуса за первоклассную работу. Подумать только, Джеймс Франк, оказывается, в Дании!
Затем он сбавил скорость и предложил, не рассчитывая на ответ:
– Ассад, давай немного обождем с перекусом? Ввиду вновь открывшихся обстоятельств я бы хотел навестить этого Джеймса Лестера Франка. Думаю, Дениса Циммерманн вполне могла остановиться у своего отца. Это была бы настоящая удача!
Обувной магазин Фрицля Циммерманна в Рёдовре теперь представлял собой жалкое зрелище. Это было обшарпанное ветхое здание с пустыми грязными окнами, за которыми высились груды хлама. Силуэт старой вывески еще угадывался на фасаде, несмотря на неумелые попытки замаскировать надпись. Навскидку Карл насчитал по крайней мере пять различных фирм, которые после смерти Циммерманна пытались тут обосноваться.
Ассад показал на окна второго этажа. Судя по одиноко выступающему эркеру, квартира над магазином была однокомнатной, но ассистентам продавца и прочим служащим в Дании того времени и не приходилось рассчитывать на большее.
Надпись «Марк Джонсон», сделанная черной тушью, красовалась прямо на ободранной филенчатой двери, которая каким-то чудом ускользнула от внимания пожарной инспекции. Карл с Ассадом постучали в дверь.
– Входите! – отозвался мужской голос с сильным американским акцентом.
Ожидая увидеть бардак типа того, что предстал их взглядам в жилище Бенни Андерссона, они ошибались. Вся квартира была пропитана запахом кондиционера для детского белья. Они прошли по коридору мимо пары крашеных пивных ящиков и оказались в гостиной, меблировка которой ограничивалась диваном-кроватью, столом, телевизором и комодом.
Карл осмотрелся. Если Дениса Циммерманн скрывается где-то в этой комнате, для этого ей пришлось хорошенько спрессоваться.
Он сделал знак Ассаду проверить остальные помещения квартиры.
– Вы полицейские, – констатировал мужчина, не слезая с дивана. Кожа его была желтушная; он сидел обернутый в ватное одеяло, несмотря на то, что температура воздуха приближалась к тридцати градусам. – Вы пришли, чтобы меня арестовать?
Неожиданное приветствие.
– Нет, мы не имеем никакого отношения к миграционной службе; мы – следователи из отдела убийств полиции Копенгагена.
Возможно, Карл рассчитывал на то, что это заявление вызовет резкое недовольство, как часто случалось во время подобных визитов, однако мужчина сжал губы и понимающе кивнул.
– Мы пришли в связи с поисками вашей дочери.
Ассад вернулся в гостиную, дав понять, что ее не оказалось ни на кухне, ни в туалете.
– Джеймс, вы не могли бы сказать нам, когда виделись с Денисой в последний раз? Или вы предпочитаете, чтобы я называл вас Марком?
Он пожал плечами. Ему было все равно, как к нему обращаются.
– Дениса? А для меня она по-прежнему Доррит… Последний раз я встречался с ней в две тысячи четвертом. А сегодня узнал, что она объявлена в розыск. Я расстроился, как вы, наверное, понимаете. – Он потянулся за стаканом, стоявшим на столе. Судя по всему, с водой.
– Мы расследуем убийство вашей бывшей тещи. И нам приходится включить в список подозреваемых всех, с кем она общалась незадолго до смерти. Вот почему нам очень хотелось бы побеседовать с вашей дочерью о ее перемещениях за интересующий нас период.
Больной сделал глоток и поставил стакан себе на живот.
– Вы ведь прекрасно знаете, что меня могут выслать из страны?
Карл с Ассадом кивнули.
– Американские военные носом землю роют, лишь бы заполучить в свои сети таких дезертиров, как я. В тот момент, когда я сбежал, мне вот-вот должны были дать майора. У меня было столько медалей, что я чуть ли не сгибался под их весом. Я участвовал в бессчетном количестве миссий, тогда они шли нескончаемым потоком; да только ни одна из них не была героической, это я вам точно говорю. Вот потому-то они так и стремятся заполучить обратно таких, как я, и поскорее убрать их с дороги. Ибо мы не должны болтать лишнее, тем более когда на груди у нас медали и звание майора уже маячит на горизонте. – Он затряс головой. – Американские военные никогда не забывают о дезертирах. Вот как раз недавно они попросили выдать им одного из Швеции, хотя он прожил там двадцать восемь лет и давно обзавелся семьей. В связи с чем я спрашиваю: что мешает датчанам меня выдать? Моя болезнь?
Карл кивнул вместо утвердительного ответа. Разве это не правдоподобное объяснение?
– Ага, это вы так думаете. Но лучше поскорее выбейте это из головы. Американцы могут дать честное слово, что они позаботятся о моем лечении, и вот уже для меня готов самолет.
– Предположим, но какое это имеет отношение к причине нашего появления здесь? – спросил Мёрк. Он ведь не католический священник и не духовник.
– К причине вашего появления? Сейчас я признаюсь вам, что кое-что препятствует моей экстрадиции, и мне это только на руку.
– А если конкретно?
– Дело в том, что я совершил кое-что похуже дезертирства, так как на последнее датчанам наплевать.
Ассад подошел поближе.
– В первую очередь объясните, зачем вы в свое время вернулись в США, если ваша семья осталась здесь?
– Всему свое время.
– Вы хотите рассказать о том, что случилось в девяносто пятом году?
Мужчина кивнул.
– Вы ведь знаете, что я очень болен, да?
– Да, но мы не в курсе подробностей.
– Рассчитывайте сэкономить на рождественском подарке для меня, если вы понимаете, о чем я. – Он сам посмеялся над собственной шуткой. – Поэтому я и не хочу возвращаться и гнить заживо в американской тюрьме, потихоньку околевая. Уж лучше я умру в Дании; здесь хоть к тебе относятся по-человечески при приближении смерти. Даже в тюрьме.
Карл выпятил нижнюю губу. Слова бывшего солдата заставили его напрячься.
– Джеймс, я могу сказать вам, что всего несколько дней назад мне пришлось выгнать из моего кабинета человека, так как он намеревался признаться в убийстве, которое никак не мог совершить. Если вы собираетесь поступить так же, я сразу предупрежу: вашему делу это не поможет.
Джеймс улыбнулся.
– Как вас зовут?
– Карл Мёрк.
– Прекрасно. А вы далеко не самый глупый полицейский из тех, что я встречал, потому что я как раз собирался признаться в совершении преступления. Меня не могут экстрадировать в США, потому что я совершил убийство в Дании. Хотите верьте, хотите нет.
Все началось со своего рода игры между Джеймсом и его тестем. Будучи солдатами, в прошлом они оба активно участвовали в военных действиях со всеми вытекающими последствиями. Мало кого могла заинтересовать биография бывшего солдата, именно поэтому Фрицлю Циммерманну нравился зять. Он с благоговением относился к солдатской службе и сам являлся примером мужества и решительности. Совершенно невозмутимо Фрицль расспрашивал Джеймса о военных кампаниях, в которых тот принимал участие – от Заира до Ливии и Гренады, – ибо Фрицлю нравились войны, его привлекала конфронтация, следствие бесстрашия и цинизма. И чем подробнее были рассказы Джеймса, тем больше любопытства проявлял Фрицль. Вот так и было положено начало их игре.
– Например, я говорю «штык-нож», и каждый из нас рассказывает, каким образом ему удалось применить данное оружие. Затем твоя очередь называть слово на военную тему, – предложил Фрицль. – Такие замечательные слова, как «засада», к примеру… или «огонь». Ах, какое это фантастическое слово – огонь!
Поначалу Джеймс проявлял нерешительность. Независимо от избранного объекта, истории Фрицля неизменно оказывались во много раз интереснее рассказов Джеймса. Он получал огромное наслаждение от своих воспоминаний. Вероломное нападение превращалось в его устах в крестовый поход, казнь пленных на виселице – в неизбежный акт самообороны. Он говорил о заботе о своих боевых товарищах, о фронтовом братстве, о воинах, идущих в бой плечом к плечу, – и постепенно Джеймс, к своему удивлению, начал узнавать в рассказах Фрицля себя самого.
Обычно они общались так в течение нескольких часов по субботам. Джеймс успевал к этому времени проспаться после веселых пятничных посиделок за стойкой бара, Биргит занималась ребенком, Ригмор – домашним хозяйством, а они с Фрицлем, устроившись на первом этаже в самой дальней комнате, воскрешали прошлое. Тут ему предоставлялась возможность подержать в руках «Парабеллум» и убедиться в том, что весьма эффективное оружие можно изготовить из различных подручных материалов.
И такое общение могло продолжаться годами, если б в один прекрасный день между Джеймсом и Ригмор Циммерманн не вспыхнула ненависть. Все началось с совершенно обычной болтовни за ранним субботним ужином, когда тесть выпустил из клетки дикого зверя, задав всего лишь один неожиданный вопрос. Вообще-то, вопрос этот действительно был неуместным, учитывая, что за столом сидела крошка Доррит, однако Фрицля это не остановило.
– Как ты думаешь, что является для солдата худшим проступком – случайное убийство или случайная измена?
Джеймс, решив, что это продолжение их игры, попросил дочку пойти в сад поиграть, пока ее не позовут в дом. Конечно же, это была всего лишь очередная жестокая выходка Фрицля, однако когда, немного поразмыслив, Джеймс ответил, что случайное убийство, несомненно, хуже, Ригмор Циммерманн отвесила ему такую увесистую пощечину, что он отлетел в сторону.
– Свинья! – крикнула она, а Фрицль хохотал и барабанил пальцами по журнальному столику.
Джеймс был совершенно обескуражен, и, когда он отвел в сторону свою жену, чтобы она объяснила ему, что произошло, та плюнула ему в лицо.
– Только что ты попался, придурок. Я рассказала отцу с матерью обо всех твоих изменах, о том, как ты постоянно нас предаешь. Думал, тебе удастся выйти сухим из воды?
И он принялся врать и отрицать свои интрижки, он плакал и орал, что ничего не было, что он уходил по ночам лишь для того, чтобы отработать долг. Но она сказала, что они знают правду.
– Она ненавидит тебя за все, Джеймс. За то, что ты обманываешь меня. За то, что напиваешься по нескольку раз в неделю. За то, что заставляешь отца говорить на запретные темы.
В тот день Ригмор Циммерманн продемонстрировала Джеймсу свое истинное лицо и дала понять, кто в их семье главный. Документы о расторжении брака, уже подписанные Биргит, лежали на столе.
Джеймс умолял ее разорвать их в клочки, но она не посмела. Ригмор и Фрицль пообещали заботиться о ней, как только нерадивый муж исчезнет с глаз долой. И ему так и пришлось поступить, в буквальном смысле.
Впоследствии Джеймс пытался заставить Ригмор аннулировать подписанные бумаги, угрожая тем, что расскажет о преступлениях, совершенных Фрицлем во время Второй мировой войны. В таком случае старику было не избежать тюремного заключения. У бывшего зятя имелись неоспоримые доказательства.
Семья отреагировала спустя пару дней, предложив сто пятьдесят тысяч долларов за то, что Джеймс вернется в США и больше никогда не появится. Он захотел, чтобы они перевели деньги на его счет в американском банке тремя частями, после чего согласился считать дело закрытым. Эта сумма представлялась немыслимой простому работяге из Дулута.
Проблема заключалась в том, что он забыл подать декларацию на эту часть дохода в американские налоговые органы, и в результате нескольких судебных разбирательств и уплаты штрафов денег на счету стало еще меньше, чем было до перевода от бывших родственников.
Поэтому Джеймсу Лестеру Франку пришлось вновь поступить на военную службу, и его тут же послали в многолетние миссии по борьбе с «Талибаном», так что в конце концов и он сам, и его бойцы стали пахнуть и выглядеть как талибы.
– Мы превратились в диких зверей. Срали там, где спали. Питались тем, что могли добыть. И подыхали тоже как звери, об этом заботились талибы. Я видел, как, убивая моего последнего товарища, они сначала отрубили ему руки. И я сбежал. В течение одиннадцати месяцев я жил в горах, а после того, как мне удалось выбраться оттуда, я больше никого не убивал на благо США и американской армии.
– Вас видели в Стамбуле, – заметил Карл.
Джеймс кивнул и натянул на себя одеяло до самого горла.
– Я работал в баре для туристов, большинство из которых были американцами. И это было глупо с моей стороны. Несмотря на то что я побрил голову наголо и отпустил бороду, один из офицеров мгновенно вычислил меня. Слава богу, в тот же день я познакомился в баре с датской супружеской парой; они путешествовали в автокемпинге и согласились отвезти меня в Данию. Я рассказал им все как есть – что я был солдатом и дезертировал. Но для них моя история не представляла проблемы. Я бы сказал, наоборот. Таких пацифистов еще поискать надо.
– М-м-м, просто отличная история, – сказал Ассад с долей иронии. – Но что же дальше?
У него в животе громко забурчало. Отсутствие энергетического подкрепления начало прорываться наружу в виде растущего раздражения. Карл, наоборот, совсем позабыл о еде. А вот выкурить сигаретку ему не помешало бы, тогда он спокойно мог продержаться без пищи еще несколько часов.
– Вернувшись в Данию, я не имел ни документов, ни средств к существованию, и мне ничего не оставалось, как разыскать Фрицля и Ригмор Циммерманн и рассказать им о том, что я намереваюсь остаться в Дании, и просить у них помощи. Они пришли в ужас, так как вместе с Биргит рассказали Денисе, что я умер. Я так разозлился, услышав это, что, несмотря на их отчаянное сопротивление, ворвался в кабинет Фрицля и сгреб то, что смог унести. Так что в моих руках оказался дополнительный компромат. Я сфотографировал комнату и орущих, неистовствующих хозяев. Напоследок я схватил боевой нож Фрицля и поднес его к горлу Ригмор, заметив вслух, что знаю не понаслышке звук перерезаемой трахеи. Это и другие угрозы заставили их присмиреть. В итоге мы договорились, что они пустят меня жить в эту квартиру и возьмут на себя все коммунальные расходы, а кроме того, ежемесячно будут выплачивать мне по двенадцать тысяч крон. Конечно, мне надо было просить больше, но я не догадался.
Он смеялся и вздыхал одновременно. Казалось, его тянет в сон. Глаза его стали желтыми, как у оборотня. Ему явно было нехорошо.
– В обмен на это я должен был держаться подальше от Биргит и Денисы. Ригмор дала мне ясно понять: если я попытаюсь вступить с ними в контакт, ей будет наплевать, что я расскажу о деяниях Фрицля властям, она в любом случае добьется моего ареста и депортации. И она говорила серьезно. Лучше пожертвовать репутацией Фрицля и всей семьи, чем девочками.
– Но, полагаю, это обещание вы не сдержали, – сказал Карл.
Джеймс улыбнулся.
– Ну, в каком-то смысле сдержал. Нельзя сосчитать, сколько раз я вставал за деревьями у озера Сортедамссёэн, устремив взгляд на главный вход в Больманс Фрисколе, но ни разу не подошел к Денисе. Я надеялся просто увидеть ее по окончании учебного дня.
– А Биргит?
– Из чистого любопытства я пытался откопать о ней информацию, но она нигде не была зарегистрирована. Тогда я решил проследить за Денисой, когда она возвращается из школы домой.
– И вам удалось?
Тут Ассад похлопал Мёрка по плечу и вздохнул.
– Карл, скажи честно, ты видишь у меня горбы на спине?
– Через двадцать минут ты обязательно что-нибудь поешь. Только не надо сейчас шутить про верблюдов, ладно?
Сириец вздохнул еще громче, чем прежде. Видимо, еще двадцать минут голода были бы для него перебором.
– Вам удалось проследить за Денисой?
– Нет, до этого так и не дошло. Но я много раз видел, как она выходит из школы. Она стала такой красивой, чувственной… Я был прямо-таки восхищен ею. – Он вновь поднес стакан с водой к губам, его силы были на исходе.
– И все же она вызывала у вас не столь глубокое восхищение, как Стефани Гундерсен, да, Джеймс?
Вода не удержалась у него во рту и просочилась из уголков губ, повиснув на подбородке каплями. Пылающий взгляд выражал изумление.
– Почему вы убили Стефани? – задал Карл неизбежный вопрос.
Джеймс поставил стакан на столик и пару раз кашлянул, как будто жидкость попала не в то горло. А затем решительно тряхнул головой.
– Ранее я, кажется, сказал, что вы неплохой полицейский? Беру свои слова обратно.
Ассад хихикнул. Очередной протест против сегодняшнего скудного рациона?
– Потому что…
– Потому что я любил Стефани. Я предпочел ее Биргит и Денисе, вот так вот все просто. Однажды я увидел, как она выходила из школы, – и всё, мы оба пропали с потрохами. Мы встречались в городе в течение девяти месяцев. Виделись по несколько раз в неделю.
– К чему была такая конфиденциальность?
– Она была учительницей Денисы. Если б та увидела нас вместе и узнала меня, я бы… Ведь ей сказали, что я умер. Условия нашего с Ригмор договора перестали бы выполняться, и меня бы задержали и выслали.
Он уставился в пустое серое пространство и вдруг беззвучно заплакал. Не издал ни всхлипа, ни вздоха.
– Стефани убил не я, ее убила Ригмор. – Голос его задрожал. – Я уверен, что старая карга видела нас со Стефани в городе и убийство Стефани стало ее местью. Впоследствии, когда я предъявил ей свои подозрения, она заявила, что не делала этого. Но я ей не поверил. Естественно. Я прекрасно понимал, что не имею права и пальцем к ней прикоснуться, ведь она запросто переложит всю вину на меня. Представит меня как нелегала, вымогателя и профессионального убийцу.
– И тогда вы начали пить. Решили заткнуться, по-прежнему жить в этой квартире и получать от Ригмор деньги… До какого же жалкого состояния можно дойти!
Карл бросил взгляд на Ассада, как бы говоря: «Ну что, кажется, развязка близко?» Но его помощник сидел, прикрыв глаза, и похрапывал. Последние несколько часов без еды и питья доконали его.
– На следующий день утонул Фрицль, а спустя пару недель Ригмор съехала. Она продала магазин и дом и переехала на Боргергэде, – продолжал Джеймс.
– А вы?
– Я? У меня не осталось ни шиша в кармане, и я начал спиваться.
– Прошло много лет, прежде чем вы сумели отомстить, верно?
– Я пил не просыхая в течение двенадцати лет. Это было единственное мое желание. И пил я далеко не шампанское. – Он сухо засмеялся. Тут Карл обратил внимание, что во рту у Джеймса не осталось ни единого зуба.
– И что же способствовало изменению ситуации?
Собеседник похлопал себя по грудной клетке.
– Моя болезнь. Все то же самое происходило на моих глазах с одним из моих собутыльников, он продержался совсем недолго. Как и он, я стал жутко уставать. Харкал кровью. Потерял аппетит. По всему торсу пошли какие-то мелкие красные пятна, кожа пожелтела и стала жутко зудеть, повсюду образовались синяки, ноги сводила судорога, пропала эрекция. Если я не спал по полдня, то, выходя на улицу, буквально валился с ног. О да, я прекрасно понимал, к чему идет.
– То есть настал подходящий момент, да?
Джеймс кивнул.
– Несмотря на болезнь, я не перестал пить, при мне всегда была бутылка вишневого вина. Я знал, что рано или поздно сыграю в ящик, а значит, можно не переживать из-за договора с Ригмор. И пусть делают со мной все, что захотят, будь проклята эта ублюдская армия. Так я решил. Лишь бы успеть отомстить. Я отправился в библиотеку и отыскал Ригмор в Сети – она по-прежнему была зарегистрирована по адресу на Боргергэде.
– Но ведь она там не жила?
– Ну да, это я понял позже. На дверной табличке стояли лишь имена Биргит и Денисы Ф. Циммерманн. Ох, я чуть совсем не рехнулся, увидев это «Ф.», – значит, я не совсем забыт. Я хотел нажать на кнопку звонка, но потом все-таки передумал. Ведь выглядел я препаршиво – не брился и не мылся уже больше недели. Они не должны были увидеть меня в таком состоянии. И я перешел на противоположную сторону улицы и уставился на окна их квартиры в надежде, что кто-то из них рано или поздно выглянет. Впервые за долгие годы я пребывал в состоянии эйфории. И вот дверь подъезда открылась и вышла Ригмор.
– Она вас узнала?
– Нет, пока я не двинулся ей наперерез. Боже, как она рванула! И это при таком-то ливне… Она обернулась и крикнула, чтобы я убирался куда подальше. Даже бросила мне на мокрый тротуар пачку тысячных купюр, однако это меня не остановило, а как раз наоборот, распалило еще больше.
– И вы ринулись за ней?
– Я был пьян вдрызг, а эта тварь со всех ног мчалась по переулку в направлении Кронпринсессегэде. Я только заметил, что она свернула в Королевский сад, но, когда я добежал до входа, она уже скрылась из виду.
Карл пихнул в бок своего помощника.
– Эй, Ассад, проснись! Джеймсу есть о чем нам рассказать.
Сириец принялся с диким видом глядеть по сторонам.
– Который ч… – успел произнести он, прежде чем его живот громким урчанием завершил фразу.
– Вы утверждаете, что Ригмор Циммерманн пропала, когда вы оказались в Королевском саду. А что было дальше, Джеймс? – Мёрк посмотрел на Ассада. – Ассад, ты слушаешь?
Араб недовольно кивнул и указал на мобильный телефон, который, оказывается, все это время работал в режиме диктофона.
– Я стоял у входа в парк и озирался. На лужайке Ригмор не было, но пробежать парк насквозь за столь короткое время она не успела бы. То есть она находилась где-то неподалеку. Я еще раз внимательно осмотрелся; это вошло в привычку во время участия в военных действиях на Балканах – там сербы собаку съели на том, чтобы отыскивать себе укрытие на непересеченной местности. Тут надо было обращать пристальное внимание на кустарник, в отличие от Ирака, где первым делом сканировали взглядом дорогу, обочины, какие-то груды хлама у тропинок, тротуаров и обходных путей. Если б я, будучи на Балканах, игнорировал кустарник, меня давно не было бы в живых.
– То есть вы отыскали Ригмор Циммерманн, притаившуюся в кустах?
– И да и нет. Я вышел на улицу Кронпринсессегэде и встал с внешней стороны кованой решетки, чтобы жертва не обнаружила меня сразу, как только выйдет из укрытия. Минут через пять я заметил некое движение в кустах за велосипедной парковкой.
– Ригмор вас не видела?
Франк улыбнулся.
– Я с быстротою молнии метнулся обратно ко входу и обогнул дурацкий плакат, встречающий посетителей Королевского сада просьбой проявлять уважение к окружающим, дабы все получили удовольствие от визита. Я уже успел посмеяться над этим текстом, подумав о том, что уж я-то выкажу завидное уважение по отношению к своей бывшей теще, постаравшись прикончить ее одним-единственным ударом.
– То есть убийство было вами спланировано?
Джеймс кивнул.
– На сто процентов, да. Иначе не скажешь.
Карл бросил взгляд на Ассада.
– Ты все записываешь?
Тот кивнул и снова покрутил в воздухе телефоном.
– Каким образом вы осуществили убийство? Вы позволили ей добежать до ресторана?
– Нет, я толкнул ее около кустов. Она завопила, увидев, как я бросился под ветки, но я быстро вытащил ее оттуда и стукнул по затылку бутылкой вина. Все оказалось проще простого: всего один удар, и она свалилась замертво.
– Но вы не оставили тело на том же месте?
– Нет. Некоторое время я стоял и смотрел на нее, а потом решил своими пьяными мозгами, что было бы нехорошо с моей стороны оставлять ее валяться в этом вонючем месте, куда приходят помочиться всякие пропойцы.
– И вы перетащили труп?
– Да.
– Какое-то неосмотрительное действие, как мне кажется…
Джеймс пожал плечами.
– Из-за дерьмовой погоды в парке не было ни души, и я взвалил бездыханное тело себе на плечи и бросил в траву, ближе к следующему входу с Кронпринсессегэде, чтобы потом побыстрее покинуть парк.
– То есть вы убили ее бутылкой от вишневого вина?
– Да. – Рот его расплылся в беззубой улыбке. – Бутылка была почти полная, а уже через час я опорожнил ее и выкинул в урну на Фредериксборггэде. А потом отправился домой. В тот момент во мне сконцентрировалось такое невероятное количество энергии, вы не поверите… Но лишь минут на двадцать, после чего я рухнул. Тогда меня и нашли – и отправили в больницу.
– С тех пор вы не пьете. Почему?
– А я не хочу предстать перед судом в невменяемом состоянии. Я хочу быть трезвым, предоставить представителям датского правосудия четкие объяснения и дать адекватные показания. Я не хочу обратно в США.