Двенадцать рождественских свиданий Бейлисс Дженни
– Мне правда нужно домой. Я голодная и…
Мэтт жестом остановил ее и извлек из картонной коробки на столе две большие упаковки с картошкой и пластиковый контейнер с мясом чили. Картофель он положил в микроволновку.
– Купил нам обед на рынке, – объяснил он. – Картошка разогреется за двадцать минут, потом положим мясо. А на закуску будет крепкий кофе. Еще пудинг, как ты любишь, в холодильнике.
Кейт нахмурилась.
– Что значит «ты купил нам обед»? – спросила она.
Мэтт смутился.
– Я собирался отнести тебе в благодарность за то, что помогала мне, но ты оказалась тут сама.
Кейт покачала головой. Ну, точно. Карла была права. Она лох.
– Не экономь на выпивке, – скомандовала она.
Мэтт улыбнулся и отправился в кафе, чтобы запустить кофемашину. Кейт воспользовалась этим, чтобы позвонить Филу. Он ответил сразу.
– Я дома, в целости и сохранности. Блексфорд-Хилл оказался непроходим для машины, но не для моих трекинговых ботинок. Еще раз спасибо, что заплатил за билет.
– Не за что. Рад, что ты в порядке. Обратная дорога в Сюррей оказалась непростой.
– Готова поспорить, что там все еще идет снег.
– Даже не думает прекращать. А как у вас?
– Так же. – Кейт слышала, как Мэтт звенит посудой на кухне. – Мне очень понравилась сегодняшняя прогулка.
– Мне тоже, – ответил Фил.
По его голосу было понятно: он улыбался, и Кейт улыбнулась в ответ. Ей явно нравилось греться от его света.
– Ну, мне пора.
– Я скоро тебе позвоню.
– Обязательно, – сказала Кейт.
– Обещаю.
«Перестань лыбиться как дура!» – ругала себя Кейт, но ничего не могла поделать.
Когда Мэтт вернулся с двумя кружками ирландского кофе, она уже сбросила свою арктическую амуницию и собиралась приступить к приготовлению первой партии печенья.
– С кем разговаривала? – спросил он.
– С парнем с сегодняшнего свидания. Обещала дать знать, что нормально добралась.
– Видать, он был на высоте, раз вы обменялись номерами.
– Это точно, – подтвердила Кейт, не сдерживая улыбки, – более чем.
Когда кружочки сладкого теста отправились в холодильник, картошка уже разогрелась и была готова к добавлению чили.
Они поставили два табурета друг напротив друга с разных сторон от стальной столешницы. Бинг Кросби напевал через динамики о рождестве, а комбинация кофе и алкоголя вернула Кейт силы.
– Что это за фигня? – Мэтт замолчал, глядя на шею Кейт.
Она засмеялась.
– Ах, это, – она прикоснулась пальцами к шее, – защемило молнией этого парня.
– Что? – Его вилка громко звякнула о край тарелки. – Господи, Кейт! Придержи коней, вы познакомились два часа назад.
– Молнией на куртке! – Кейт рассказала, как все произошло.
– Похоже на засос, – неуверенно произнес он.
– Даже если бы и засос, хотя это не так, все равно не твое дело. Если кто-нибудь, кто угодно, с кем я встречаюсь, захочет сделать засос на моей шее, ты к этому никакого отношения не имеешь.
Мэтт выглядел ошеломленным и смущенным.
– Извини. Ты совершенно права. Думаю, я просто так тебя защищаю. Не могу избавиться от этой привычки.
– Что ж, это очень мило. Но мне не нужна защита. И мне не нужно, чтобы ты или кто-то другой осуждал меня за мою личную жизнь.
– Понимаю. Извини. Иногда слова вылетают раньше, чем я успеваю в них вдуматься.
– Извинения приняты, – произнесла она.
– Так что же это за Фил на застежках?
– Он занимается серфингом и сноубордом, у него три магазина, и он настоящий джентльмен.
– Если не считать засоса, – добавил Мэтт.
Кейт прищурилась и швырнула в него фасолину.
– А что насчет другого? – спросил он.
– Ричарда? Он великолепен. Это было действительно хорошее свидание… – мысленно Кейт погрузилась в жаркие объятия Ричарда. – Очень хорошее, – пробормотала она.
– Ого, – буркнул Мэтт, – ты вся поплыла. Лучше бы не спрашивал. А кто из них тебе нравится больше?
Кейт вопросительно взглянула на него.
– Не смотри на меня так, Тернер. Выбрать нужно только одного.
– Думаю, у Ричарда есть преимущество. Но, может, мне так кажется, потому что я провела с ним больше времени.
– Кейт Тернер, блексфордская вертихвостка, – буркнул Мэтт. – Кто бы мог подумать?
Кейт вынуждена была признать, что вечер проходил чудесно. Уже очень давно они не были наедине, не дурачились, не болтали о всякой чепухе и не подкалывали друг друга. Когда первая партия пирогов с начинкой отправилась в духовку, они сделали перерыв на пудинг, к этому времени уже позабыв про кофейную составляющую ирландского кофе. Мэтт съел кусок бисквита Королевы Виктории, а Кейт – кусочек клюквенного торта с белым шоколадом.
Нэт Кинг Коул затянул о каштанах, жаренных на открытом огне, Кейт выкладывала ложечкой рубиново-красные вишни в следующую партию пирогов, прижимая сверху звездочки из теста. Мэтт поливал их сверху сливками и посыпал сахарной пудрой. Кухня была заполнена опьяняющим запахом теста, рождественских специй и глинтвейна, который он грел на плите.
Три часа спустя на столе высилась гора пирогов с золотистой начинкой, остывающих на решетках. Они наделали достаточно выпечки, чтобы снабдить кафе до Нового года и раздать остатки колядующим после. Когда пироги остывали, Мэтт складывал их по несколько штук в морозильную камеру, чтобы достать, когда они потребуются; хотя в ближайшие две недели ему нужно было тратить как минимум по свертку в день. Кейт выбрала себе восемь штук, оставив их остывать отдельно.
– Тебе что, недостаточно обеда и бесплатной выпивки? – спросил Мэтт.
– Нет, – ответила Кейт, запихнув в рот не остывший пирог и прыгая по кухне с открытым ртом, пытаясь его остудить.
С использованием пьяных танцев и песен они кое-как навели на кухне порядок.
– Пойдем за мной, – позвал Мэтт.
Он протянул Кейт ее куртку и еще один дымящийся бокал глинтвейна с запахом апельсина и гвоздики. Вывел в сад и усадил на один из стульев, стоявших на веранде. Затем снова исчез на кухне. Снегопад стих, оставив мир слегка оглушенным; небо было чистым, темно-синим, с миллионом серебристых точек.
– Готова? – крикнул он.
Кейт открыла было рот, чтобы ответить, но в этот момент сад залился светом. Старое и корявое грушевое дерево было украшено сотней разноцветных фонариков, его голые узловатые ветви тянулись во всех направлениях, а тонкие молодые веточки стремились вверх, словно пытаясь дотянуться до звезд на холодном зимнем небе.
Это было волшебно. Кейт представила, как бы это понравилось маме Мэтта, и к ее горлу подкатил ком. Она долго сидела, обхватив руками бокал с глинтвейном и с трепетом глядя на дерево. Мэтт вышел в сад и сел рядом.
– Нравится? – спросил он.
К Кейт не сразу вернулся дар речи.
– Красиво, – прошептала она.
Мэтт улыбнулся.
– Я знал, что тебе понравится. Когда вешал это, думал о тебе. О нас в этом саду.
Они долго молчали. Снег сугробами лежал у ножек садовой мебели. Земля была покрыта толстым слоем нетронутого снега, блестевшего миллионами крошечных огней. Мэтт наклонился, и Кейт прижалась головой к его плечу.
– Маме бы понравилось, – сказал Мэтт.
– Уверена, она была бы очень рада.
– Ты была права. Надо вернуть осенние грушевые фестивали. Прошло уже достаточно времени.
– Я знаю многих, кто воспримет это с радостью.
Кейт не знала, почему, но мысль о том, что после стольких лет они с Мэттом способны к душевному общению, грела ее. А может, дело было в алкоголе. Она улыбнулась сама себе.
– Сара заставила меня понять, что не нужно цепляться за прошлое, – продолжал Мэтт. – Надо двигаться вперед.
Тепло, согревавшее Кейт, так же необъяснимо испарилось.
– Мама не хотела бы, чтобы это дерево стало ее алтарем. Она хотела, чтобы все ему радовались.
– М-м-м, – согласилась Кейт. Но в голове ее звучали только эти слова: «Пора двигаться вперед». Что он имел в виду? Пытался ли что-то сказать? Было ли это зашифрованное «Я собираюсь сделать Саре предложение»? И почему ее это волновало?
– Мне пора домой, – сказала она.
– Почему? Все в порядке?
– Я в порядке. Просто немного тошнит.
– Ох. Ладно. Провожу тебя до дома.
– Не нужно, – сказала Кейт. – Я уже большая девочка.
– Знаешь, мне иногда кажется, ты споришь со мной чисто по привычке.
Они брели к ее дому по спящим улицам. Даже в пабе уже все стихло. Путь им освещала яркая луна, на свежем снегу оставались следы. Воздух был неподвижен, словно бы ветер выдохся, а снег укрывал городок от холода.
Они шли рядом, и сходство этой сцены с той, которую Кейт наблюдала прошедшей ночью между ним и Сарой, не ускользнула от ее внимания. Но они не стали обниматься и нежно целоваться под луной – друзья так не поступали.
Они подошли к ее дому, напоминавшему рождественскую открытку. Ее отец посадил пуансеттии в зеленых глиняных горшках по обе стороны от входной двери, острый козырек крыльца, покрытый слоем белого снега, словно пряничный домик, защищал их от непогоды. Утренние следы Кейт совершенно замело.
– Спасибо тебе за помощь, – сказал Мэтт. – Я ценю это.
– Пожалуйста. Я хорошо провела время.
– Я тоже. Я иногда скучаю по этому… по нашим разговорам.
– Я тоже.
– Ну, я пойду. Рано вставать, как обычно.
– Ага, – согласилась Кейт.
Мэтт протянул руки и заключил ее в свои медвежьи объятия, поцеловал в макушку и поплелся обратно по садовой дорожке, прикрыв потом за собой калитку. Повернувшись, он махнул ей рукой, и пока шел по гончарному переулку, Кейт смотрела ему вслед. После того как он скрылся за поворотом, она еще немного постояла на крыльце.
Кейт лежала в постели и думала. Думала о свадьбе Мэтта и Сары. Думала о том, что ее мысли об этом радостном событии не казались такими счастливыми, как должны быть. Телефон пискнул, и мысли об этом растворились в небытии. Пришло сообщение от Дрю.
Стивен, красавчик из МИДа, разбил мне сердце.
«О, нет! – ответила Кейт. – Что произошло?»
Он женат. На женщине!
Засранец!
Согласен. А что у тебя?
Два замечательных свидания, два прекрасных поцелуя.
Класс! Завидую! Пока.
– Не могу поверить! – воскликнула Лаура. – Ты целовалась с обоими? Поразительно! Я бы в обморок упала от всей этой романтики. У меня в жизни ее больше нет. Бен считает, что романтика – это обнимать человека во время секса.
Лаура кормила Чарли банановым пюре с ложечки на завтрак. Но большая часть оказывалась у него на футболке. Бен и Лаура жили в одном из коттеджей, предназначенных для женатых служащих поместья Блексфорд; Лауре доставляло удовольствие проводить исторические параллели между своей жизнью и жизнью предыдущих арендаторов.
По телевизору шла детская передача; странные цветастые существа пели детские стишки в психоделическом лесу. Чарли был потрясен. Безвкусная рождественская елка, явно украшенная Миной, заполняла крошечную гостиную.
– Ну, так ты получила от кого-нибудь из них сообщение? – спросила Лаура.
– От обоих, – ответила Кейт, робко улыбаясь.
– Боже!
– Ричард прислал мне цветы сегодня утром.
Лаура прижала руки к груди и сделала глубокий вдох.
– Красивые! – продолжала Кейт. – Зимние цветы и яркие рождественские листья – он действительно знает толк.
– Ух ты, – мечтательным голосом протянула Лаура, – Бен покупает мне цветы только во время распродажи или когда хочет, чтобы я приняла участие в каком-нибудь сексуальном извращении.
Кейт поморщилась.
– И, к сожалению, даже это случается не так часто, как раньше, – с тоской продолжала Лаура.
– В общем, на открытке в цветах было написано: «Будь готова выйти завтра в 21:30. Поедем выпить горячего пунша. Одевайся теплее».
– Господи! Как ты на ногах-то стоишь. У меня голова кружится, даже когда я просто слышу об этом! – воскликнула Лаура.
– А Фил позвонил мне утром, чтобы договориться о свидании после Рождества.
– Черт побери. Один за другим, как автобусы.
Кейт засмеялась. Чарли крикнул что-то похожее на «автобус» и хлопнул руками по столику, запустив банановое пюре Лауре в волосы.
Бен отправился с Миной на поздний завтрак в «Грушевое дерево», где они вместе пили бебичино и читали журналы о принцессах.
– Я зашла утром в кафе, чтобы выпить кофе, – сообщила Лаура, – и там были твои пироги с начинкой. Твои легко определить, у Мэтта получается несколько по-деревенски. Он сказал, что у тебя был засос, который ты пыталась выдать за несчастный случай.
– Этот мужик сплетничает, как старая бабка.
– Ты выбрала свидание в поместье с пряничным домиком? – спросила Лаура.
– Да. Но сначала, во вторник вечером, у меня ужин недалеко от Лестер-сквер. Зайду в офис днем, на несколько часов, а потом пойду. А перед этим у меня еще горячее свидание с Ричардом. – Кейт подмигнула и показала язык. Чарли это немедленно скопировал, и Лаура метнула на нее недовольный взгляд. Кейт ухмыльнулась, а затем широко зевнула, со стоном, напоминавшим охотничий горн.
– Честно говоря, – сказала она, потягиваясь, – свидания, конечно, это очень весело, но я страшно устала. Так и Рождество просплю. Ладно, мне пора, я должна быть в «Грушевом дереве» в полдень, помочь Петулии после обеда.
– Ты изводишь этих мужчин!
– Начало было несколько затянутым, но сейчас процесс ускоряется.
– Ты уже вернула свою машину?
– Патрик доставит ее во вторник на эвакуаторе. Бедная старушка, никогда не справляется с этой погодой.
Кейт вышла от Лауры, снабженная сумкой с лавровым листом, нащипанным в ее саду, и темно-зеленого плюща, который она сорвала с задней части забора.
Дороги в Грейт-Блексли расчистили, но Блексфорд все еще оставался зимним царством. Большинство жителей использовали свою изоляцию на холме как предлог, чтобы пораньше начать рождественские каникулы. Родители тащили малышей на санках, одновременно служивших удобным транспортом для покупок. А мужчины, чьим летним обычаем было обжаривание мяса на углях, теперь обратились к зимним ритуалам, покуривая трубки и устанавливая рождественские лазерные прожекторы у себя в палисадниках.
В «Грушевом дереве» кипела жизнь, и не последнюю роль в этом сыграла установка трех столиков в дальней части для мастер-класса Петулии. Бен и Мина помахали ей руками со своих кресел; Бен читал “National Geographic”, а Мина наклеивала стикеры с носорогами себе на колготки. У Мины были мушкетерские усики и борода из шоколада, которые пониже ее подбородка переходили в коричневые потеки на розовом свитере, что Лаура, по мнению Кейт, вряд ли одобрила бы.
– Приветствую, странница! – крикнул ей Мэтт. – Кофе какой крепости я могу подать тебе этим прелестным утром? Ракетное топливо или ядерный?
– Ядерный, пожалуйста.
Мэтт казался счастливым, когда был чертовски занят; что-то в этом хаосе и бедламе доставляло ему радость.
Петулия накинулась на Кейт и оттащила к их рабочему уголку.
– Вот она! – воскликнула Петулия. – Наш личный дизайнер «Либерти»!
Кейт покраснела, когда двенадцать рукодельниц с любопытством и надеждой взглянули на нее. Ее удивило, что ни одно лицо не казалось знакомым. Должно быть, Петулия рекламировала свои мастер-классы далеко от дома.
Кейт осмотрела принадлежности на столах и добавила к ним принесенные листья. Некоторые рукодельницы вдохновенно сосредоточились на своих работах, в то время как другие с выражением легкой паники перелистывали праздничные каталоги.
Мэтт принес ей кофе.
– Мне очень понравился вчерашний вечер, – сказал он. – Надо чаще встречаться.
Кейт почувствовала звенящую любопытством тишину, внезапно повисшую вокруг них.
– Не стоит так говорить. Люди будут сплетничать.
– Пускай, – усмехнулся он, – я привык быть пищей для праздных языков. Сплетни – это валюта Блексфорда.
– Я в курсе.
– Кстати, – произнес Мэтт, повышая голос специально для аудитории, – как там твой засос от австралийского серфингиста?
Отодвинув ее пряди, он осмотрел розовато-лиловый синяк на горле, мычанием выражая свою заинтересованность. Кейт могла поклясться, что по кафе прокатился общий вздох. Она оттолкнула его руку.
– Бывает время, когда ты мне совсем не нравишься! – прошипела она.
Мэтт одарил ее злорадной ухмылкой и вернулся к работе. Кейт скинула пальто и кофту, оставшись в шарфе, обмахиваясь шаблоном рождественской открытки со стола. Она придвинула стул к среднему столу и села. Взяв три больших лавровых листа с длинными стеблями, она сложила стебли веером и прочно перевязала их ниткой.
– Самое замечательное в использовании натуральных материалов для декорирования в том, что мать-природа сделала за нас всю тяжелую работу. Все, что нам остается, это добавить немного украшений и сделать из этого стильные вещи.
Кейт взяла пучок рафии, дважды обернула стебли нитью и завязала ее узлом. Две женщины за столом возились с лавровыми листьями, повторяя за ней, а мужчина за соседним столиком вытянул шею, следя за ее действиями.
Кейт надела на пучок рафии золотой колокольчик и спустила его до узла, затем она повязала небольшой бантик из клетчатой ткани, добавила еще один колокольчик и ломтик сушеного апельсина, после чего перетянула рафию большим бантом, чтобы скрепить все вместе. Взяв ручку с золотой краской, она написала «Мина» красивыми фигурными буквами по всей длине среднего лаврового листа.
– Место для имени адресата, – сказала Кейт, поднимая украшение. – Или просто необычная подарочная этикетка.
Она продолжила создавать вариации декора, используя палочки корицы, звездчатый анис, дольки сушеного яблока, веточки розмарина и плющ. Участники мастер-класса быстро освоились и создавали собственные творения.
Мэтт принес Кейт кусок рулета и имбирный латте.
– Я прощен? – спросил он.
Кейт ткнула в рулт вилкой.
– Прощен.
Бен и Мина подошли попрощаться. Шоколад с лица девочки исчез, но кофта выглядела как жертва Грязного протеста.
– Лаура меня убьет, – сказал Бен.
Кейт засмеялась.
– Я бы сказала, что это будет справедливо.
Она вручила Мине самодельное украшение с ее именем.
– Можешь повесить его на улице в канун Рождества, чтобы Санта знал, какой чулок твой.
Мина, которая серьезно относилась ко всему, что было связано с Санта-Клаусом, рассматривала именную этикетку с таким глубоким почтением, что Кейт с трудом подавила смешок.
– Спасибо, тетя Кейт. Здорово, теперь мне не достанутся игрушки Чарли, потому что он ребенок, а я уже большая девочка, – сообщила ей Мина.
Час спустя мастер-класс завершился. Участники разошлись с пакетами сокровищ ручной работы и полными пирожных животами. Кейт помогла Петулии сложить реквизит в пластиковые коробки на колесах.
– Просто придвинь их к задней стенке! – крикнул Мэтт из-за стойки. – Я завезу их позже, Лула.
– Уверен? – спросила Петулия.
– Абсолютно. Не можешь же ты тащить такие тяжести по сугробам, как какой-нибудь бродяга, свихнувшийся на хенд-мэйде!
Кейт посмотрела на часы. День подходил к концу, и пора было браться за работу. Она буквально почувствовала зуд в ногах, когда мысленно прикинула, сколько нужно сегодня сделать и сколько времени у нее остается.
– Беги, – с улыбкой сказала ей Петулия. – Я сама закончу.
– Ничего страшного.
– Я же вижу, тебе на месте не сидится. У тебя есть дела поважнее, чем разыскивать крышечки от тюбиков с клеем.
Кейт поцеловала Петулию в щеку и собрала свои вещи. Через запотевшие окна она заметила, что снова пошел снег.
– Не хочешь поесть? – спросил Мэтт.
Кейт покачала головой.
– Мне нужно работать.
– Жаль. У меня как раз перерыв, могла бы составить компанию.
Кейт улыбнулась.
– Может, в следующий раз.
Вернувшись домой, Кейт затопила печку на кухне и распечатала фотографии из Эппинг-Форест. В последний момент ей прислали задание на выпуск зимнего дизайна ткани к концу января, поэтому она на время отложила весенние эскизы и принялась за послерождественский зимний дизайн.
Вытащив старинный фолиант с книжной полки, она перелистывала страницы. Это была энциклопедия цветов, которую она отыскала в букинистическом магазине, изрядно потрепанная, с тем затхлым чердачным ароматом, который, раз пропитав бумагу, больше никогда не выветрится. Кейт нашла то, что искала, схватила бумагу и палитру и начала рисовать: сумрачно-розовые морозники с тонкими, как ткань, лепестками и бледными звездообразными серединками. Цветы японской айвы, красные, как мякоть арбуза; аккуратные маленькие колокольчики с солнечно-желтыми центрами. К ним Кейт добавила заснеженный лесной фон с вдохновивших ее фотографий и покрытые инеем папоротники и ягоды.
Важно было правильно подобрать основной цвет; чересчур красный или насыщенно-зеленый выглядел бы уже как рождественский дизайн. Слишком бледный выглядел бы холодно и непривлекательно, а она хотела отобразить красоту дикой природы в самый разгар зимы. Нужен был оттенок, напоминавший о теплых пледах, вкусной еде и фильмах по телевизору. Она остановилась на серо-коричневом, цвете оленьей шерсти зимой.
День перешел в ранние сумерки. Кейт зажгла настольную лампу и продолжила работать; дневной свет окончательно пропал за горизонтом, и за окнами воцарилась тьма. Кейт держалась на кофе, кексиках и чипсах, но в итоге все равно проголодалась.
Ей не хотелось готовить. Она думала лишь о том, как довести весенний дизайн до совершенства, и занималась подготовкой к завтрашнему дню последнего зимнего эскиза. Поэтому Кейт сделала себе сэндвич с большим количеством сыра и кружку крепкого чая, а затем отправилась в гостиную, чтобы подкрепиться перед телевизором. По горькому опыту она знала, что нельзя есть рядом с рабочим местом.
Посреди кулинарного шоу, посвященного рождественской выпечке, телефон запищал. Это было сообщение от Фила.
Могу я тебе позвонить?
В течение дня они перекинулись парочкой шутливых эсэмэсок, и это было большее, на что Кейт сейчас была способна с точки зрения затрат сил и энергии; у нее уже планировалось одно внеочередное свидание. Однако пару минут спустя любопытство взяло верх, и Кейт ответила, что он может ее набрать.
Голос Фила был напряженным. Он не походил на того беспечного мужчину, с которым она целовалась в лесу.
– Хотел тебе сказать, что мне нужно вернуться в Австралию. Решил, нужно тебе сообщить, потому что мне кажется, мы очень хорошо поладили. Я бы хотел снова тебя увидеть. И не хочу, чтобы ты думала, будто я просто пытаюсь от тебя отделаться и все в этом роде.
– Все в порядке?
– Сын звонил. Его мама больна, кажется серьезно. Подозрение на менингит. Мне надо ехать.
– Да, конечно, поезжай. Все правильно, не переживай обо мне. Надеюсь, с ней все в порядке. Мы можем все наверстать, когда ты вернешься.
– В том-то и дело. Никакого наверстывания не будет. Когда я услышал, что она больна, я…
– Ты понял, что все еще любишь ее? – спросила Кейт.
– Прости.
– За что? За честность?
– Прости, если считаешь, что я подвел тебя.
– Тебе не за что извиняться. Когда ты улетаешь?
