Исчезнувшая армия царя Камбиса Сассман Пол
— Я сказала — нет. Во всяком случае, пока мы не поймем, для чего она им нужна.
— Ради всего святого, Тэйра! Это же не игра! Он просто убьет нас. С подобными типами я знаком, поверь.
Терпение мужчины, по-видимому, закончилось. Он направил оружие на Тэйру, потом перевел дуло на Дэниела, затем опустил пистолет вниз и нажал курок. С вершины мастабы в лица обоим ударили осколки глиняных кирпичей. Дэниел рывком освободил руку, бросил коробку к ногам незнакомца.
— Смирись, Тэйра. Я не меньше тебя хочу узнать, что внутри, но жизнь все-таки дороже. Так будет лучше.
Держа их по-прежнему под прицелом, мужчина опустился на колено и попытался нащупать лежавший чуть в стороне ящичек. На долю секунды египтянин опустил глаза. В это мгновение Тэйра, не сознавая, что делает, вцепилась правой рукой в балахон и резким движением сдернула незнакомца с мастабы. Упав головой в песок, тот остался лежать. Шея мужчины казалась неестественно вывернутой.
Оба застыли. Наконец Дэниел вышел из оцепенения, искоса взглянул на Тэйру и, коснувшись пальцами запястья египтянина, проверил пульс.
— В сознании? — почему-то шепотом спросила Тэйра.
— Мертв.
— Боже! О Господи! — Она зажала ладонью рот.
Дэниел медленно стянул со лба незнакомца черную повязку: от переносицы к линии волос шел глубокий вертикальный шрам. Вскочив на ноги, археолог подхватил молодую женщину под руку.
— Давай-ка выбираться отсюда!
Тэйра безропотно позволила протащить себя несколько ярдов, но затем решительно вырвалась — чтобы в два прыжка вернуться к мастабе за плоской коробкой.
— Забудь о ней! — Подскочивший Дэниел грубо дернул ее за плечо. — Здесь такое происходит… Ты даже не представляешь… А будет еще хуже!
Тэйра неприязненно отстранилась.
— Они убили отца. Можешь поступать как угодно, но ящичек я им не оставлю! Слышишь, Дэниел? Они его не получат!
Их взгляды встретились, и в следующее мгновение Тэйра уже шагала к павильону, на ходу засовывая картонную коробку в рюкзачок. С искаженным бессильной яростью лицом Дэниел поплелся следом.
Звуки выстрелов разбудили водителя.
— Что случилось? — взволнованно спросил он, когда оба подошли к машине.
— Ничего, — кратко ответил Дэниел. — Возвращаемся в Каир.
— Но я слышал стрельбу!
— Заводи свою развалюху!
Послышался треск выстрелов. Все трое повернули головы к дороге, по которой к павильону бегом приближались две фигуры в черных одеяниях. За спинами стоявших раздались новые хлопки. Еще двое мужчин прыжками спускались с песчаной дюны. Завопив от отчаяния, шофер такси упал на колени.
— Я тебя предупреждал! — вскрикнул Дэниел и скомандовал: — К павильону!
Он схватил Тэйру за руку и увлек за собой. Одна из пуль просвистела у нее над ухом, другая взбила фонтанчик песка чуть в стороне. Обогнув павильон, оба на секунду остановились перевести дыхание. Ярдах в двадцати от них пологий песчаный откос уходил к неглубокой долине, где находился поселок. Видно было, как из домов появляются встревоженные переполохом люди.
— Давай вниз! — приказал Дэниел.
— А ты?
— Пошевеливайся! Я мигом.
— Одного я тебя не оставлю!
— О Господи!
Уже можно было различить топот бегущих ног. Дэниел повел глазами вокруг, схватил прислоненную к столбу террасы старую мотыгу и бросился вдоль стены к углу павильона. Топот приближался. Сделав пару энергичных вдохов, Дэниел занес орудие над головой. Тяжелый металлический наконечник опустился в то мгновение, когда из-за угла возникла голова одного из преследователей. Череп с отвратительным хрустом раскололся, мужчина рухнул на песок, упрямо сжимая в руках новенький «хеклер энд кох». Стремительным движением Дэниел вырвал из пальцев мертвеца автомат.
— Ну, смелее! У нас еще есть шанс!
Подбежав к кромке откоса, оба совершили гигантский прыжок и по щиколотку увязли в песке. Бешеный спуск оказался недолгим. Не прошло и минуты, как они уже стояли на дороге, по которой со стороны поселка ползла машина. Дэниел замахал рукой водителю, и тот при виде оружия нажал на тормоз.
С вершины откоса прозвучали выстрелы. Обернувшись, Дэниел нажал на курок. В поселке послышались крики: перепуганные жители начали разбегаться. Палец Дэниела давил на курок до тех пор, пока не опустел магазин. Тогда археолог отбросил ненужный автомат и шагнул к машине. Не заглушив двигатель и оставив ключ в замке зажигания, шофер со всех ног мчался в сторону домов. Дэниел уселся за руль.
— Забирайся! Быстрее!
Тэйра рухнула на сиденье, двигатель взвыл, и машина, подпрыгнув, рванула вперед. Снова ударили выстрелы. Две пули пробили заднее стекло, третья угодила в капот. Правое переднее колесо провалилось в глубокую рытвину, на мгновение автомобиль занесло, однако Дэниел справился с управлением, и они понеслись дальше. Звуки выстрелов утонули в непроницаемой завесе пыли.
— Не знаю, какое сокровище ты найдешь в своем ящичке, — со вздохом выговорил археолог. — Надеюсь, после случившегося он не обманет твоих ожиданий.
18
ЛУКСОР
Когда во второй половине дня Халифа переступил через порог своего дома, его глаза смыкались от усталости.
В прихожей на грудь ему с радостным криком бросился сын:
— Пап! Купишь мне на праздник трубу?
Через два дня в городе начинались празднества в честь Абу эль-Хаггага. Вот уже неделю Али вместе с одноклассниками готовился к торжественному шествию и теперь просто сгорал от нетерпения.
— Купишь? — настойчиво теребил он отца. — Мустафе купили, и Саиду тоже!
— Непременно. — Юсуф подхватил мальчика на руки, ласково взъерошил ему волосы.
— Ma! Отец дал слово!
Халифа опустил сына на пол и осторожно, чтобы не запачкаться о мешки с цементом, прошел через холл в гостиную, где сидевшая на диване жена легонько покачивала колыбельку с младенцем. Рядом с Зенаб устроилась ее сестра Сама вместе со своим мужем, Хосни. При виде гостей Юсуф едва не застонал от разочарования.
— Привет, Сама! Хорошо, что зашли, Хосни.
Мужчины обнялись. Проказник Али вбежал в гостиную и спрятался за диваном.
— Они только что из Каира, — пояснила Зенаб.
В ее голосе слышался легкий упрек. Зенаб неоднократно упрашивала мужа свозить ее на несколько дней в столицу, однако всякий раз Юсуф находил веские отговорки. Где он найдет столько денег?
— Прилетели самолетом, — сочла своим долгом уточнить Сама. — Это намного быстрее, чем ползти поездом.
— Бизнес, — добавил Хосни. — Нужно было встретиться с новым поставщиком.
Его бизнес состоял в торговле растительным маслом. Вести беседу на какую-либо иную тему Хосни не умел.
— Говорю тебе, сейчас я с трудом удовлетворяю спрос. Люди каждый день хотят есть, а чтобы приготовить пишу, им необходимо масло. Рынок непрерывно расширяется.
Лицо Юсуфа выразило вежливый интерес.
— Не знаю, говорила ли тебе Зенаб, но мы собираемся предложить покупателям новую марку кунжутного масла. Цена будет чуть выше, зато качество отменное. Могу подвезти пару банок на пробу.
— Спасибо. Они придутся весьма кстати, правда, Зенаб?
Халифа перевел взгляд на жену, и та улыбнулась. Ее всегда забавляли попытки Юсуфа проявить интерес к делам Хосни.
— Пойдем, Сама. Оставим мужчин одних. Не хочешь чашку чаю, Хосни?
— С удовольствием.
— Юсуф?
— Конечно.
Сестры скрылись в кухне. Халифа и Хосни старались не смотреть друг на друга. Наступило неловкое молчание.
— Что новенького в полиции? — решился наконец Хосни. — Удалось сегодня поймать какого-нибудь убийцу?
До забот Юсуфа ему не было никакого дела. Собственно говоря, в глубине души Хосни относился к детективу со снисходительной жалостью. Работает как проклятый, а получает сущие гроши. Да, с мужем Зенаб не повезло. Само собой, бывает и хуже, но все-таки она могла найти кого-то поприличнее. Торговля маслом, к примеру, сулит очень неплохие барыши. Он, Хосни, с новой маркой завоюет весь рынок!
— Сегодня — нет.
— Прости?
— Я говорю, что сегодня не удалось.
— А! Хорошо. То есть, конечно, наоборот. — Хосни смущенно смолк, не зная, как продолжить разговор. — Слышал, тебя хотят повысить? Появились перспективы?
— Иншалла. Если на то будет милость Аллаха. — Юсуф пожал плечами.
— По-моему, куда больше зависит от твоего начальства. — Собственная острота привела Хосни в восторг, он расхохотался. — Сама! Эй, Сама! Юсуф сказал, что получит повышение — если на то будет воля Аллаха, а я ему ответил: не Аллаха, а начальника!
Из кухни послышалось хихиканье. Сама явно нашла шутку мужа удачной. За спиной Хосни сынишка инспектора поднял подушку, намереваясь опустить ее гостю на голову. Халифа бросил на мальчика суровый взгляд, и Али исчез.
— Как обстоят дела с фонтаном? — в мучительных поисках темы спросил Хосни.
— Неплохо. Хочешь взглянуть?
— Почему бы нет?
Мужчины прошли в холл, к мешкам с цементом, которые валялись вокруг небольшого бассейна из пластика. Картина выглядела довольно печальной, но Юсуф еще не потерял надежду услышать шелест фонтанных струй.
— Немного тесновато, а? — заметил Хосни.
— Когда уберут мусор, здесь станет просторнее.
— Откуда будет подаваться вода?
— Из кухни.
Хосни озадаченно поскреб пальцами подбородок.
— Не знаю, что это взбрело тебе…
Закончить ему помешал Али. Ворвавшись в помещение, мальчик опрокинул банку с растворителем, где отмокали малярные кисти. По цементному полу растеклась лужа бурой жидкости.
— Черт возьми, Али! Эй, Зенаб, принеси сюда тряпку!
Жена выглянула из кухни.
— Вот еще! Портить этой гадостью тряпку? Возьми газеты!
— Откуда они у нас?
— У меня в портфеле лежит «Аль-Ахрам» 6. Можешь воспользоваться, — предложил Хосни.
Скрывшись на минуту в гостиной, он вернулся с газетой в руках и одну за другой принялся опускать ее полосы в лужу.
— Видишь? Прекрасно впитывается!
Рука Хосни отделила очередной лист.
— Подожди!
Халифа присел на корточки.
— За какое она число?
— М-м-м-м…
— Какой день? — требовательно повторил Юсуф.
— Вчерашняя, — не сразу вспомнил Хосни.
К правому ботинку инспектора подбирался ручеек растворителя, но он этого не замечал, водя указательным пальцем по строкам заметки в нижней части газетной страницы. Рядом с Юсуфом опустился Али.
— Вчерашняя, — задумчиво произнес Халифа. — Так-так, соображай! Найара убили в пятницу, и в тот же день… Дьявол! — Он резко выпрямился.
— Дьявол! — вскакивая, повторил за отцом Али.
— Что? — встревоженно спросил Хосни. — В чем дело?
Халифа направился в кухню, с его лица исчезла усталость.
— Зенаб, мне нужно отъехать.
— Отъехать? Куда?
— В Каир.
— Каир!
Со стороны могло показаться, что супруга устроит сейчас сцену, однако Зенаб, сделав шаг вперед, лишь поцеловала мужа в щеку:
— Пойду принесу тебе другие ботинки.
Оставшись в холле один, Хосни поднял с пола газетный лист. Заголовок над фотоснимком уродливого старца с черной повязкой на глазу гласил: «Зверское убийство антиквара в Каире».
Хосни сокрушенно качнул головой. В его бизнесе, слава Аллаху, такое невозможно.
19
КАИР
На обратном пути оба хранили молчание. Всю дорогу Дэниел нервно посматривал в зеркальце заднего вида, проверяя, не увязалась ли за ними какая-нибудь машина. Тэйра не поднимала головы с лежавшего на коленях рюкзачка. Только после того как автомобиль свернул с магистрали Гиза — Каир к центру города, Дэниел заговорил:
— Боюсь, Тэйра, ты не понимаешь, насколько все это опасно. Люди в черном были последователями Саиф аль-Тхара. Их отличительный знак — шрам на лбу.
Она рассеянно теребила лямки рюкзачка.
— Кто такой Саиф аль-Тхар? Я не первый раз слышу о нем.
— Лидер фундаменталистов. — Дэниел чуть притормозил, чтобы избежать столкновения с мотоциклистом, лавировавшим в густом потоке транспорта с подносом свежей выпечки на голове. — В буквальном переводе имя означает «клинок возмездия». Его взгляды представляют смесь крайнего национализма и исламского экстремизма. Известно о Саиф аль-Тхаре очень мало. Впервые о нем заговорили в конце восьмидесятых. Уже более десяти лет он ведет настоящую охоту на людей, в основном европейцев. Пару лет назад взорвал машину американского посла. Правительство Египта оценило его голову в миллион долларов. — Дэниел улыбнулся, но его глаза оставались серьезными. — Ты умудрилась нажить себе врага в лице самого опасного на Среднем Востоке человека, Тэйра.
Пару километров оба не произнесли ни слова. Спустившись с эстакады, машина оказалась в пробке, и Дэниел, чертыхаясь, с трудом свернул на забитую мусорными баками боковую улочку, выключил двигатель.
— Выбирайся. — Он внимательно посмотрел по сторонам. — Дальше лучше пойти пешком. Не думаю, чтобы за нами следили, но кто знает. У них повсюду свои люди.
Они направились к металлической решетке забора, за которым, как подумала Тэйра, раскинулся парк. На деле парк оказался зоосадом. У входа Дэниел взял ее под руку.
— Зайдем. Там мы будем меньше бросаться в глаза. Кроме того, можно позвонить из телефона-автомата.
Заплатив двадцать пиастров, они прошли через турникет. Городской шум на территории зоосада был почти не слышен, в кронах деревьев беззаботно пели птицы, по дорожкам прогуливались родители с детьми, на скамейках в укромных уголках сидели, держась за руки, влюбленные. Откуда-то доносилось ласковое журчание падавшей с небольшой высоты воды.
Дэниел выбрал тенистую аллею, по которой они миновали вольеру с носорогом, заселенный множеством обезьян игрушечный замок, бассейн, где кувыркались морские львы, озерцо с грациозными фламинго. Неширокая асфальтовая дорожка привела к огромному баньяну. Тэйра и Дэниел опустились на стоявшую в его тени каменную скамью. Чуть в стороне виднелась телефонная будка, на противоположной стороне аллеи за толстыми металлическими прутьями с достоинством расхаживал слон. Окинув быстрым взглядом немногочисленных посетителей, Дэниел забрал у Тэйры рюкзачок, извлек из него картонную коробку.
— Дело прежде всего. Посмотрим, что там такое.
Он вновь огляделся, развязал стягивавшую коробку бечеву и поднял крышку. Под ней в мягкой рисовой соломе лежал плоский сверток из газетного листа. Кусочком скотча к нему была прикреплена записка:
Тэйра, думаю, это может оказаться небесполезным. С любовью, как всегда, отец.
Дэниел поднял сверток, осторожно развернул. Предмет внутри оказался похожим на кусок штукатурки почти прямоугольной формы с неровно обломанными краями. По желтоватой поверхности бежали три столбца иероглифов, в левой части можно было разобрать неясное изображение знака из четвертого. Снизу, под горизонтальной линией, рука писца вывела ряд змеиных голов. «Вот почему, — решила Тэйра, — отец и оставил мне этот непонятный сувенир».
Дэниел покрутил в руках кусок и удовлетворенно, как бы узнавая его, кивнул.
— Ты знаешь, что это такое? — спросила Тэйра. Ответа не последовало, и ей пришлось повторить вопрос.
— Гипсовая штукатурка. Ею покрывали стены захоронения. Текст приведен не полностью, видишь? Работа настоящего мастера, между прочим. — Он улыбнулся.
— Не подделка?
— Никоим образом. Поздний период, по-видимому. Греческий или романский, может быть, войны с персами. Почти наверняка из Луксора.
— Как ты определил?
Дэниел кивнул на мятый лист, где арабской вязью было набрано название газеты.
— «Аль-Уксур», то есть Луксор. Местная.
Тэйра взяла из рук Дэниела увесистый кусок, покачала головой.
— Не понимаю, зачем отец купил его. Он терпеть не мог торговлю антиквариатом. Все время рассуждал о том, какой огромный вред она наносит.
Дэниел пожал плечами.
— Наверное, принял за подделку. В конце концов, это же не его период. Если человек не занимается профессионально династическими захоронениями Позднего периода, то ему не отличить хорошую копию от подлинника. Будь это период Древних царств 7, твой отец узнал бы его сразу.
— Бедняга, как бы он был разочарован своей ошибкой! — Тэйра вернула кусок штукатурки Дэниелу. — А что означают эти иероглифы?
— Читать их нужно справа налево. Первый столбец переводится как абед, то есть месяц. Последующие рисунки представляют собой число три, а за ними идет перет 8, сезон древнеегипетского года, примерно соответствующий нашей зиме. В итоге получаем: в третий месяц перета. Затем… — Дэниел всмотрелся в знаки. — Похоже на имя, Иб-вер Айменти, Великое сердце Запада. Иб-вер — «Великое сердце», Айменти — «Запад». Собственно говоря, это даже не имя, скорее, прозвище. Явно не имя царя, во всяком случае, о таком мне слышать не приходилось.
Он задумался на мгновение, провел пальцем вдоль второго столбца.
— Первое слово — мер, пирамида. Далее итеру, древняя единица измерения длины. За нею число, девяносто. Итак, пирамида в девяносто итеру. Следующий столбец начинается с… хепер-эн? Два верхних знака плохо различимы, трудно понять. Нет-нет, все-таки это хепер-эн — «случаться». Следом идет джа вер, «жуткая буря». Последний иероглиф фактически отсутствует. Похоже на число, но я могу и ошибиться. Это все.
Дэниел покачал головой, подбросил на ладони кусок, вернул его на место и положил картонную коробку в рюкзачок.
— Если он действительно из какого-нибудь фиванского захоронения Позднего периода, то такую находку нельзя не признать стоящей. После Новых царств стены гробниц уже почти не расписывали. Но все равно вряд ли скупщики дадут за него больше трех-четырех сотен долларов. А уж решиться на убийство…
— Так что им от нас было нужно?
— Кто знает? Может, хотели получить недостающую часть текста. Не представляю, правда, в чем они видят его важность. — Закурив, Дэниел поднялся со скамьи. — Подожди меня здесь.
Он вошел в телефонную будку, вставил в прорезь пластиковую карточку, набрал номер. Когда трубку на том конце сняли, археолог повернулся к Тэйре спиной и негромко заговорил. В течение трехминутной беседы Дэниел раздраженно жестикулировал свободной рукой. Закончив разговор, вернулся к скамье. На лбу, заметила Тэйра, блестели крупные капли пота.
— Они побывали у меня в номере. Трое. Перевернули все вверх дном. Хозяин отеля пришел в ужас. Черт, ну и дела!
Дэниел чуть наклонился, утер ладонью пот. С веселым смехом мимо скамьи пробежала маленькая девочка. За деревьями слышались крики обезьян.
— Мы должны обратиться в полицию, — сказала Тэйра.
— После того как угнали чужую машину и отправили на тот свет двух националистов? Не самая удачная мысль.
— Мы защищали свою жизнь. Они были террористами!
— Полиция посмотрит на это иначе. Поверь, местные нравы мне хорошо знакомы.
— Нам необходимо…
— Нет, Тэйра! Будет только хуже — если вообще подобное возможно.
Наступило напряженное молчание.
— Что же нам тогда делать? — наконец спросила Тэйра. — Сидеть сложа руки?
Еще одна долгая пауза.
— Посольство, — медленно выговорил Дэниел. — Пойдем в наше посольство, единственное безопасное для нас место. Защиту найти можно только там.
Она согласно кивнула.
— Знаешь, как им позвонить? — спросил археолог. Порывшись в кармане, Тэйра извлекла визитную карточку, которую днем раньше вручил ей Скуайерс.
— О'кей, звони. Расскажешь о случившемся, попросишь помощи. И пусть не тянут!
После двух гудков в трубке послышался мягкий, убаюкивающий голос:
— Чарлз Скуайерс.
— Мистер Скуайерс? Это Тэйра Маллрей.
— Приветствую вас, мисс Маллрей. — Казалось, атташе ничуть не удивился ее звонку. — С вами все в порядке?
— Нет. Совсем наоборот. Вместе с моим другом я…
— Вы с другом?
— Да. Это археолог, Дэниел Лакаж. Он был знаком с моим отцом. Послушайте, мы попали в переделку, но детали лучше не по телефону. Произошли кое-какие события.
Пауза.
— Хотя бы чуточку подробнее.
— Нас пытались убить.
— Убить?
— Именно так. Нам требуется защита. Новая пауза.
— Это как-то связано со вчерашним мужчиной, о котором вы рассказывали? С тем, что следил за вами?
— Да. Мы нашли одну вещь, и теперь за нее нас хотят убить. Тэйра понимала, насколько бессвязны ее слова.
— Хорошо, — ободряюще произнес голос в трубке. — Старайтесь сохранять спокойствие. Где вы находитесь?
— В Каире, в зоосаде.
— Поточнее, пожалуйста.
— Неподалеку от… загона со слоном.
— Находка с вами?
— Да.
Голос смолк, и Тэйре показалось, что дипломат приложил к трубке руку, чтобы переброситься словом со своим невидимым собеседником.
— Так, сейчас к вам выезжает Криспин. Оставайтесь на месте. Вы поняли? Никуда ни шагу. Долго ждать не придется.
— Хорошо.
— Все будет нормально.
— Спасибо вам.
В трубке зазвучали короткие гудки.
— Ну? — спросил Дэниел, когда Тэйра вернулась к скамье.
— Он послал к нам своего помощника. Просил никуда не отходить.
Археолог кивнул. В наступившем молчании Дэниел попыхивал сигаретой, Тэйра, опустив голову, бездумно смотрела на лежавший между ними рюкзак. У нее была надежда, что таинственный предмет даст хоть какой-то ключ к пониманию происшедшего, однако по всему выходило, будто разгадка заключена в недостающих столбцах иероглифов. Молодая женщина почувствовала, как ее охватывают растерянность и страх.
— Наверное, нам смог бы помочь доктор Джемал, — слегка запинаясь, сказала Тэйра. — Он давний знакомый отца. Я познакомилась с ним вчера, в посольстве. Может, ему известно, почему этот кусок штукатурки так важен.
— Его имя мне ни о чем не говорит, — пожал плечами Дэниел.
— Заместитель директора Службы древностей.
— Заместителя директора Службы древностей зовут Мохаммед Фейзал.
— Ну, он кто-то из руководства.
Дэниел закурил новую сигарету.
— Ты сказала, Джемал?
— Да. Шариф Джемал. Знаешь, как Омар Шариф.