Что же тут сложного? Пирсон Эллисон

– Джек?

– Да, мэм?

– Я не позволю тебе одному за все заплатить. Поделим расходы пополам, пятьдесят на пятьдесят. Но только если меня повысят. Только если мне вернут мой фонд.

– То есть “да”.

– Нет, не “да”. Но и не “нет”.

– “Не нет” – это английский вариант “да”. Мне не привыкать. Кейт, дорогая, я хотел сделать тебе на день рождения общий подарок, для нас обоих.

– Очень предусмотрительно, мистер Абельхаммер. Дай угадаю, что же ты собирался мне подарить. Тандем? Качели на доске? Теннисный корт? Партию в снап?[105]

– Почему бы и не снап? В этом деле, кстати, тоже без ловкости рук не обойтись. Снова и снова подбирать карты под пару.

– Так что же это за сюрприз для нас обоих? А, Джек?

Он берет мои влажные руки в свои, наклоняется ближе, еще ближе, потом еще ближе и говорит:

– Время.

28. В конце концов

Год и четыре месяца спустя

Барбара умерла на исходе лета. Мы сидели в пиццерии, отмечали окончание экзаменов Эмили, когда мне позвонил Дональд и сообщил, что ее бабушки не стало. В последний раз, когда я навещала их в Йоркшире, он расстроился из-за того, что Барбаре пришлось участвовать в концерте в доме престарелых.

– Но ведь хорошо, что с ними там занимаются. – Я попыталась его успокоить.

– Барбара не хочет играть на тамбурине. – Дональд беспомощно указал на жену, которая поднимала и опускала инструмент, ничем не обнаруживая, что понимает, что делает, и что это занятие доставляет ей удовольствие. – Ты же знаешь, Кейт, милая, ей бы это совершенно не понравилось.

Он был прав. Этот идиотский тамбурин взбесил бы Барбару. Она бы сочла это ниже своего достоинства – той непреходящей утонченной элегантности, которой ее лишил жестокий Альцгеймер.

Я с бесконечной грустью наблюдала, как Эмили и Бен пытаются принять эту весть, свою первую безвозвратную потерю, и все же была рада, что моя свекровь ушла туда, где нет унижения и где ее не достанут люди, которые ни на что не годятся.

В утро похорон дети перелезли через забор на задах старинного фамильного дома, чтобы срезать цветов в саду Барбары. Перед домом появилась табличка “ПРОДАН”, однако новые хозяева еще не въехали. В конце концов, что может быть лучше, чем возложить у могилы, в которой она упокоилась, букет “епископа Лландаффа” с алыми головками на черных стеблях, собранный ее любимыми Эмили и Беном?

(Не курить возле “епископа Лландаффа”!) Я невольно улыбнулась, когда Рой мне это напомнил. Строгие требования Барбары распространялись даже на георгины.

Заплаканная бедняжка Эм держит меня за руку; звучат последние слова заупокойной службы. По другую руку от меня сидит Бен, в последнее время он очень вытянулся, буквально до смешного, словно каждый день весна и он растет. Впрочем, сейчас лицо у него печальное и растерянное, как у малыша.

Хорошо еще, что у детей каникулы и нам не нужно срочно возвращаться. Меня отпустили из “ЭМ Ройал” на похороны, я строго-настрого наказала Элис не звонить и не писать мне сегодня, но ни минуты не сомневаюсь, что ровно в полночь меня засыплют сообщениями.

По другую сторону от могилы стоят Ричард и Джоэли с Иггдрасилем и Рататоск[106]. Догадываюсь, что вы скажете. Да, я пыталась его вразумить. “Древо жизни играет важную роль в мифологии, Кейт. К тому же мы оба любим ясени”. – “Ричард, подумай о том, каково им будет жить с такими именами”. Без толку. К моему вящему удовлетворению, Ричард выглядит так, словно не причесывался полгода, глаза скрылись в черных впадинах. У него наметилось небольшое, но явное брюшко. В общем, отец близнецов. Сам кашу заварил, сам пусть и расхлебывает. С другой стороны, после серии душераздирающих телефонных разговоров, позабыв о взаимных обидах, он попросил меня приехать вместе с детьми на похороны его матери.

– Я понимаю, что вел себя как последний мудак, – признался он, – не думай, что я этого не понимаю, и мне правда жаль. Ты даже не представляешь, как мне больно. С тех пор как не стало мамы, я осознал, что ты все равно мой родной человек, Кейт, и папа тебя очень любит. Все время твердит, что я полный дурак, раз связался с этой малолетней потаскушкой.

Мы дружно смеемся, и я протягиваю бывшему мужу оливковую ветвь, в которой он явно нуждается.

– Вот увидишь, Рич, Дональд обязательно полюбит Джоэли. Он обожает близнецов. Они такие милые.

Надо отдать Джоэли должное, она оказалась гораздо лучше, чем мы ожидали. Она сумела найти достойное применение своим эзотерическим талантам: ухаживала за Барбарой, поила растерянную старушку травяными настоями для укрепления памяти, делала ей массаж с ароматическими маслами, который как ничто другое успокаивал Барбару в последние месяцы жизни. Кто знает, вдруг запах масел был способен обойти иссохшие клетки мозга и добраться туда, где сохранилась какая-то важная часть Барбары? Надеюсь, что так. Джоэли по-прежнему кормит детей грудью, они спят в ее постели, и она заявила, что будет их кормить, пока они не пойдут в школу. В общем, я так понимаю, ближайшие четыре года секса Ричарду не видать.

Рядом с едва оперившейся второй семьей Ричарда стоят Барбарины подружки. Все в безупречных траурных одеждах и литургию знают наизусть – последние, кто по-настоящему учился в воскресной школе. Все промокают глаза кружевными платочками и вежливо прячут платочки в рукав. Всем было велено не приносить ничего к поминальному чаепитию, которое состоится у Питера и Шерил и для которого Шерил составила целую бухгалтерскую таблицу. И все наверняка ослушались приказа, я в этом даже не сомневаюсь. Все они вслед за моей свекровью отправятся в последний путь – лет через десять, максимум пятнадцать. Какой же будет наша страна, когда все эти замечательные, на удивление сильные женщины, пережившие войну, уйдут в мир иной? Тогда настанет черед моего поколения занять места в первом ряду, а наши дочери сядут за нами, а за ними – их дочери, не успеешь и глазом моргнуть. Внучки и – подумать только! – правнучки. Женщины “поколения сэндвича” продолжают жить и держаться ради будущих поколений. Вот что важно, правда? Любовь не умирает, она лишь принимает другие человеческие формы.

Прах к праху. В могилу летят горсти земли. Эмили, не выдержав, утыкается лицом мне в плечо. Последняя молитва – и вот вслед за печальной тучей, что проплывает над нами, мы разворачиваемся и идем к церкви по гравийной дорожке среди старых могил. Душу мою так переполняют чувства, что слов не нахожу, а ноги шатаются на неровной земле. Джек отлично меня знает, а потому, мудро сохраняя молчание, подает мне руку и позволяет к себе прислониться, после чего оборачивается и протягивает руку Эмили.

А о конце не может быть и речи. С концовками историй ведь как: только свяжешь две нити, как еще одна обязательно выбьется. Например, я была уверена, что после смерти Барбары Дональд вскоре последует за ней, а вместо этого он продал дом и перебрался в дом престарелых – небольшое, совершенно чудесное местечко, где разрешают держать домашних питомцев и заниматься садоводством. Дональд очень привязался к нервному колли по кличке Альф, которого забрал из приюта, этот пес заполнил собой пустоту, оставленную Джемом, и благодаря заботам старика перестал бояться всего и вся. Каждую неделю в дом престарелых приходили ученики соседней начальной школы, читали, рисовали со стариками. Дональд рассказывал детям, как во время войны служил в авиации, пока те мастерили эскадрилью тяжелых бомбардировщиков “Ланкастер” из купленных Дональдом конструкторов; дряхлый штурман отдает приказы, а проворные руки детей склеивают детали. Потом самолетики выставили в местной библиотеке вместе с воспоминаниями Дональда о пережитых в юности испытаниях. Он произвел сенсацию на местном телеканале, когда, проигнорировав снисходительный вопрос козла-диктора, ухватился за возможность раскритиковать сокращение личного состава вооруженных сил. “Цена мира – вечная бдительность, и забывать об этом нельзя”, – заявил Дональд. Он твердо намерен отпраздновать вековой юбилей, на который поклялся приехать в Лондон и отвести меня в “Савой Гриль” на ростбиф и – разумеется! – йоркширский пудинг.

Новую жизнь начал не только Дональд. Матушка моя, после того как ей заменили тазобедренный сустав, не только встала на ноги, но и снова пошла танцевать. Вопреки моим строжайшим распоряжениям, купила новые черные лаковые туфли.

– Ее уже не изменить, – смеялась Джули, – мне даже кажется, что у мамы появился ухажер. Вот как такое может быть: у нее есть поклонник, а у меня нет?

С тех пор как Стивен устроился младшим трейдером в Сити и перебрался к нам с детьми в ожидании, пока накопит денег на аренду квартиры, сестра стала гораздо спокойнее и счастливее. Блестящий универсант на такой работенке получил бы нервный срыв, но мой племянник лишь пожал плечами и сказал, что в школе с ним училось такое же хулиганье, готовое вцепиться друг другу в глотку. “С той лишь разницей, тетя Кэт, что тут нужно делать ставку на то, подорожает продукт или нет”.

– К твоему сведению, Стивен, в Сити это называется не “сделать ставку”, а “открыть позицию”.

– Да и фиг с ним. Пятьдесят штук в год плюс премии. Круто, да?

Конечно, круто. На Пасху у Джули был день рождения, Стивен повез ее во Флориду, и Эмили вызвалась на время переехать к тетке.

– Там я смогу спокойно заниматься и заодно присматривать за бабушкой, правда же?

Впервые мой ребенок избавил меня от забот. Мне никак не верилось, что Эмили стала такой взрослой, но тем не менее.

Что же до ее брата, то мой безалаберный сынок недавно привел домой рыжеволосую богиню, которая откликается на имя Изабелла. У Бена – и вдруг девушка? Как такое вообще возможно? Когда Изабелла с ее безупречными манерами сидит у нас за столом на кухне и мило болтает о том о сем, я ловлю себя на мысли: интересно, знает ли она, что я до сих пор подстригаю ее парню ногти на ногах? Видели бы вы, как Бен на нее смотрит. Точь-в-точь как на меня, когда, проснувшись, вставал в колыбельке. (Мама годовалого малыша всегда кинозвезда, и критиков у нее нет и быть не может.) Я не ревную – по крайней мере, очень на это надеюсь, – но эта другая женщина в жизни моего мальчика принесла с собой предчувствие расставания. А я пока что не готова с ним расстаться.

Дела на работе лучше с каждым днем. Как только я призналась, что дожила до глубокой старости – нет-нет, в финансовой сфере, – все силы, которые уходили на то, чтобы скрывать свой возраст, стало можно направить в другое, более продуктивное русло. В конце концов меня назначили директором, так что придется оправдывать доверие. Я поклялась моей команде – моей команде! – что выведу фонд на прежний высокий уровень, который он занимал до моего увольнения. Мне удалось уговорить сэра Джеффри Полфримена основать в нашем с ним родном графстве небольшой банк, который под очень скромный процент выдавал бы кредиты семьям, оказавшимся в бедственном положении. Сэру Джеффри эта новая роль известного филантропа принесла немалое удовольствие, я же испытала еще большее удовольствие от того, что перекрыла кислород ублюдкам с микрокредитами, которые едва не пустили Стивена по миру.

Моя дорогая Элис осталась со мной и, наконец-то набравшись смелости, незадолго до дня своего рождения бросила Макса, который категорически не желает связывать себя какими-либо обязательствами.

– “Уловка-32”, – обмолвилась она как-то утром.

– Что?

– Помнишь, ты мне говорила, что к этому возрасту уже нужно подыскать потенциального отца для своих детей. Я дала себе год, чтобы его найти. Надеюсь, этого хватит.

Вскоре после этого к нам пришел набираться опыта Валтасар Бэринг, который по уши втрескался в Элис и предложил ей беззаботную жизнь супруги отпрыска рок-звезды. К счастью, умница Элис на подобное не польстилась, так что поиски продолжаются.

Я планировала постепенно приучать детей к мысли, что у мамы может появиться ухажер, – учитывая, сколько им всего пришлось пережить за последнее время. Джек то и дело прилетал из Штатов, время от времени мы выбирались на выходные в наш дом в Провансе, ели хлеб с паштетом со старых жестяных тарелок и жадно занимались любовью на кровати с балдахином, украшенным паутиной. Я все гадала, как лучше рассказать детям о Джеке, как вдруг однажды в субботу по пути в супермаркет Эмили заметила как ни в чем не бывало: “Клевый у тебя американец”.

От неожиданности я едва не врезала по тормозам, потом все же свернула на придорожную площадку.

– А ты откуда о нем знаешь? – спросила я, раскрыв тем самым карты.

– От Стивена. Он рассказал нам с Беном, что Джек его выручил и устроил на работу. Стивен говорит, он крутой.

– Да, пожалуй… – Как объяснить человеку, которого любишь, что значит для тебя другой человек, которого ты тоже любишь? Я так нервничала, что решила придерживаться фактов. – Мы с Джеком познакомились на работе, я по ошибке послала ему дурацкое письмо, которое написала Кэнди.

– Могло быть хуже, мам, – ответила Эмили, накрыв мою руку своей. – Ты могла по ошибке отправить ему фотку своей голой задницы.

Мы дружно рассмеялись. А потом я завела машину и мы поехали дальше.

Благодарности

Я всегда скептически относилась к продолжениям. Мне казалось, в романе “И как ей это удается?” я сказала все, что хотела, о том, каково это – совмещать работу с воспитанием детей. Но потом я стала старше. Для моей семьи начался новый этап жизни, как и для моего тела, и я поймала себя на мысли: “Интересно, как бы с этим справилась Кейт?” Я решила, что она поможет мне посмеяться над нелепостями середины жизни, потому и написала книгу.

Этого нипочем не случилось бы без Шэрон Дизенхаз Сельцер, мудрейшей, с потрясающим чувством юмора, ироничной Кэнди для моей вечно сомневающейся Кейт. Как и без невероятной моральной поддержки Луиса Суорбрика. Огромное спасибо моей команде финансовых советников, Миранде Ричардс, Пенни Ловелл и Саше Спид, которые позаботились о том, чтобы рабочие дела были в порядке, в особенности черный жеребец.

Мне невероятно повезло с агентом, Кэролайн Мичел, которой хватает оптимизма на нас обеих, даже если она продолжит настаивать на том, чтобы я писала романы. Спасибо моему замечательному редактору, Хоуп Деллон из издательства St. Martin’s Press, за неусыпную, но доброжелательную бдительность в управлении процессом. Я бесконечно благодарна ей, а также Кейт Элтон и Шарлотте Крэй из британского подразделения HarperCollins за бесценные предложения. И Саре Кинселле, самому прилежному и зоркому корректору.

Немного найдется романов, в которых описывается менопауза, при том что половине человечества придется ее пережить. Я, черт побери, рассказала правду с помощью доктора Луиз Ньюсон. Доктор Ньюсон, специалист по гормонозаместительной терапии, убеждена, что ни одна женщина не должна страдать от симптомов, которые так мучили Кейт. И я с ней согласна. Давайте же окончательно разрушим это табу.

Я благодарю первых своих читателей, Исенду Макстон-Грэм, Салли Ричардсон, Аманду Крейг, Ауэн Лоббетт, Кэтрин Ллойд, Хилари Розен, Софи Ханну, Аманду Де Лайл, Джиллиан Стерн, Анну Гарви, Клэр Вейн и Жанель Эндрю. Их похвалы и добрые советы очень меня поддержали. Спасибо Эмме Робартс за идею женского клуба, а также за годы мудрых советов и прогулок с собаками (да упокоится Биглз с миром). Отдельное спасибо Майклу Макстоун-Смиту, первому подопытному кролику среди мужчин, который прочел эту книгу и даже признался, что она ему понравилась. Глядишь, через пару годков придет в себя.

Первые отрывки о “женщине поколения сэндвич” публиковали в Daily Telegraph, и лучше помощницы, чем Фиона Хардкасл, нельзя и желать. Благодарю моих чудесных редакторов, Джейн Брутон, Викторию Харпер и Пола Клементса. Я очень ценю вашу поддержку.

Книга, в которой столько всего сказано о матерях и дочерях, многим обязана двум моим подругам, Ручи Синнатамби и Джейн Маккенн; пока я писала, у обеих умерли матери. Вечная память Селви Синнатамби и Джэнет Марш, они были замечательными мамами и бабушками. Их чудесные внучки, Шарлотта Питер и Хлоя Маккенн, – следующий слой сэндвича. Так что любовь никогда не умрет.

Больше всего я благодарна моей семье. Эви Роуз Лейн и Том Лейн с завидным терпением отвечают на глупые мамины вопросы, на какую кнопку нажимать и “что такое ЛОЛ”. Да, мои родные, я “из прошлого”, но будущее за вами. Я счастлива, что вы у меня есть.

Без Энтони Лейна не было бы не только этой книги, но и меня самой. Я благодарна ему за бесценные критические замечания, за еду на подносе и жевательных пупсов внутривенно, когда я с превеликими стараниями продвигалась к концу книги. Если каждый вечер засыпаешь рядом с мужчиной, который на ночь читает Вудхауза, рано или поздно этот дивный комический ритм непременно отложится в голове. Энтони почему-то нравится зачитывать мне вслух отрывок о писательнице. “Она, мымра, четверть часа рассказывала, как этот, простите, замысел пришел ей в голову. Покаяться бы, а то – замысел!”[107]

Прости, дорогой.

Эллисон Пирсон,

июнь 2017 года

Страницы: «« ... 1314151617181920

Читать бесплатно другие книги:

О чем может рассказать Небесный ствол на Земной ветви? О вашей судьбе! Книга содержит четыре раздела...
Тётушка Марджери, для которой нет звука приятнее, чем звук собственного голоса; миссис Поппеджей, вы...
Исторический роман, от которого не оторваться. Мир XVII века, каким его воссоздал наш современник. П...
В сборник «Отныне и навсегда» вошло тридцать коротких рассказов. Написанные в разное время, в разных...
О навязчивых состояниях современный человек знает не понаслышке. Как часто мы буквально не можем ост...
Автор размышляет о смысле жизни, предназначении человека, познании Бога. Понятие символа как связующ...