Предложение джентльмена Куин Джулия

Франческа раздраженно фыркнула.

– Полагаю, мне бесполезно настаивать на…

– Можешь не договаривать, - оборвал сестру Бенедикт и повернулся к матери. - Если хочешь ехать, поторопись.

Вайолет кивнула.

– Прикажи подавать карету. Я буду ждать у парадной двери.

Десять минут спустя карета мчалась по направлению к тюрьме.

Глава 22

"В пятницу утром на Брутон-стрит царила страшная суматоха. Разведка донесла, что вдовствующая графиня Бриджертон и ее сын, Бенедикт Бриджертон, выскочили из дома, мистер Бриджертон практически впихнул мать в карету, и карета помчалась с головокружительной скоростью. Франческа и Гиацинта Бриджертон якобы остались стоять у двери, и автор этих строк получила заверение из самых достоверных источников, что Франческа произнесла неприличное слово.

Однако не только семейство Бриджертон пребывало в возбужденном состоянии. Семейство Пенвуд тоже вело себя чересчур оживленно: графиня закатила скандал своей дочери, мисс Пози Рейлинг, прямо на улице, перед домом.

А поскольку автору этих строк леди Пенвуд никогда не нравилась, она может лишь крикнуть: "Руки прочь от Пози!"

"Светские новости от леди Уислдаун", 16 июня 1817 года

Холод. Леденящий холод. И тихий, наводящий ужас шум, явно производимый маленьким четвероногим существом. А может быть, и не маленьким, а большим четвероногим существом. А если еще точнее, маленьким четвероногим существом, увеличенным в несколько раз. Крысой…

– О Господи… - простонала Софи.

Она нечасто упоминала имя Господа всуе, но ей показалось, что сейчас самое подходящее для этого время. Быть может, Он услышит ее и убьет крыс. Как бы это было здорово! Вот сверкает молния, огромная, невероятно огромная. Она ударяет в землю, и от нее По-всей земле разбегаются маленькие электрические щупальца. Они настигают крыс, и те падают замертво. Очаровательная мечта. Сродни той, в которой она выходила замуж за Бенедикта Бриджертона и они жили вместе долго и счастливо.

Она осталась одна… Совсем-совсем одна. Софи никак не могла понять, почему это ее так расстраивает. Она всегда, всю свою жизнь была одна. Никогда, с тех самых пор, как бабушка оставила ее перед дверью Пенвуд-Парка, у нее не было подруги, которая ставила бы ее интересы превыше своих или на том же уровне. В животе у Софи заурчало. К списку всех несчастий можно добавить еще и голод. И жажду. Ей не принесли даже глотка воды, и мечта о чае стала преследовать ее.

Вонь в камере стояла неимоверная. Софи выдали мерзкий ночной горшок, однако она решила воспользоваться им только в случае крайней необходимости: вымыть горшок никто не удосужился. Когда Софи взяла его в руки, он был мокрый, однако отнюдь не от воды, и Софи поспешно отшвырнула его от себя, чувствуя, что еще немного - и ее стошнит.

За свою жизнь ей довелось вылить бесчисленное множество ночных горшков, но люди, за которыми она выносила эти горшки, обычно, так сказать, попадали в цель, не говоря уж о том, что Софи всегда могла вымыть потом руки.

А теперь ее мучили не только холод, голод и жажда, но и сознание того, что она грязная и вонючая. Премерзкое ощущение!

– К вам посетитель.

Услышав ворчливый, недружелюбный голос тюремного надзирателя, Софи так и подпрыгнула. Неужели Бенедикт нашел ее? Но захочет ли он вызволить ее отсюда? Захочет ли…

– Так-так-так…

Араминта… У Софи упало сердце.

– Софи Бекетт, - Прошипела Араминта, подходя к камере и прикрывая нос платком, словно царившая в тюрьме вонь исходила от самой Софи. - Вот уж не ожидала, что у тебя хватит наглости явиться в Лондон.

Софи плотно сжала губы. Она понимала, что Араминта пришла лишь затем, чтобы вывести ее из себя, и не собиралась доставлять ей такой радости.

– Боюсь, дела твои плохи, - продолжала Араминта деланно-грустным тоном. - Судья не слишком благоволит к воровкам.

Софи скрестила руки на груди и упрямо уставилась в стену. Если она будет смотреть на Араминту, то непременно к ней бросится и добьется лишь того, что разобьет себе лицо о железные прутья решетки.

– Уже одного того, что ты стащила застежки с туфель, хватило, чтобы настроить его против тебя, - проговорила Араминта, барабаня пальцами по подбородку, - а уж когда я сообщила ему, что ты украла у меня обручальное кольцо, участь твоя была решена.

– Но я не… - закричала Софи и осеклась, сообразив, что именно этого Араминта от нее и добивается.

– Разве? - Араминта хитро улыбнулась и помахала в воздухе рукой. - Видишь, на мне нет обручального кольца, и потом, что значит твое слово против моего?

Софи открыла было рот, чтобы что-то сказать, и снова закрыла его. Араминта права. Любой судья поверит графине Пенвуд, а не ей.

На лице Араминты появилась недобрая улыбка.

– Надзиратель мне сказал, что тебя вряд ли повесят, так что можешь не волноваться. А вот то, что вышлют из страны, - это точно.

Софи чуть не расхохоталась. Еще вчера она и сама подумывала о том, чтобы уехать в Америку. A вот теперь на самом деле уедет. Только не в Америку, а в Австралию. И закованная в кандалы.

– Я попрошу, чтобы к тебе отнеслись со снисхождением, - проговорила Араминта. - Я не хочу, чтобы тебя убили, я лишь хочу, чтобы… отправили куда-нибудь подальше.

– Образец христианского милосердия, - пробормотала Софи. - Не сомневаюсь, судья будет тронут до глубины души.

Коснувшись руками висков, Араминта машинально откинула назад волосы.

– Совершенно верно, - согласилась она и, взглянув Софи прямо в глаза, улыбнулась фальшивой улыбкой. И Софи вдруг почувствовала, что просто обязана ее спросить.

– За что вы меня ненавидите? - прошептала она. Не сводя с нее глаз, Араминта прошептала в ответ:

– Потому что он тебя любил.

Софи, потрясенная, молчала. Глаза Араминты злобно блеснули.

– Я никогда его за это не прощу.

Софи недоверчиво покачала головой.

– Он никогда меня не любил, - отрезала она.

– Но он одевал тебя, кормил. - Араминта недовольно поморщилась. - Он заставил меня жить с тобой.

– Но это нельзя назвать любовью, - возразила Софи. - Это чувство вины. Если бы он и в самом деле любил меня, он никогда не оставил бы меня с вами. Он был неглупым человеком и наверняка догадывался, как вы меня ненавидите. Если бы он меня любил, он не забыл бы упомянуть меня в своем завещании. Если бы он меня любил… - Голос Софи прервался.

Скрестив руки на груди, Араминта насмешливо смотрела на нее.

– Если бы он меня любил, - продолжала Софи, - он нашел бы время со мной поговорить. Спросить, как у меня прошел день, что я сейчас изучаю, что я сегодня ела. - Судорожно сглотнув, Софи отвернулась: слишком тяжело было смотреть на Араминту. - Никогда он меня не любил, - тихо договорила она. - Он не умел любить.

Несколько секунд обе молчали, потом Араминта проговорила:

– Он ненавидел меня.

Софи медленно обернулась.

– За то, что не родила ему наследника. - У Араминты начали трястись руки.

Софи не знала, что сказать. А может быть, ничего и не нужно было говорить.

Еще несколько минут прошло в молчании. Араминта первой нарушила его:

– Сначала я ненавидела тебя за то, что он поселил тебя в моем доме. Ни одна нормальная женщина не согласилась бы приютить в своем доме ублюдка своего мужа.

Софи промолчала.

– Но потом… потом…

К огромному удивлению Софи, Араминта бессильно прислонилась к стене, словно воспоминания отняли у нее все силы.

– Но потом твое присутствие было мне живым укором. Какая-то сучка родила ему ребенка, а я, его законная жена, не смогла этого сделать.

Софи решила не вставать на защиту матери, понимая, что все равно ничего этим не добьется.

– Я не просто ненавидела тебя, - прошептала Араминта. - Мне был ненавистен весь твой облик.

Софи это нисколько не удивило.

– Ненавистен твой голос, твои глаза, так похожие на его глаза. Мне ненавистно было то, что ты живешь в моем доме.

– Но это был и мой дом, - тихо возразила Софи.

– Да, - ответила Араминта. - Я знаю. И мне это тоже было ненавистно.

Софи резко обернулась и взглянула Араминте прямо в глаза.

– Зачем вы пришли? - спросила она. - Неужели вам мало того, что вы сделали? Ведь вы добились, что меня отправят в Австралию.

Араминта пожала плечами:

– Я никак не смогла удержаться, чтобы не прийти. Так приятно видеть тебя за решеткой. Мне теперь придется мыться целых три часа, чтобы избавиться от вони, но это того стоит.

– В таком случае прошу меня простить, но я сяду в уголок и сделаю вид, что читаю книгу, - выпалила Софи. - Мне в отличие от вас не доставляет удовольствия вас лицезреть!

Она прошествовала в угол камеры и уселась на шаткую трехногую табуретку - единственный предмет мебели, - стараясь держаться с достоинством. Араминта ее победила, что верно, то верно, однако не смогла сломить ее дух, и Софи намеревалась дать ей это понять.

Она сидела, скрестив руки на груди, спиной к двери, ожидая услышать удаляющиеся шаги. Не раздались. Араминта по-прежнему стояла возле камеры.

Наконец, когда прошло уже минут десять, Софи не выдержала и, вскочив, крикнула:

– Почему вы не уходите?

– Я думаю, - ответила Араминта, склонив голову набок. Софи хотела спросить о чем, но почему-то побоялась.

– Интересно, как там живут, в Австралии? - задумчиво проговорила Араминта. - Я там, естественно, никогда не была, да и никто из моих знакомых, людей культурных и цивилизованных, тоже. Но я слышала, там страшная жара. А у тебя такая светлая кожа. Вряд ли она вынесет жаркое солнце. Думаю, что…

Но что Араминта думала, так и осталось тайной - надо сказать, к счастью, поскольку, произнеси она еще одно слово, и Софи не выдержала бы, бросилась бы на нее и попыталась придушить голыми руками. Из-за дверей донесся какой-то шум.

– Какого черта?! - вскричала Араминта и, попятившись, заглянула за угол.

В этот момент Софи услышала голос, такой знакомый и родной.

– Бенедикт… - прошептала она.

– Что ты сказала? - спросила Араминта, но Софи ее уже не слушала. Вскочив, она бросилась к решетке и прижалась к ней лицом.

– А я вам говорю, пропустите нас! - бушевал Бенедикт.

– Бенедикт! - крикнула Софи.

Она уже забыла, что не хотела, чтобы именно Бриджертоны увидели ее в такой ужасной обстановке. Забыла, что считала, будто у нее с Бенедиктом не может быть будущего. Сейчас она могла думать только об одном: он пришел за ней, он здесь! Если бы Софи могла вышибить головой решетку, она бы это сделала.

Послышался громкий звук удара, потом глухой стук, как будто тело свалилось на пол, быстрые шаги, и наконец…

– Бенедикт!

– Софи! Господи! Как ты? - Просунув сквозь прутья решетки руки, Бенедикт обхватил Софи за щеки. Губы его нашли ее губы, однако поцелуй получился не страстным, а полным ужаса, смешанного с облегчением.

– Мистер Бриджертон? - взвизгнула Араминта.

Каким- то образом Софи удалось оторвать взгляд от Бенедикта и взглянуть Араминте в лицо: оно выражало крайнее изумление. Охваченная радостным возбуждением, Софи совершенно забыла, что Араминта понятия не имеет о тех узах, которые связывают ее, Софи, с семейством Бриджертон.

Это был один из самых замечательных моментов ее жизни. Пусть кто-то назовет ее мелочной, злопамятной, ничтожной, но Софи было приятно осознавать, что Араминта, мнившая себя пупом земли, только что наблюдала, как Софи поцеловал один из самых завидных лондонских женихов.

Бенедикт нехотя отстранился, легонько провел руками по лицу Софи и отошел от камеры. Скрестив руки на груди, он вперился в Араминту взглядом, способным, казалось, прожечь ее насквозь.

– В чем вы ее обвиняете? - грозно спросил он.

Хотя Софи терпеть не могла Араминту, она понимала, что та далеко не глупа. А сейчас она убедилась в том, что мачеха еще и смелая особа. Вместо того чтобы затрястись от страха, она подбоченилась и выкрикнула:

– В воровстве!

И в этот момент из-за угла показалась леди Бриджертон.

– Не могу поверить, что Софи способна на воровство, - проговорила она, подходя к сыну, и, прищурившись, взглянула на Араминту. - А вы, леди Пенвуд, мне никогда не нравились.

Попятившись, Араминта прижала руку к груди и с оскорбленным видом произнесла:

– Речь сейчас не обо мне, а об этой девице, - она бросила испепеляющий взгляд на Софи, - у которой хватило наглости украсть мое обручальное кольцо!

– Не крала я вашего обручального кольца, и вы это прекрасно знаете! - воскликнула Софи. - Мне оно абсолютно ни к чему.

– И застежки с моих туфель! - не слушая, продолжала Араминта.

Софи удрученно замолчала.

– Ха! Вот видите! - Араминта обвела победоносным взглядом собравшихся. - Явное признание вины.

– Но ведь она ваша падчерица, - проговорил Бенедикт. - Как же вы могли поставить ее в такое положение, что она вынуждена была красть?!

Лицо Араминты исказилось от гнева и пошло красными пятнами.

– Не смейте называть ее моей падчерицей! - прошипела она. - Она мне никто! Никто!

– Прошу меня простить, - раздался спокойный голос леди Бриджертон, - но если она и в самом деле для вас никто, почему вы явились сюда, в эту зловонную тюрьму?

Ответить Араминта, по счастью для себя, не успела: прибыл судья, а за ним мрачный тюремный надзиратель, у которого под глазом расплывался огромный синяк.

Поскольку надзиратель, препроводив ее в камеру, воспользовался удобным случаем и похлопал по попке, понимая, что девушка абсолютно беззащитна, Софи не смогла сдержать сейчас злорадной улыбки.

– Что здесь происходит? - спросил судья.

– Эта женщина, - громко проговорил Бенедикт, - обвинила мою невесту в воровстве.

Невесту?!

Софи едва сдержалась, чтобы рот не раскрыть от изумления, и изо всех сил вцепилась в тюремную решетку, чувствуя, что, если отпустит руки, рухнет на пол.

– Невесту?! - ахнула Араминта. Судья выпрямился.

– А как ваша фамилия, сэр?

Скрестив руки на груди, Бенедикт назвал себя. Судья побледнел.

– Простите, виконт, случайно, вам не родственник?

– Он мой брат.

– А она… - запнувшись, он указал на Софи, - ваша невеста?

Софи подумала, что сейчас раздастся голос с небес и обвинит Бенедикта во лжи, но, к ее удивлению, ничего подобного не произошло. Леди Бриджертон кивнула в подтверждение слов сына.

– Вы не можете на ней жениться! - не выдержала Араминта.

Бенедикт повернулся к матери.

– Я должен просить разрешения леди Пенвуд?

– Насколько я знаю, нет, - ответила леди Бриджертон.

– Но она просто шлюха! - завопила Араминта. - Ее мать была шлюхой, а яблочко от яблони недалеко…

Бенедикт схватил ее за горло, не дав договорить.

– Еще одно слово - и я вас ударю, - предупредил он. Судья постучал Бенедикта по плечу.

– Простите, но вам лучше отпустить ее.

– Может быть, надеть на нее намордник?

На секунду задумавшись, судья покачал головой.

Бенедикт с видимой неохотой отпустил Араминту.

– Если вы на ней женитесь, - заявила та, потирая шею, - я расскажу всем, кто она такая: незаконнорожденная дочь графа, прижитая им от шлюхи.

Судья повернулся к Араминте. На лице его застыло суровое выражение.

– Полагаю, подобные выражения здесь неуместны!

– Уверяю вас, я и сама не привыкла так выражаться, - ответила Араминта, презрительно фыркнув, - однако сложившиеся обстоятельства вынуждают.

Софи взглянула на Бенедикта и замерла от испуга: он то сжимал, то разжимал кулаки, и вид у него был весьма угрожающий. Он явно считал, что данные обстоятельства требуют применения крепких кулаков.

Судья откашлялся и проговорил:

– Вы обвиняете ее в серьезном преступлении. А она невеста мистера Бриджертона.

– А я - графиня Пенвуд! - взвизгнула Араминта. - Графиня!

Судья обвел собравшихся оценивающим взглядом. Араминта одна, а Бриджертонов двое, и один из них сердитый мужчина, который уже успел подбить глаз надзирателю.

– Она меня обокрала!

– Это вы обокрали ее! - возразил Бенедикт. Воцарилась полная тишина. - Вы украли у нее детство! - бросил Бенедикт, вне себя от ярости.

Он практически ничего не знал о жизни Софи, но чувствовал, что эта мерзкая особа леди Пенвуд причинила ей немало боли. Да и этот безвременно умерший папаша тоже, похоже, внес свою лепту.

Повернувшись к судье, Бенедикт пояснил:

– Моя невеста - незаконнорожденная дочь покойного графа Пенвуда. Именно поэтому вдовствующая графиня ложно обвинила ее в воровстве. Из мести и ненависти.

Судья перевел взгляд с Бенедикта на Араминту и, наконец, на Софи.

– Это правда? - спросил он ее. - Вас и в самом деле ложно обвинили?

– Она украла застежки от туфель! - завизжала Араминта. - Клянусь памятью своего покойного мужа, она их украла!

– Ради Бога, мама, не кричи. Это я взяла твои застежки.

Софи открыла рот от изумления:

– Пози?!

Бенедикт взглянул на вновь прибывшую, невысокого роста пухленькую особу, явно приходившуюся Араминте дочерью, потом снова на Софи, которая побледнела как полотно.

– Убирайся отсюда! - прошипела Араминта. - Ты не имеешь к этому делу никакого отношения.

– А по-моему, имеет, - возразил судья, повернувшись к Араминте, - если она взяла ваши застежки от туфель. Вы хотите, чтобы ей предъявили обвинение?

– Но она моя дочь!

– Заприте меня в камере вместе с Софи! - театрально воскликнула Пози, для пущего эффекта прижав руки к груди. - Если ее вышлют из страны за воровство, то пусть и меня высылают!

Впервые за несколько дней Бенедикт улыбнулся.

Надзиратель взял ключи.

– Открыть, сэр? - спросил он.

– Уберите ключи! - возмутился судья. - Не станем же мы сажать под замок дочь графини!

– Нет, не убирайте, - вмешалась леди Бриджертон. - Я требую, чтобы мою будущую невестку немедленно выпустили!

Надзиратель беспомощно взглянул на судью.

– Ладно, - сдался судья и, ткнув пальцем в направлении Софи, объявил:

– Выпусти ее. Но никто никуда не уйдет, пока мы во всем не разберемся.

Араминта открыла было рот, чтобы возразить, но не успела: дверь в камеру уже открыли, и Софи, выскочив, помчалась к Бенедикту, однако судья перехватил ее.

– Не так быстро, сударыня. Обниматься будете потом, когда я решу, кого арестовывать.

– Никого! - сказал Бенедикт.

– Вышлите ее в Австралию! - взвизгнула Араминта, тыча пальцем в Софи.

– Посадите меня в камеру! - крикнула Пози. - Это я украла!

– Да замолчи ты, Пози, - прошептала Софи. - Поверь мне, ты и десяти минут в этой камере не продержишься. Там просто ужасно. И полно крыс.

Пози испуганно попятилась.

– Я позабочусь о том, чтобы вас в этом городе никогда больше никто не принимал, - заявила леди Бриджертон Араминте.

– Вы ничего не сможете сделать, ведь я графиня! - прошипела Араминта.

– А я имею в обществе больший вес, - возразила леди Бриджертон совершенно несвойственным ей язвительным тоном, и Бенедикт с Софи рты пораскрывали от удивления.

– Хватит! - остановил их судья и, указав на Араминту, обратился к Пози:

– Это ваша мать?

Пози кивнула.

– И вы утверждаете, что украли у нее застежки с туфель?

Пози снова кивнула.

– А вот обручального кольца никто не крал. Оно лежит дома, в шкатулке с драгоценностями.

Услышав это, никто не удивился.

– Вовсе нет! - возразила тем не менее Араминта.

– Нет, лежит, - стояла на своем Пози. - А шкатулку ты держишь в комоде, в третьем ящике слева.

Араминта побледнела.

– Похоже, вам не в чем обвинить мисс Бекетт, леди Пенвуд.

Араминта затряслась от ярости и, протянув руку, ткнула длинным дрожащим пальцем в Софи.

– Она меня обокрала, - заявила она убийственно спокойным тоном и метнула в Пози яростный взгляд. - Моя дочь лжет. Не знаю почему, не понимаю, чего она этим добивается, но она лжет.

Софи похолодела, понимая, что добром все это не кончится. Пози ждет дома ужасный скандал. Араминта никогда ей не простит того, что она подвергла ее публичному унижению. Нельзя допустить, чтобы Пози брала ее вину на себя.

– Пози, не нужно… - невольно вырвалось у Софи, однако договорить она так и не смогла: Пози больно ткнула ее локтем в живот.

– Вы что-то сказали? - спросил Судья.

Софи покачала головой. От боли у нее перехватило дыхание, и она не могла говорить.

Тяжело вздохнув, судья провел рукой по редеющим светлым волосам и оглядел присутствующих. Леди Бриджертон откашлялась, привлекая к себе внимание.

– В этом деле о краже застежки есть очень много неясностей, - проговорил судья с таким видом, что всем стало ясно: он был бы рад находиться сейчас где угодно, только не здесь.

– Не о застежке, а о застежках, - фыркнула Араминта. - Их было две.

– Две или одна - это значения не имеет, - отрезал судья, - но то, что вы ненавидите друг друга, видно невооруженным глазом, а вот за что, мне и хотелось бы выяснить, прежде чем я предъявлю кому-то обвинение.

Секунду все молчали, потом одновременно заговорили.

– Тихо! - крикнул судья и ткнул пальцем в сторону Софи. - Начинайте вы.

– Уф! - Теперь, когда Софи дали слово, она почувствовала невероятное смущение.

Судья громко кашлянул, поторапливая, и Софи, указав на Бенедикта, быстро заговорила:

– То, что он сказал, совершенно верно. Я и в самом деле дочь графа Пенвуда, хотя он меня так и не признал.

Араминта открыла было рот, чтобы что-то сказать, но судья бросил на нее такой взгляд, что она не решилась это сделать.

– Я жила в Пенвуд-Парке в течение семи лет, до того как она, - Софи кивнула на Араминту, - вышла замуж за графа. Граф назвался моим опекуном, но все знали, кто я ему на самом деле. - Софи замолчала, вспомнив постоянно грустное лицо отца. - Я очень на него похожа, - прибавила она.

– Я знала вашего отца, - тихо проговорила леди Бриджертон. - И вашу тетушку. Потому-то мне постоянно казалось, что мы с вами где-то раньше встречались.

Страницы: «« ... 1920212223242526 »»

Читать бесплатно другие книги:

Семейная сага от королевы летних романов Элин Хильдебранд.В самое бурное лето прошлого века – лето 1...
Эмма вернулась в родной город, убегая от прошлого. Она надеялась обрести спокойствие рядом с друзьям...
«Дракон был мрачен и задумчив. Что-то он не учел. Какие-то важные события упустил, оставил без внима...
Аннотация: Горячо, порочно, грязно, аморально – только эти определения я слышала о заведении под наз...
Страшное свершилось – некромант Тарис Ван Санти вернулся из небытия и встал во главе темных шурдов. ...
Время легенд. Время героев. Великий князь Владимир Святославович. Креститель. Государь. Кесарь. Равн...