Исчезнувшая армия царя Камбиса Сассман Пол
— Похоже, в посольстве тоже хотят наложить руку на этот предмет. По крайней мере атташе по вопросам культуры явно не против.
Не поворачивая спины, египтянин опустил в бокал второй кубик, положил щипцы в вазу со льдом и сделал большой глоток.
— С чего вы вдруг решили, что ему понадобилось ваше сокровище?
— Но он обманул нас, — сказала Тэйра.
Самали отпил из бокала и двинулся к окну. Молчание длилось довольно долго.
— Я дам вам один совет, — произнес наконец он, — и дам его абсолютно бесплатно. Избавьтесь от того, что лежит в рюкзаке, и покиньте Египет. Как можно быстрее, лучше всего сегодня. В противном случае вас убьют.
По спине Тэйры пробежал неприятный холодок. Она бессознательно положила ладонь на влажную от пота руку Дэниела.
— Что тебе известно, Самали? — требовательно спросил археолог.
— Крайне мало. Но к большей осведомленности я и не стремлюсь.
— Однако что-то ты же знаешь!
— Прошу вас, — поддержала своего спутника Тэйра. Еще одна продолжительная пауза. Самали опустил руку с пустым бокалом и стоял, окруженный облаком ароматного табачного дыма. Стеклопакет в окне за его спиной был, по-видимому, тройным: с улицы в гостиную не проникало ни звука. Стих и шепот за прикрытой дверью.
— Существует… канал, — решился наконец нарушить молчание хозяин квартиры. — По нему из страны вывозят предметы старины. Через британское посольство. По-моему, в этом участвуют и американцы, но я могу и ошибиться. Все это не более чем слухи, как вы понимаете. Даже отголоски слухов. Говорят, что выкраденные из музеев экспонаты пересекают границу Египта в дипломатическом багаже. За рубежом их продают, деньги поступают на секретные банковские счета, и все остается в тайне.
— Господи, — едва слышно пробормотал Дэниел.
— Но это только половина правды, — продолжал египтянин. — Посольства всего лишь организовали экспорт. Поставку ценностей обеспечивают наши собственные службы безопасности. По крайней мере их некоторые высокопоставленные чиновники. Нити уходят очень глубоко, Дэниел. У этих людей свои связи. Им известно все. Как я полагаю, в данную минуту они без труда могут не только слышать нас, но и наблюдать за нами.
— Мы должны обратиться в полицию, — сказала Тэйра. — Мы просто обязаны.
Самали горько рассмеялся.
— Вы пропустили мои слова мимо ушей, мисс Маллрей. Эти люди и есть полиция. Они — наша государственная машина. Ни в коем случае нельзя недооценивать возможности, находящиеся в их распоряжении. Вами будут манипулировать, а вы и не заподозрите этого. Рядом с ними Саиф аль-Тхар выглядит вашим настоящим союзником.
— Но почему? — Дэниел не мог поверить в услышанное. — Из-за одной-единственной вещицы!
— На этот вопрос, — вновь пожал плечами египтянин, — я не в состоянии дать вам ответ. Я лишь вижу, что на одной стороне находятся ваши посольства и наши секретные службы, а на другой… — Он повел рукой, державшей бокал. — Другую занимает Саиф аль-Тхар. Те, что окажутся посредине… будут уничтожены.
— Это мы, — ощущая противную тяжесть в животе, прошептала Тэйра.
Самали улыбнулся.
— Что нам делать? — упавшим голосом спросила она. — Где мы можем скрыться?
Египтянин не ответил. Дэниел сидел, склонившись вперед, опустив глаза в пол. Рюкзак, который Тэйра положила себе на колени, весил, казалось, целую тонну. В гостиной повисла гнетущая тишина.
— Нам понадобится транспорт, — произнес Дэниел. — Автомашина, мотоцикл, что угодно. Ты в состоянии это устроить?
Хозяин квартиры задержал на обоих внезапно потеплевший взгляд, извлек из кармана брюк телефонную трубку, набрал номер и быстро проговорил что-то в нее. Выслушав краткий ответ, Самали нажал кнопку конца связи.
— Мотоцикл будет здесь через пять минут. Ключ останется в замке зажигания.
— Сколько? — спросил Дэниел.
— О, считайте это моей бескорыстной помощью. Даже я не настолько циничен, чтобы брать деньги с обреченных.
Несмотря на то что кондиционер в гостиной был выключен, Тэйра ощутила, как по телу ее прошла волна дрожи.
Мотоцикл, старенькая оранжевая «ява», ждал их на небольшой стоянке у дома. Вокруг — ни намека на пригнавшего его сюда человека. Дэниел нажал на педаль стартера, и двигатель негромко заурчал. Забросив за плечо рюкзачок, Тэйра села на заднее сиденье.
— Так куда мы сейчас?
— Есть только одно место, где мы можем выяснить, почему этот кусок древней штукатурки имеет в их глазах такую ценность.
— То есть…
— Ты права. В Луксор.
Дэниел повернул ручку газа. Мотоцикл с ревом устремился по улице.
Стоя у окна, Самали проследил за тем, как они свернули за угол, и набрал на трубке мобильного телефона номер.
— Гости только что отъехали. Интересующий вас предмет у них при себе.
Пролетевший на небольшой высоте прямо над лагерем вертолет опустился на выровненную человеческими руками площадку ярдах в пятидесяти от палаток. Потоки возмущенного лопастями воздуха подняли с земли облако песчаной пыли. Мальчик, который вышел встретить пассажира, прикрыл рукою лицо. Только когда огромные лезвия ротора полностью остановились, паренек подбежал к машине и рванул на себя боковую дверцу.
Из проема на землю спрыгнул мужчина в мятом европейском костюме. В одной руке была зажата сигара, другой он держал плоский кожаный чемоданчик. Рядом с пареньком мужчина казался гигантом.
— Он ждет, йа доктора.
Развернувшись, оба зашагали к лагерю. Мальчик не отрывал взгляда от земли, его неизъяснимо пугало огромное лиловое пятно на левой щеке прибывшего. Тот с безразличным видом помахивал чемоданчиком.
В сам лагерь заходить они не стали, направившись по его периметру к палатке, стоявшей в стороне от других. Паренек откинул входной клапан и ступил внутрь. Швырнув на песок сигару, мужчина последовал за ним.
— Добро пожаловать, доктор Дрейвик. Выпьете со мной чаю?
В центре палатки на скрещенных ногах восседал Саиф аль-Тхар; недостаток света делал черты его лица почти неразличимыми. Рядом с лидером фундаменталистов лежала книга, однако прочесть в полумраке ее название было невозможно.
— Я бы предпочел пиво, — с раздражением бросил Дрейвик.
— Вы же знаете, доктор. Алкоголь здесь не употребляют. Мехмет, принеси доктору Дрейвику зеленого чаю.
— Да, господин. — Мальчик вышел.
— Прошу вас, садитесь.
Гигант опустился на устланный коврами брезентовый пол палатки. Со стороны было видно, что сидеть подобным образом он не привык. Крупное тело никак не могло найти удобную для себя позу. Наконец, поджав под себя одну ногу и выбросив в сторону другую, Дрейвик устроился.
— Не знаю, — угрюмо пробурчал он, — почему вы не обзаведетесь хотя бы парой стульев.
— Нам нравится жить просто.
— А мне — нет.
— Тогда в следующий раз прихватите с собой стул.
В голосе Саиф аль-Тхара звучала не досада или злость, а всего лишь твердость. Дрейвик процедил что-то сквозь зубы, но от спора воздержался. Присутствие Саиф аль-Тхара подавляло его психику, действовало на нервы. Вытянув из кармана носовой платок, гость провел им по лбу. Тонкая ткань мгновенно стала мокрой.
— Так что? — обратился к нему Саиф аль-Тхар. — Получили мы ее или нет?
В отличие от Дрейвика он сидел абсолютно расслабившись, опустив ладони на колени.
— Нет, — ответил немец. — Как я и говорил, она находилась в Саккре, но девчонка отыскала ее первой и смылась, уложив при этом двоих наших.
— Девчонка?
— Вместе со своим приятелем-археологом по имени Дэниел Лакаж.
— Лакаж? — Египтянин блеснул в полумраке глазами. — Как это… интересно. Моей настольной книгой является написанная им «История погребальных росписей Позднего периода».
Дрейвик невозмутимо пожал плечами:
— Никогда о такой не слышал.
— Напрасно. Великолепная работа, труд настоящего ученого.
По лицу гиганта мелькнула едва заметная тень раздражения.
Уже не в первый раз немец поймал себя на мысли: для чего этот человек решил прибегнуть к услугам постороннего, если его собственные познания о древнем Египте воистину беспредельны? Со стороны это можно принять за издевку: никогда иноземец не будет знать эту страну лучше, чем коренной египтянин. Мерзавец! Предоставь подобным свободу действий, и Египет мигом лишится своего прошлого. Все выкопают и продадут, и цены на товар взвинтят до небес. Пальцы Дрейвика конвульсивно сжались с такой силой, что костяшки их побелели.
В палатку с подносом в руках вошел мальчик. Один стакан из тонкого стекла он подал гостю, другой опустил на ковер у колена своего господина.
— Спасибо, Мехмет. Побудь снаружи.
Не поднимая глаз на Дрейвика, паренек скрылся.
— Почему Лакаж связался с девчонкой? — спросил Саиф аль-Тхар.
— Неизвестно. Прошлую ночь она провела в его номере. Сегодня они побывали в Саккре, нашли недостающую часть и скрылись.
— И что теперь?
— Не знаю.
— Они обращались в полицию?
— Нет. Об этом нам сообщили бы.
— В посольстве их нет?
— Нет. Мои люди не спускают с него глаз.
— Где же они?
— На Луне. Я же сказал: скрылись. Они могут быть где угодно.
— Они намерены получить награду сами? Так?
— Я не знаю, черт побери! Мне не дано читать чужие мысли!
В уголках рта Саиф аль-Тхара обозначились складки. Первый признак недовольства.
— Очень жаль, что в Саккре вы оказались слишком небрежным, доктор Дрейвик. Если бы не ваше излишнее усердие со стариком, мы бы избежали многих осложнений.
— Моей вины там нет. Я и пальцем к нему не притронулся. Мы ждали у павильона. Не успели старику задать первый вопрос, как с ним случился сердечный припадок. Увидел у меня в руке лопатку и испустил дух. Я к нему не прикасался.
— Тогда вам следовало хотя бы повнимательнее обыскать павильон.
— Она была спрятана снаружи. Поиски в павильоне ни к чему не привели. Девчонка нашла ее в стене у мастабы.
Не спуская глаз с Дрейвика, Саиф аль-Тхар неторопливо кивнул и опустил руку к стакану с чаем. Подняв его ко рту, слегка увлажнил остывшим напитком губы, не более. Гигант с шумом отхлебнул из своего. По лицу немца градом катился пот. Царившая в палатке духота мешала Дрейвику дышать.
— Мы разыщем их, — сказал он. — Это вопрос только времени.
— Как раз времени-то у нас нет, доктор. Сами понимаете. Мы не можем сидеть и ждать. Недостающая часть нужна сейчас.
— Наши люди находятся на железнодорожных станциях, на автовокзалах, в аэропорту. Мы их не упустим.
— Надеюсь.
— Уверяю.
И вновь Дрейвику с трудом удалось сдержаться. Желая отвлечься от душившей его ярости, гигант хмыкнул, провел платком по лбу.
— Господи, неужели мы станем миллионерами?
Его восклицание, казалось, заинтересовало Саиф аль-Тхара.
— Вас это возбуждает, доктор Дрейвик? Я имею в виду — перспектива стать миллионером?
— Шутите? Естественно! А вас нет?
— Как? Потратить на себя миллион фунтов стерлингов? Выбросить их на бесполезную роскошь, когда дети бедняков роются в помойках? Нет, меня это нисколько не возбуждает.
Это противно и скучно. — Саиф аль-Тхар вторично поднес к губам стакан с чаем. — С другой стороны, как приятно было бы с помощью миллиона фунтов нести людям слово Аллаха! Я испытал бы неземную радость, если бы эти деньги помогли восстановить законы шариата, очистить нашу землю от скверны и выполнить волю Всевышнего. Подобная перспектива возбуждает лучше адреналина!
— К черту Всевышнего! — расхохотался гигант, утирая мокрую шею. — Я знаю, как поступлю со своей долей.
Лицо его собеседника окаменело. Пальцы Саиф аль-Тхара с такой силой стиснули стакан, что хрупкое стекло, казалось, вот-вот лопнет.
— Будьте осторожны в выборе слов, доктор, — процедил он. — Крайне осторожны. Есть оскорбления, которые может смыть только кровь.
Саиф аль-Тхар в упор, не мигая, смотрел на Дрейвика. Взгляд египтянина прожигал насквозь, и немец смешался.
— О'кей, о'кей, — пробормотал он. — У вас свои приоритеты, у меня — свои. Остановимся на этом.
— Пожалуй, — твердо, как бы ставя точку, сказал Саиф аль-Тхар и кивнул. — Остановимся на этом.
В палатке воцарилось недолгое молчание.
— Мехмет! — окликнул ее хозяин мальчика. — Проводи доктора Дрейвика к вертолету.
Гость поднялся, покривившись от боли, тысячью иголок пронзившей его ноги, откинул клапан входа и с облегчением выбрался наружу.
— Как только появятся новости, дам вам знать. Я буду в Луксоре. Думаю, ждать их нужно именно там.
— Рассчитываю на вас, доктор. Здесь все готово. Чтобы перебраться за границу, потребуется всего несколько часов. Необходимо лишь знать, куда точно.
Дрейвик сделал уже шаг к вертолету, но голос египтянина остановил его:
— Разыщите недостающую часть. Обязательно! Такой шанс выпадает раз в жизни. Упустить его было бы преступлением. Разыщите!
Гигант кивнул. Через пару минут в палатке послышался низкий рокот турбины. Вертолет поднялся в воздух, по безбрежному морю песка заскользила его тень.
Оставшись в одиночестве, Саиф аль-Тхар подошел к стоявшему у задней стенки палатки объемистому сундуку, вытащил из складок черного халата ключ, вставил его в замок, дважды повернул, а затем откинул тяжелую крышку.
От общения с такими кафирами, как Дрейвик, египтянин испытывал стыд, но другого выбора у него не было. Пересекать границу самому слишком рискованно. Оставалось только ждать. Ожидание уже становилось невыносимым. Только бы найти недостающую часть, для этого все средства хороши. При малейшей возможности использовать кого-то другого Саиф аль-Тхар так бы и поступил, однако лишь Дрейвик обладал необходимыми качествами, и, что еще важнее, его никогда не мучила совесть. Вот почему на него можно было положиться. Грязь и подонок, да. Но пути Аллаха воистину неисповедимы!
Саиф аль-Тхар склонился над сундуком, извлек из его недр небольшое ожерелье. В узком, падавшем сквозь дыру в брезенте луче солнечного света блеснуло золото. Египтянин легонько тряхнул рукой, и тонкие цилиндрики, из которых состояло ожерелье, отозвались мелодичным перезвоном. Вернув украшение на место, он начал доставать другие предметы: пару древних сандалий, кинжал, удивительной работы нагрудную бляху воина с сохранившимися кожаными ремешками, серебряный амулет в виде фигурки кошки. Каждую вещицу Саиф аль-Тхар подставлял под тонкий луч света и внимательно разглядывал.
Сомнений быть не могло: все они являлись подлинниками. Когда Дрейвик принес весть об обнаруженном захоронении, Саиф ему не поверил. Невероятно! На это не имело смысла и надеяться. К тому же Дрейвик совершал ошибки и раньше. Его суждения частенько оказывались весьма далеки от истины.
Только подержав находки в собственных ладонях, Саиф аль-Тхар понял: подделать подобное невозможно. Захоронение и в самом деле представляет то, что говорит о нем немец. Они заслужили-таки благосклонную улыбку Аллаха!
И эта милость Всевышнего — всего лишь начало.
Возвратив сокровища в сундук, египтянин опустил крышку и запер замок. Вдалеке еще слышался рокот вертолета.
Да, захоронение — всего лишь начало. Но если не удастся найти недостающую часть, оно же станет и концом. Вот острие, на котором балансирует их судьба: утерянный фрагмент.
Саиф аль-Тхар вышел из палатки и сощурил от яркого солнечного света глаза. Палящий зной не доставлял ему никаких неудобств. Двигаясь в обход лагеря, он поднялся на вершину невысокого бархана и стал всматриваться на восток, в нескончаемые гряды песочных волн. Где-то там, думал он, в океане всепоглощающей, неохватной пустоты. Там.
Саиф аль-Тхар прикрыл глаза и попытался представить, на что это должно быть похоже.
22
КАИР
Дорога от Луксора до Каира заняла десять часов. Поезд был набит битком; все десять часов Халифа просидел в углу вагона, зажатый между женщиной, которая держала на коленях корзину с голубями, и надрывно кашлявшим стариком. Несмотря на чудовищную тесноту, почти до самого Каира инспектор спокойно спал, подсунув под голову свернутый пиджак и положив ноги на чей-то мешок с финиками. Когда внезапный толчок поезда разбудил его, Юсуф с удивлением обнаружил, что чувствует себя посвежевшим и бодрым. Прочитав утреннюю молитву, он выкурил сигарету и поделился с соседом-стариком своим завтраком: в портфель мужа Зенаб положила хлеб и изрядный кусок овечьего сыра.
К пригородам Каира поезд подкатил около шести утра. Мохаммед Тауба, следователь, который вел дело Икбара, ждал инспектора в девять. Вместо того чтобы трястись на разболтанных стыках рельсов до самого вокзала, Юсуф вышел из вагона в Гизе и в маршрутном такси отправился в деревушку Назлат аль-Саммам.
За семь лет, прошедших после его отъезда в большой город, второй раз Халифа решился посетить родные места. Ребенком ему казалось: вся жизнь пройдет в деревне. Но гибель брата и последовавшая через несколько месяцев смерть матери до неузнаваемости изменили окружавший юношу мир. Каждая улица, каждое дерево напоминали о безвозвратной потере. В душе разлилась абсолютная, мешавшая дышать пустота. Вот почему Юсуф согласился с назначением в Луксор. Единственный раз он приезжал в Назлат аль-Саммам только для участия в похоронах.
У оживленного перекрестка инспектор выбрался из пикапа, бросил взгляд на едва видневшуюся в туманной дымке вершину пирамиды Хеопса и, испытывая непонятное волнение, зашагал в деревню.
Годы сильно изменили ее облик. Когда-то Назлат аль-Саммам была захолустным поселком: несколько десятков невзрачных домишек, разбросанных у подножия плато под бдительным взором молчаливого Сфинкса.
Деревушка не выдержала натиска индустрии туризма и агрессивно расширявшихся городских кварталов. По улицам бесконечными рядами потянулись сувенирные лавки, жилища из необожженного кирпича уступили место безликим бетонным уродцам. Юсуф в изумлении оглядывался по сторонам, зная только одно: не приехать сюда он не мог. Там, где когдато стоял его дом, теперь высился современный четырехэтажный отель. Давным-давно здесь был дворик со стойлами, где он помогал брату чистить верблюдов. Время от времени среди прохожих мелькали знакомые лица, Халифа слышал слова приветствия. В них не ощущалось теплоты, одна только вежливость, от которой веяло холодком. Ничего удивительного, подумал Юсуф, люди помнят еще, что случилось с Али.
Около часа инспектор бродил по улицам, ощущая, как нарастает в душе тоска, размышляя, не совершил ли он ошибку, приехав. Наконец, бросив в конце улицы взгляд на часы, Халифа двинулся в сторону плато. Солнце уже поднялось, сквозь рассеивавшийся туман все отчетливее проступали грани пирамид. На несколько мгновений Юсуф задержался, чтобы еще раз запечатлеть в памяти грандиозную картину, а потом решительно свернул к огороженному невысокой стеной кладбищу. Расположено оно было на пологом склоне неподалеку от массивного основания Сфинкса.
В нижней, более или менее ровной части кладбища на ухоженные могилы падала тень сосен и эвкалиптов. Выше по склону, где зелень уже отсутствовала, надгробия выглядели скромнее, напоминая задворки богатого, процветающего города.
Именно сюда взбирался сейчас Халифа, лавируя между плоскими прямоугольными холмиками. У двух плит из серого потрескавшегося бетона он остановился. На могилах родителей не было никаких украшений, если не считать вцементированного в изголовье каждой обломка скалы да пары написанных выцветшей от времени краской строк из Корана.
Опустившись на колени, Юсуф прошептал слова молитвы и поцеловал надгробия, сначала матери, затем отца, после чего выпрямился и, медленно переставляя ноги, пошел вверх, к разрушенной стене.
Здесь на земле виднелись кучки овечьих окатышков и много мусора. В углу кладбища была лишь одна могила, как бы вытесненная сюда, на загаженный клочок, другими. Невзрачная надгробная плита, еще более убогая, чем у родителей, без надписи. Халифа вспомнил, как молил он кладбищенского смотрителя дать разрешение на рытье здесь могилы, как копал своими руками неподатливую землю — ночью, чтобы никто из сельчан этого не видел, как рыдал, копая. Аллах свидетель, сколько слез он тогда пролил.
Юсуф встал на колени и прижался щекой к прохладной, усыпанной мелкими бетонными крошками поверхности.
— Ох, Али, — шептали его губы. — Брат мой, жизнь моя! Почему? Скажи, почему?
Мохаммед Абд эль-Тауба, детектив, который вел следствие по делу об убийстве Икбара, походил на настоящую мумию: сухая, напоминавшая старый пергамент кожа, ввалившиеся щеки, тонкие, поджатые в полугримасе серые губы.
Рабочее место детектива находилось в мрачном здании на Шарийа Бур-сайд. Прокуренный кабинет, где стоял его стол, Тауба делил с четырьмя другими офицерами. Переступив в начале десятого порог, инспектор Халифа приветствовал коллегу. После обязательной чашки чая начался деловой разговор.
— Значит, тебя интересует старина Икбар. — Тауба ткнул окурок в переполненную пепельницу и тут же закурил новую сигарету.
— Думаю, его убийство может быть связано с тем, что мы расследуем в Луксоре.
Тауба энергично выдохнул из ноздрей две струйки дыма.
— Поганое, должен сказать, дело. В Каире, конечно, хватает убийц, но о таком еще никто не слышал. Складывается впечатление, что над стариком потрудился мясник. — Следователь выдвинул ящик, извлек из него папку, бросил на стол. — Отчет патологоанатома. Многочисленные глубокие порезы на лице, руках и груди. Плюс следы ожогов.
— От сигары?
Тауба утвердительно кивнул.
— А порезы? Чем наносили порезы?
— Это может показаться странным, но прозектор не уверен. Металлический инструмент, однако слишком громоздкий для ножа. Он считает, нечто вроде мастерка.
— Мастерка?
— Ну да, которым работают каменщики. Им кладут и разравнивают цементный раствор. Пролистай отчет.
Халифа раскрыл папку и углубился в бумаги. Фотоснимки распростертого на полу обнаженного трупа, напоминавшего огромную рыбину со вспоротым животом, вызвали у него отвращение. Заключение патологоанатома почти слово в слово повторяло выводы Анвара по делу Абу Найара.
«Точно определить инструмент, нанесший жертве упомянутые выше ранения, не представляется возможным», — читал Юсуф казенные строки документа. «Характер порезов не соответствует параметрам ножевых ран. Судя по их форме и углу, под которым были рассечены кожные покровы, преступник воспользовался неким подобием строительного мастерка или лопатки археолога. Но утверждать это однозначно эксперт не в состоянии».
На слове «археолога» взгляд Юсуфа задержался. Инспектор поднял голову.
— Кто обнаружил труп?
— Хозяин соседней лавки. Удивился, почему Икбар не начинает торговлю. Подошел к двери, толкнул — она оказалась незаперта — и ступил внутрь. Дальше все как на снимке.
— Когда это произошло?
— В субботу утром. Одному Аллаху известно, почему об убийстве так быстро пронюхали газетчики. По-моему, половину всех преступлений в Каире они совершают сами, чтобы было о чем писать.
Халифа улыбнулся.
— Икбар занимался нелегальным бизнесом?
— Наверное. Все они приторговывают налево. Конкретных материалов на него у нас нет, однако это ни о чем не говорит. Наших ресурсов едва хватает, чтобы как-то бороться с акулами. На мелочи приходится закрывать глаза, в противном случае государству придется строить все новые и новые тюрьмы.
Юсуф просмотрел папку до конца и вернулся к «археологу».
— Ты не слышал, не появилось ли на рынке антиквариата что-нибудь необычное?
— Необычное?
— Ну, нечто ценное, за что можно убить?
Тауба пожал плечами.
— Вроде нет. Был один грек, он контрабандой вывозил подлинники под видом копий, но с той норы прошло уже месяца два. А за последнее время? Нет, ничего не приходит в голову. Или ты имеешь в виду случай в Саккре?
— В Саккре?
— Да, вчера вечером. Молодая супружеская пара из Англии ввязалась в перестрелку и скрылась с места в угнанном такси. Девчонка наверняка подцепила что-то интересное в одном из павильонов, где работают археологи.
Следователь обернулся к сидевшему за его плечом коллеге, тучному мужчине с огромными пятнами пота у подмышек.
— Эй, Хелми, у тебя же в Гизе приятель! Что там говорят о Саккре?
— Говорят очень мало. — Голос прозвучал сдавленно, так как в этот момент рот Хелми был забит куском пирожного. — Никто в точности ничего не знает. Известно только, что девица прихватила с собой какую-то коробку.
— Ее личность установили? — быстро спросил Халифа. Хелми неторопливо облизал языком губы.
— Дочка британского археолога. Ее узнал один из сотрудников тефтиша. Фамилия звучит как Маллрей.
Маллрей, повторил про себя Юсуф. Неужели тот самый?
— А отец — Майкл Маллрей?
— Он. Умер пару дней назад от сердечного приступа. Тело обнаружила дочь.
Вместе с записной книжкой инспектор достал из кармана и ручку.
— Так, давайте-ка по порядку. Два дня назад дочь обнаружила мертвое тело отца, а вчера она вновь объявилась в павильоне археологов, чтобы забрать какую-то вещь…
— Водитель такси считает, что парень с девушкой нашли ее в одном из захоронений, — уточнил Хелми. — Они направились к стенке из песчаника и вытащили откуда-то нечто вроде картонной коробки для пиццы…
— В ней наверняка было съестное, Хелми! — крикнул сидевший у окна совсем молоденький офицер.
— Поцелуй меня в задницу, Азиз! — огрызнулся толстяк. — … Вытащили ее, и тут по ним кто-то открыл стрельбу. Жители расположенного рядом поселка уверяют, будто стрелять начал тип, который приехал вместе с девицей. Говорю вам, никто толком не знает, что там произошло.
— Личность типа не выяснили?
Хелми покачал головой.
— Могу я поговорить с твоим приятелем в Гизе? — после секундной заминки поинтересовался Халифа.
— Конечно, но он скажет тебе то же, что и я. А потом, минувшей ночью полиция передала дело в «Аль-Мухабарат».
— Секретной службе? — удивился Юсуф.
— Похоже, расследование будет негласным. Власти не хотят подрывать престиж страны, распугивать туристов и все такое прочее… В теленовостях об инциденте даже не обмолвились.
Халифа черкнул что-то в записной книжке.
— С кем бы еще я мог пообщаться на эту тему?
Хелми ладонью смахнул со стола крошки пирожного.
— Девицу видели в компании сотрудника британского посольства, Отса или Ортса, не помню. Помощник атташе. Больше я ничего не знаю.
Юсуф записал имя и сунул блокнот в карман.
— Думаешь, стрельба в Саккре как-то связана с нашими убийствами? — спросил Тауба.
— Понятия не имею. Явных ниточек пока не прослеживается. Но у меня такое ощущение… — Не закончив фразы, Халифа тряхнул папкой. — Разрешишь сделать копию?
— Естественно.
— И еще я хотел бы побывать в лавке старика. — Нет проблем.
Тауба покопался в ящике, вытащил из него желтый конверт. — Здесь адрес и ключи. Это на Хан аль-Халили 11. Наши эксперты там уже поработали.
Он перебросил конверт инспектору, и тот поднялся. — Через пару часов я вернусь.
— Можешь не спешить, мне все равно сидеть здесь до позднего вечера. Уже вошло в привычку.
Они пожали друг другу руки. Юсуф направился к двери, но у самого порога его остановил голос следователя:
— Постой-ка, забыл спросить. Скажи, Халифа, твои родители… они, часом, не из Назлат аль-Саммама?