Грешница Герритсен Тесс

* * *

Крысиная леди.

К какому страшному финалу может вывести жизненный путь, думала Маура, глядя на труп, который лежал на секционном столе под простыней, скрывающей все ужасы. Без имени, без лица, твое земное существование подытожено всего парой слов, которые лишь подчеркивают убожество кончины. Ты превратилась в корм для грызунов.

Прозвище еще вчера придумал Даррен Кроу, когда они ждали бригаду из морга, отгоняя паразитов фонариками. Он небрежно обронил его в присутствии санитаров, и уже к утру, когда Маура пришла в офис, ее сотрудники называли жертву Крысиной леди. Она понимала, что это не более чем удобная кличка для женщины, которая на самом деле могла быть какой-нибудь Джейн Доу, но все равно морщилась, даже когда слышала это из уст детектива Слипера. Вот как мы пытаемся бороться со страхом, думала она. Держим жертву на расстоянии. Распознаем ее по прозвищам или по диагнозу, а то и просто по номеру дела. Они уже не люди для нас, их судьбы не могут ранить наши сердца.

Маура обернулась, когда в лабораторию вошли Кроу и Слипер. Последний выглядел измученным после ночного напряжения, и резкий свет ламп безжалостно подчеркивал его набрякшие веки и впавшие щеки. Рядом с ним Кроу выглядел как молодой лев — загорелый, спортивный, уверенный в себе. Кроу был не из тех, кого легко оскорбить: под личиной самодовольства часто кроется жестокость. Он смотрел на труп, брезгливо поджав губы. Вскрытие обещало быть процедурой не для слабонервных, и даже Кроу, казалось, испытывал некоторое волнение.

— Рентгеновские снимки уже готовы, — сказала Маура. — Давайте посмотрим их, прежде чем начнем вскрытие.

Она подошла к дальней стене и щелкнула выключателем. Замерцал экран, высвечивая зловещие очертания ребер, позвоночника и таза. По всей грудной клетке, словно звезды по галактике, были разбросаны яркие металлические крапинки.

— Похоже на дробь, — заметил Слипер.

— Поначалу и я так думала, — кивнула Маура. — Но посмотрите сюда, на это ребро. Видите тень? Она почти не заметна.

— Металлическая оболочка? — предположил Кроу.

— Похоже на то.

— Выходит, это не обычная дробь.

— Нет. Скорее, использовали патрон «глейзер». Судя по количеству частиц, которые видны на снимке, это, скорее всего, «глейзер» с синим наконечником. Дробь двенадцатый номер в медной оболочке.

Патрон «глейзер», рассчитанный на мощный разрушительный эффект, поражал цель как одна пуля, а затем распадался на мелкие частицы. Маура и без вскрытия могла судить об ужасающем характере повреждений.

Она убрала рентгеновские снимки грудной клетки и поместила на экран другие. Эти казались еще более жуткими из-за отсутствующих частей тела. Детективы уставились на правую и левую руки жертвы. Лучевая и локтевая кости, самые длинные в предплечье, обычно тянутся от локтя до запястья, где соединяются с кистевыми костями, похожими на мелкие камушки. Но на этих снимках кости были обрублены.

— Левая рука была ампутирована вот здесь, между шиловидном отростком лучевой кости и ладьевидной костью, — пояснила Маура. — Убийца удалил все кистевые кости и саму кисть. На других снимках можно даже увидеть зарубки на шиловидном отростке. Он отделил кисть в точке смыкания костей предплечья и запястья. — Она указала на следующие снимки. — А теперь посмотрите на правую руку. Здесь он поработал уже не так аккуратно. Он не стал резать запястный сустав и, удалив кисть, оставил крючковидную кость на месте. Вы сами видите, как сделан надрез. Такое впечатление, что он не смог обнаружить сустав и сначала пилил вслепую.

— Выходит, кисти не были просто отрублены, скажем, топором, — заметил Слипер.

— Нет. Все это делалось ножом. Он сделал это так, словно разделывал курицу. Сначала выгнул руку в поисках сустава, а потом перерезал ее. Чтобы не пришлось пилить кость.

Слипер поморщился.

— Не думаю, что сегодня на ужин я смогу есть курицу.

— А какой нож он использовал? — спросил Кроу.

— Может, разделочный, а может, и скальпель. Обрубки сильно изглоданы крысами, так что по краям ран нельзя определить тип ножа. Нам придется взять образцы мягких тканей, выпарить их и исследовать под микроскопом.

— Думаю, что и супа мне сегодня не захочется, — заявил Слипер.

Кроу метнул взгляд на пухлый живот коллеги.

— Может, тебе стоит почаще наведываться в морг? Сбросил бы немного жирку.

— Вместо того чтобы, как ты, париться в спортзале? — выпалил в ответ Слипер.

Маура посмотрела на него, удивившись внезапному выпаду. Оказывается, даже обычно невозмутимый Слипер не всегда выдерживал нападки своего напарника.

Кроу весело расхохотался, не замечая раздражения, которое он вызывал в окружающих.

— Послушай, когда будешь готов подкачаться — я имею в виду, выше талии, — можешь присоединиться ко мне.

— Есть еще снимки, на которые полезно взглянуть, — прервала перепалку Маура, деловито снимая пленки с проектора. Йошима передал ей очередную серию снимков, и она прикрепила их к экрану. Высветились голова и шея Крысиной леди. Прошлой ночью, вглядываясь в лицо трупа, Маура видела лишь мясо, изъеденное голодными грызунами. Но под разодранной плотью обозначились практически нетронутые лицевые кости, разве что не хватало самого кончика носовой кости, которая пострадала, когда убийца сдирал свой трофей.

— Не хватает передних зубов, — сказал Слипер. — Не думаете ли вы, что он и их прихватил?

— Нет. Похоже на атрофические изменения. Именно это меня и удивляет.

— Почему?

— Такие изменения обычно происходят в пожилом возрасте и вследствие плохого ухода за зубами. Но это вовсе не характерно для относительно молодой женщины.

— Откуда вы знаете, что она молодая, ведь у нее нет лица?

— Снимки позвоночника не показывают дегенеративных изменений, обычно проявляющихся с возрастом. У нее нет седых волос ни на голове, ни на лобке. И в глазах нет помутнения.

— Ну, и сколько ей лет, по-вашему?

— Я бы сказала, что ей не больше сорока. — Маура еще раз посмотрела на пленки. — Но эти снимки больше соответствуют женщине пожилого возраста. Я ни у кого еще не видела такой сильной костной резорбции, тем более у молодой женщины. Она бы не смогла носить зубные протезы, даже если бы у нее была возможность. Совершенно очевидно, что эта женщина не проходила даже примитивного стоматологического лечения.

— Выходит, у нас и рентгеновских снимков зубов не будет для сравнения.

— Сомневаюсь, что она в последние десятилетия хотя бы раз обращалась к зубному.

Слипер вздохнул.

— Отпечатков пальцев нет. Лица нет. Снимков зубов нет. Мы никогда не опознаем ее. А может, все дело именно в этом.

— Но опознание не поможет понять, зачем он отрезал ей ступни, — сказала Маура, не сводя глаз с черепа неизвестной, высвеченного на экране. — Думаю, он сделал это по каким-то другим причинам. Возможно, проявление власти. Ярости. Лишить женщину лица не просто получить сувенир. Это значит украсть ее сущность. Ее душу.

— Ну, здесь он перегнул, — сказал Кроу. — Кому нужна женщина без зубов и в болячках? Если он решил коллекционировать лица, то логичнее было бы выбрать кого-нибудь посимпатичнее.

— Может, он начинающий коллекционер, — тихо произнес Слипер. — И это его первое убийство.

Маура повернулась к столу.

— Давайте начнем.

Когда Слипер и Кроу надели маски, она откинула простыню, и в нос ударил резкий запах разложения. Вчера ночью она провела анализ стекловидного тела, который подтвердил, что жертва была мертва в течение примерно тридцати шести часов до момента обнаружения. Трупное окоченение еще присутствовало, и конечностями не так легко было манипулировать. Несмотря на чертовский холод в морозильной камере, где пролежал труп, разложение уже началось. Бактерии приступили к своей работе, разрушая белковые соединения, надувая межклеточное пространство. Низкие температуры лишь замедлили процесс, но не остановили. Хотя Маура уже видела это изуродованное лицо, жуткое зрелище вновь повергло ее в шок. Как и многочисленные повреждения кожи, которые под ярким светом ламп выделялись темными наростами вперемежку с крысиными укусами. На фоне такого уродства рана от пули казалась пустяковой — просто маленькое входное отверстие в левой части грудной клетки. У разрывной пули меньше вероятность рикошета, но зато она обеспечивает максимальное поражение внутренних органов. Патрон «глейзер» входит в тело как одна пуля, а затем разрывается, выпуская свинцовые дробинки. Так что эта мелкая рана не давала представления о том, что творится в грудине.

— Так что это за болячки у нее на коже? — поинтересовался Кроу.

Маура сосредоточилась на участках кожи, не поврежденных зубами грызунов. Пурпурные наросты были разбросаны по всему туловищу и конечностям, и некоторые из них уже были с подсохшей корочкой.

— Я не знаю, что это, — сказала она. — Но по всем признакам какое-то соматическое заболевание. Возможно, это реакция на наркотик. А может, и рак. — Маура сделала паузу. — Не исключено, что это инфекционная болезнь.

— Вы хотите сказать, что это заразно? — испугался Слипер и невольно отступил от стола.

— Поэтому я и рекомендовала вам надеть маски.

Она провела пальцем в перчатке по одному из подсохших наростов, от него отвалилось несколько белых чешуек.

— Некоторые из них напоминают мне псориаз. Но распределение высыпаний совсем другое. Псориаз обычно поражает тыльные стороны локтей и коленей.

— А есть какие-нибудь лекарства от этой болезни? — спросил Кроу. — Я видел рекламу по телевизору. Победа над псориазом.

— Это воспалительный процесс, и он поддается воздействию стероидных мазей. Помогает и легкая терапия ультрафиолетом. Но посмотрите на состояние ее зубов. У этой женщины явно не было денег на дорогие мази и визиты к врачу. Если у нее был псориаз, то скорее всего он не лечился годами.

«Представляю, как она страдала от этого, — подумала Маура, — особенно летом». Даже в самые жаркие дни ей наверняка приходилось ходить в брюках и рубашках с длинным рукавом, чтобы скрыть все это безобразие.

— Наш преступник не только выбирает беззубую жертву, но еще и сдирает с нее такую страшную кожу, — сказал Кроу.

— Псориаз обычно не задевает лица.

— Думаете, это имеет значение? Может, он отрезал только те части тела, на которых кожа была чистой?

— Не знаю, — вздохнула она. — Я вообще не понимаю, зачем кому-то проделывать подобные вещи.

Маура перешла к обрубку правой руки. Сквозь мясо просвечивала белая кость. Жадные крысы обглодали открытую рану, разрушив следы, оставленные ножом, но сканирование поверхности кости под электронным микроскопом, возможно, позволит уточнить характеристики лезвия. Она приподняла руку жертвы, чтобы рассмотреть обратную сторону раны, и заметила какую-то желтую ворсинку.

— Йошима, передай мне пинцет, — попросила она.

— Что там? — спросил Кроу.

— К краю раны прилипло какое-то волокно.

Йошима двигался так бесшумно, что пинцет возник в ее руках словно из ниоткуда. Маура направила увеличительное стекло на культю. С помощью щипчиков достала частичку из-под корочки засохшей крови и выложила ее в лоток.

В лупу она увидела толстый завиток нити, выкрашенной в кричащий канареечный цвет.

— Это с ее одежды? — поинтересовался Кроу.

— Для одежной ткани выглядит слишком грубо.

— Может, от ковра?

— Желтый ковер? С трудом представляю. — Она положила нить в пакетик с вещдоками, который Йошима уже держал наготове, и спросила: — Было на месте преступления что-нибудь, похожее на такую ткань?

— Ничего желтого, — заверил Кроу.

— Может, желтая веревка? Может, он связывал ей руки?

— А потом забрал веревки вместе с руками? — Слипер покачал головой. — Тогда этот парень редкий аккуратист.

Маура оглядела труп, такой маленький, как будто детский.

— Ему вряд ли нужно было связывать ее. С ней легко было справиться.

Как просто было забрать у нее жизнь! Тонкие ручонки не могли долго сопротивляться мертвой хватке убийцы; короткие ножки не могли далеко убежать.

«Тебя и так уже порядком изуродовали, — подумала она. — А теперь и мой скальпель оставит отметины на твоем теле».

Маура работала спокойно и профессионально; нож плавно скользил по коже и мышцам. Причина смерти была очевидна, достаточно было взглянуть на дробинки, хорошо различимые на рентгеновских снимках; и когда наконец внутренняя полость обнажилась и она увидела тугую околосердечную сумку и следы кровоизлияния в легкие, удивляться она не стала.

«Глейзер» прошил грудную клетку и разорвался, выпустив смертоносную шрапнель. Металл прорвал артерии и вены, парализовал сердце и легкие. Кровь хлынула в перикард, окружающий сердце, сжав его настолько, что оно уже не могло ни расширяться, ни качать кровь. Типичная перикардиальная тампонада.

Смерть была относительно быстрой.

Раздался звонок внутренней связи.

— Доктор Айлз!

Маура обернулась к аппарату.

— Да, Луиза!

— Детектив Риццоли на первой линии. Вы ответите?

Маура сняла перчатки и подошла к телефону.

— Риццоли? — произнесла она в трубку.

— Привет, доктор. Похоже, вы нам нужны здесь.

— А что такое?

— Мы на пруду. Нам стоило больших трудов пробиться сквозь лед.

— Вы закончили поиски?

— Да. И кое-что нашли.

9

Ветер злобно трепал пальто и шарф, когда Маура шла через поле, чтобы присоединиться к мрачной группе полицейских. Снег уже успел покрыться ледяной коркой и сахарной глазурью хрустел под ногами. Она чувствовала устремленные на нее взгляды — монахинь, оставшихся у калитки, полицейских, ожидавших ее у пруда. Одинокая фигура брела по заснеженному полю, и в тишине, царившей вокруг, каждый звук казался многократно усиленным — и хруст под ногами, и учащенное дыхание.

Риццоли вышла ей навстречу.

— Спасибо, что так быстро приехали.

— Выходит, Нони была права насчет пруда с утками.

— Да. Поскольку Камилла проводила здесь много времени, неудивительно, что ей пришло в голову воспользоваться прудом. Лед был еще достаточно тонким. Скорее всего по-настоящему замерз только в последние день-два. — Риццоли посмотрела на воду. — Нам повезло только с третьей попытки.

Пруд был маленький — плоский черный овал, в котором летом отражались облака, голубое небо и летящие птицы. С одной стороны, словно обледеневшие сталагмиты, тянулись камыши. По всему периметру пруда снег был истоптан, и уже не выглядел белоснежным.

У самой кромки воды лежало нечто, накрытое одноразовой простыней. Маура присела возле, и детектив Фрост, возникший за ее спиной, с мрачным видом откинул простыню. Под ней оказался спеленатый сверток в мокрой грязи.

— Похоже, к нему был привешен груз, — сообщил Фрост. — Поэтому он и лежал на дне. Мы еще не разворачивали. Решили, что лучше дождаться вас.

Маура стянула шерстяные перчатки и надела латексные. Они не защищали от холода, и пальцы замерзли, пока она снимала внешний слой муслина. Вывалились два камня размером с кулак. Следующий слой ткани тоже был мокрым, но не грязным, — шерстяное одеяло зеленовато-голубого цвета. «Именно в такие кутают младенцев, — подумала Маура, — чтобы им было тепло и уютно».

Пальцы уже онемели от холода. Она отогнула уголок одеяла, и в складках промелькнула ступня. Крохотная, прямо-таки кукольная, с мраморно-голубой кожицей.

Для нее этого было достаточно.

Она прикрыла тельце простыней. Поднявшись, посмотрела на Риццоли.

— Везите его прямо в морг. Там развернем полностью.

Риццоли просто кивнула, молча уставившись на крошечный сверток. Под ледяным ветром мокрое одеяло уже начало покрываться коркой.

Первым молчание нарушил Фрост.

— Как она могла это сделать? Вот так запросто выбросить ребенка в воду?

Маура сняла латексные перчатки и сунула онемевшие пальцы в шерстяные. Ей вспомнилось голубое одеяльце. Шерстяное и теплое, как ее перчатки. Камилла могла бы завернуть ребенка во что угодно — в газеты, старые простыни, тряпки — но она выбрала одеяло, как будто хотела защитить младенца от ледяной воды.

— Утопить собственного ребенка! — ужасался Фрост. — Должно быть, она свихнулась.

— Ребенок мог быть уже мертвым к тому моменту.

— Допустим. Значит, она сначала убила его. Все равно сумасшедшая.

— Мы ничего не можем утверждать. Во всяком случае, пока не проведено вскрытие. — Маура посмотрела вдаль, на аббатство. Три монахини, застывшие у калитки, словно статуи в темных одеждах, наблюдали за ними. Она спросила у Риццоли: — Вы уже сказали Мэри Клемент?

Риццоли не ответила. Ее взгляд все еще был прикован к страшной находке. Всего одной пары рук хватило, чтобы запихнуть сверток в безразмерный мешок и застегнуть его на молнию. Она поморщилась от этого звука.

— А сестры знают? — спросила Маура. Наконец Риццоли взглянула на нее.

— Им сказали о нашей находке.

— Должно быть, они догадываются, кто отец.

— Они отрицают даже возможность того, что она была беременна.

— Но доказательство вот оно, перед глазами.

Риццоли фыркнула.

— Вера сильнее доказательств.

«Вера во что? — задалась вопросом Маура. — В невинность молодой женщины? Да есть ли что-то более хрупкое, чем вера в человеческую непогрешимость?»

Женщины молча проводили взглядами мешок с телом, который понесли в машину. Носилок не потребовалось, санитар просто взял его в руки с такой нежностью, будто это был его собственный ребенок, и теперь мрачно шел с ним по снежному полю по направлению к монастырю.

У Мауры зазвонил сотовый, нарушив траурное молчание. Она открыла крышку и тихо ответила:

— Доктор Айлз.

— Извини, что уехал, не попрощавшись.

Она почувствовала, как вспыхнули щеки, а сердце забилось быстрее.

— Виктор!

— Мне нужно было успеть на совещание в Кембридже. Я не хотел тебя будить. Надеюсь, ты не подумала, что я попросту сбежал.

— Честно говоря, подумала.

— Мы не могли бы встретиться сегодня, поужинать вместе?

Она немного помолчала, вдруг осознав, что Риццоли наблюдает за ней. А еще испугалась собственной реакции на голос Виктора. Участившийся пульс, предвкушение счастья. «Он опять возвращается в мою жизнь, — подумала она. — И мне снова предстоит сделать выбор».

Она отвернулась от Риццоли, и почти прошептала:

— Я не знаю, когда освобожусь. У меня сейчас столько дел.

— Ты могла бы рассказать мне о своих делах за ужином.

— Это просто снежный ком какой-то.

— Тебе нужно хотя бы иногда питаться, Маура. Могу я пригласить тебя на ужин? Какой твой любимый ресторан?

Она ответила слишком поспешно, слишком охотно.

— Нет, встретимся у меня дома. Я постараюсь быть к семи.

— Я не хочу, чтобы ты стояла у плиты.

— Тогда я предоставлю эту возможность тебе.

Он рассмеялся.

— Смелая женщина.

— Если я задержусь, ты можешь войти через гараж. Наверное, помнишь, где лежит ключ?

— Только не говори мне, что он по-прежнему в том старом башмаке.

— До сих пор его никто там не обнаружил. Все, до вечера.

Она захлопнула крышку телефона и, обернувшись, поняла, что все это время за ней наблюдали и Риццоли, и Фрост.

— Нежное свидание? — поинтересовалась Риццоли.

— В моем возрасте радуешься любому свиданию, — ответила Маура и сунула телефон в сумочку. — Жду вас обоих в морге.

Возвращаясь через поле к монастырю, она спиной чувствовала их взгляды. Для нее было облегчением открыть наконец калитку и спрятаться за монастырскими стенами. Но, пройдя всего несколько шагов по двору, она услышала, что ее зовут.

Обернувшись, увидела отца Брофи, который выходил из здания. Он направлялся к ней, мрачная фигура в черном. На фоне серого унылого неба его голубые глаза казались особенно яркими.

— Мать Мэри Клемент хотела бы поговорить с вами, — сказал он.

— Наверное, ей следовало бы говорить с детективом Риццоли.

— Она предпочитает с вами.

— Почему?

— Потому что вы не полицейский. По крайней мере вы производите впечатление человека, готового выслушать нас. И понять.

— Что понять, святой отец?

Он немного помолчал. Ветер трепал полы их пальто и обжигал лица.

— Что над верой не следует смеяться, — наконец произнес он.

Вот почему Мэри Клемент не хотела говорить с Риццоли, которая не скрывала своего скептицизма и пренебрежения к церкви. Такие глубоко личные понятия, как вера, не должны быть объектом для насмешек.

— Это для нее очень важно, — сказал отец Брофи. — Пожалуйста.

Маура последовала за ним и, пройдя по тускло освещенному коридору, оказалась у кабинета аббатисы. Мэри Клемент сидела за своим рабочим столом. Она тотчас подняла на них взгляд, в котором явственно угадывалась злость.

— Присаживайтесь, доктор Айлз.

Хотя академия Святых мучеников младенцев осталась в далеком прошлом, вид разгневанной монахини по-прежнему ввергал Мауру в состояние ступора; она послушно села на стул словно провинившаяся школьница. Отец Брофи остался стоять в сторонке, молчаливый свидетель предстоящей выволочки.

— Нам так и не объяснили причины этого обыска, — начала Мэри Клемент. — Вы внесли сумятицу в нашу жизнь. Нарушили наше уединение. С самого начала мы всячески помогали вашему расследованию, и тем не менее вы отнеслись к нам так, будто мы враги. Вы даже не сочли нужным сказать, что вы ищете.

— Я считаю, что по этому вопросу вам следует обратиться к детективу Риццоли.

— Но ведь начали обыск по вашей инициативе.

— Я только лишь доложила детективам о том, что показало вскрытие. Что сестра Камилла недавно родила. Решение о проведении обыска в монастыре принято детективом Риццоли.

— И она даже не объяснила нам, в чем дело.

— Полицейское расследование всегда проводится с соблюдением служебной тайны.

— Все дело в том, что вы нам не доверяете. Так ведь?

Мэри Клемент смотрела на нее с упреком, и Маура не выдержала этого взгляда, решив, что будет лучше сказать правду.

— У нас были особые причины соблюдать меры предосторожности.

Вместо того чтобы еще больше разозлить аббатису, этот честный ответ, казалось, затушил пламя ее гнева. Она вдруг сразу обмякла, откинулась на спинку стула и превратилась в слабую пожилую женщину, какой и была на самом деле.

— Каков же мир, если даже нам не доверяют.

— Как и всем остальным, мать-настоятельница.

— Это несправедливо, доктор Айлз. Мы не такие, как все. — Аббатиса произнесла это без всякого намека на превосходство. Скорее, в ее голосе сквозили печаль и недоумение. — Мы могли бы помочь вам. Если бы только знали, что вы ищете.

— Вы действительно не знали о том, что Камилла была беременна?

— Откуда мы могли знать? Когда сегодня утром детектив Риццоли сказала мне об этом, я не поверила. Я и до сих пор не могу поверить.

— Боюсь, что доказательство было в пруду.

Аббатиса, казалось, еще больше сжалась в своем кресле и посмотрела на свои скрюченные артритом руки. Она молча разглядывала их, словно видела впервые. Потом тихо произнесла:

— Как же мы не поняли?

— Беременность можно скрыть. Известны случаи, когда девочки-подростки умудрялись скрывать это от собственных матерей. Некоторые женщины даже самим себе не признаются в том, что беременны, до самого момента родов. Возможно, так было и с Камиллой. Должна сказать, что я и сама испытала шок во время вскрытия. Я совсем не рассчитывала увидеть такое…

— …у монахини, — договорила за нее Мэри Клемент. Она пристально посмотрела на Мауру.

— Монахиням не чуждо ничто человеческое.

Аббатиса грустно улыбнулась.

— Спасибо, что признаете это.

— К тому же она была так молода…

— Думаете, только молодым приходится бороться с искушением?

Маура вспомнила свою бессонную ночь. Виктора, который спал в соседней комнате.

— В течение всей жизни, — сказала Мэри Клемент, — нас преследуют соблазны. Конечно, они меняются с возрастом. Когда вы молоды, искушение приходит в образе красивого юноши. Потом появляются соблазны вроде сладостей и вкусной пищи. А чем старше вы становитесь, тем соблазнительнее поспать лишний часок утром. Так много всяких желаний, и мы подвержены им в такой же степени, как и все остальные, только нам не дозволено признаваться в этом. Обеты, которые мы даем, выделяют нас. Жизнь под покрывалом может быть в радость, доктор Айлз. Но совершенство — это слишком высокая планка, и никому не дано дотянуться до нее.

— Тем более, если речь идет о молодой женщине.

— С возрастом не становится легче.

— Камилле было всего двадцать. Должно быть, она сомневалась, перед тем как принять постриг.

Мэри Клемент ответила не сразу. Она посмотрела в окно, которое выходило на монастырскую стену. Наверное, этот вид всякий раз напоминал ей о добровольном заточении.

— Мне был двадцать один год, когда я стала монахиней.

— И у вас не было сомнений?

— Ни единого. — Она посмотрела на Мауру. — Я точно знала.

Страницы: «« 4567891011 ... »»

Читать бесплатно другие книги:

Молодые люди Адам и Эмили любят друг друга, планируют создать семью и жить долго и счастливо. Они пр...
Из уст в уста передаются рассказы о таинственном новичке, который идет с запада на восток. Его путь ...
Еще вчера Алтай был героем войны, сегодня он — заключенный, сосланный на Рапсодию. Туда, где тысячи ...
Игенборг – загадочная страна, затерянная в горах. Шахты, полные сокровищ, удивительные животные и си...
К.Г. Паустовский – писатель, творчество которого одинаково интересно и понятно и взрослым, и детям. ...
«В день тридцатилетия личной жизни Вощеву дали расчет с небольшого механического завода, где он добы...