Детские игры Марсонс Анжела
– И тебе спасибо, Ким, – сержант провел рукой по волосам.
– … руки у меня связаны.
– Вуди же можно ничего не рассказывать. Например, после того, как работа заканчивается, мы могли бы продолжать отсюда…
– Не пойдет.
Во время последнего расследования команда уже сидела у нее в доме круглыми сутками, и ей вовсе не хотелось повторения этого.
– Вся проблема в том, что Белинда Эванс никак не идет у меня из головы. И перед глазами у меня все время она, сидящая на этих качелях, с колючей проволокой на кистях рук, с вывернутыми в коленях ногами… Неуклюже свисающая с цепей, совсем как тряпичная кукла.
– Да. Я тебя очень хорошо понимаю, – согласилась с ним Ким, делая большой глоток кофе. Это видение стояло перед глазами и у нее – с того самого момента, как она переступила порог своего дома.
– А ее сестра? Готов спорить, что между ними есть нечто извращенное…
– При этом Вероника наотрез отказывается говорить с нами об их детстве. Интересно, смогла ли Стейси… – Инспектор замолчала и взглянула на своего коллегу. – Ты, конечно, хитер, Брайант, но больше ни слова. Уверена, что все эти разговоры во внерабочее время считаются работой.
– Черт побери, – сержант тяжело вздохнул. – Знаешь, в моем возрасте приходится по максимуму использовать свое серое вещество, потому что не за горами тот день, когда…
– Или мы говорим с тобой о погоде, или проваливай.
– Боже, Ким, и с каких это пор ты такая законопослушная?!
Ее саму это удивляло. Обычно она следовала правилам очень выборочно – и это в лучшем случае… Но не тогда, когда это касалось благополучия членов ее команды.
– Так вот, ливень, который прошел сегодня днем…
– Не выйдет, – сказал Брайант, слезая со стула. – Не собираюсь сидеть здесь и обсуждать погоду. Я исчезаю.
Ким улыбнулась ему в спину.
– Отлично. Отправляйся домой и расслабься.
– Я и так, твою мать… расслаблен! – выкрикнул он в ответ, прежде чем захлопнуть за собой дверь.
Неожиданно Ким пришло в голову, что эта неделя будет бесконечно долгой.
Глава 20
– Ладно, ребята, гляди веселей, – сказала Ким, оглядывая своих сотрудников.
Пенн изучал свой телефон, Стейси рассматривала что-то на улице, а Брайант сидел с той же самой гримасой, с которой был и вчера. Да уж… Команда просто заново родилась после дополнительного времени на отдых.
Со своей стороны, Ким ощущала себя так, как будто не видела их вот уже много дней.
Сама она твердо придерживалась правил, чтобы подать им личный пример. В участок вошла не раньше 7.45, чтобы в 8.00 быть готовой к ежеутреннему брифингу. При этом никому не сказала, что последние полчаса провела в ожидании в машине.
– Пенн, у тебя есть что сказать, прежде чем ты отправишься в суд?
– Как раз проверяю, нужно ли мне туда идти, босс, – сержант отложил телефон в сторону. – Не совсем понятно, что там происходит.
– Но ты же говорил, что дело очевидное…
Ким надеялась, что Пенн освободится и вернется к делам в конце недели. Ей не очень нравилось то, что опросом соседей занимается инспектор Плант со своей командой.
– Вчера исчез свидетель защиты. Полиция его ищет, но пока никаких новостей.
– Ну, а как все остальное? В порядке?
– Все хорошо, босс, – Пенн поколебался. – И вчера я вполне мог заскочить на пару часиков.
– Ты сам читал меморандум, – напомнила ему инспектор.
– И мы что, так и будем его выполнять? – Две головы в комнате поднялись в надежде.
«Боже мой, – подумала Ким. – Это все равно что заставлять ребенка есть манную кашу. Знаешь, что это полезно, но при этом каждый новый глоток дается с боем».
– Да, будем, – ответила она.
Сигнал телефона Пенна сообщил о том, что пришло текстовое сообщение.
– Сосед так и не появился, – сообщил сержант, прочитав его, – но защита решила вызвать своего единственного оставшегося свидетеля, то есть его жену. Любопытно будет понаблюдать – ведь изначально ее приглашали как свидетеля обвинения…
Ким кивнула, и Пенн отодвинул стул. Такое иногда случается. Свидетелей тасуют, как колоду карт, чтобы избежать перерывов в слушаниях и не нервировать лишний раз присяжных. После начала слушаний их отсрочка не отвечала ничьим интересам. Так что расписание менялось, встречи переносились, эксперты держались на коротком поводке, а члены семей были нацелены на результат любой ценой. Можно быть уверенным, что будет сделано все возможное, чтобы суд продолжился.
– «И их осталось трое…»[21] – пробормотала Ким, когда Пенн закрыл за собой дверь, и подошла к доске. – Итак… Стейси – отличная работа с телефонами и переговорами между Белиндой и ее сестрой. У нас все еще нет логичного объяснения их отношений, и я хочу, чтобы ты продолжила раскопки. Я хочу знать все, что ты сможешь узнать об этих двух дамах: родители, друзья детства, соседи, молодые люди – все что можно.
Периферическим зрением она заметила, что Брайант с чем-то не согласен.
– Ну давай, говори, – сказала инспектор, не поворачивая головы.
– У Вероники алиби. Ты же не думаешь, что она…
– И заодно, Стейси, проверь это алиби, – распорядилась Ким. – Разговор по «Скайпу» с редактором «Телеграф» доказать, думаю, будет несложно, и тогда мы сможем полностью исключить возможность ее участия в преступлении.
– Понятно, босс, – Стейси сделала соответствующие пометки. Ким с облегчением увидела, что констебль немного расслабилась.
– А с какой стати, ворчун, – спросила она, поворачиваясь к своему коллеге, – мы должны исключать ее без проверки ее алиби?
– Но она ведь…
– Только не вздумай сказать, что она не похожа на убийцу. Лучше скажи мне, когда последний раз мы арестовали кого-то, кто был бы на него похож. Ты что, никогда не слышал о случаях сорорицида[22]?
– Э-э-э-э… нет, – ответил Брайант – А если таковое и случалось – это что, заразно?
– Сестра, случалось, убивала собственную сестру, – продолжила Ким, – в основном в тех случаях, когда соперничество между родственниками выходило из-под контроля и приводило к смерти одного из них. Например, Рональд Дефео-младший[23] в семьдесят четвертом застрелил обеих своих сестер. И именно после этого появились ужастики из серии «Ужасы Амитивилля». Карла Хомолка[24] и Пол Бернардо изнасиловали сестру Карлы Тэмми, а потом убили ее в девяностом году, а Юки Муто убил свою сестру в…
– Кажется, вчера кто-то потратил свое свободное время на исследования в этой области, – заметил Брайант, барабаня пальцами по столешнице.
– Как же, жди… Просто случайно наткнулась на статью, когда открыла лэптоп, – соврала Ким. Вчера вечером, через двадцать минут после того, как Брайант ушел, она не смогла побороть искушение.
– А-а-а-а, я все поняла, – подала голос Стейси. – Значит, если открываешь компьютер и вдруг натыкаешься на нечто…
– Я же сказала – это произошло чисто случайно.
– Ну да, споткнулась и с головой погрузилась в «Википедию», – заметил Брайант у Ким за спиной, когда она проходила мимо.
– Босс, там в журнале еще остались непроверенные телефонные номера; так что, мне…
Черт побери, Пенн бы сейчас пришелся как нельзя кстати. Для одной Стейси работы было слишком много.
– Сначала закончи с ними, а потом переходи ко всему остальному.
Стейси согласно кивнула. Констеблю предстоял тяжелый день, но Ким показалось, что та против этого вовсе не возражает.
– Мы с Брайантом займемся ее последним местом работы, мужчиной, с которым она встречалась, и попытаемся выяснить, куда она собиралась ехать.
– У нее что, в чемодане были презервативы? – Глаза Стейси широко раскрылись.
– Это говорит о том, что она, по сути своей, была ответственным человеком, – ответила Ким.
– Но я имею в виду…
– Стейси, – Брайант сложил руки на груди, – если ты хотела упомянуть ее возраст, то скажу тебе по секрету, что даже на пенсии у людей сохраняются нормальные желания. А возраст в шестьдесят лет и выше не защищает от заболеваний, передающихся половым путем.
– Ну да, понимаю. Просто я…
– Стейси Вуд, – не сдержался Брайант, – как вы можете списывать кого-то со счетов только потому, что они достигли…
– Не обращай на него внимания, Стейс. Он злится, потому что сам подходит к этому возрасту.
Сержант открыл было рот, чтобы ответить, а Стейси хихикнула.
Ким жестом заставила Брайанта замолчать, потому что зазвонил ее телефон.
– Китс?.. – произнесла она в трубку.
– Вы мне срочно нужны.
– И вам тоже доброе утро.
– Мне надо вам кое-что показать. Я нашел ответ.
Абонент отключился.
А она даже не догадывалась о том, что у кого-то был какой-то вопрос…
Глава 21
Пенн появился в суде чуть раньше, чем накануне.
Войдя в здание, он заметил Линн и Дуга, которые убивали время в кафе в дальнем левом углу холла. Увидев мистера Капура, стоявшего в самом конце очереди в ожидании, когда можно будет пройти на галерею для публики, сержант притормозил и направился к отцу убитого. Мистер Капур не выступал в качестве свидетеля, так что общаться с ним можно было свободно.
– Как ваши дела? – спросил Пенн, протягивая руку.
– Честно сказать, сэр, я хочу, чтобы все поскорее закончилось. Не хотелось бы, чтобы это действо омрачало память о сыне.
Пенн хорошо понимал его. У этого человека за спиной было двадцать три года, когда они вместе с убитым праздновали Рождество, дни рождения, отмечали первые шаги в школе, в колледже, выпускные вечера, – а все, что он запомнил из всего этого, были несколько последних минут в жизни его сына. И так будет до тех пор, пока негодяй, совершивший убийство, не получит по заслугам. А Пенну очень хотелось, чтобы в душе у этого человека наступил наконец относительный покой.
– А как миссис Капур?
– Она все еще винит во всем меня, – мужчина смотрел на свои ноги, – и я ее понимаю. Я был глупцом. Надо было слушать вас. – С этими словами он поднял голову и кивнул на полицейских, сидевших в кафе. – Надо было установить камеры наружного наблюдения. А так мы были легкой добычей для любого придурка. Но я не мог их себе позволить. Неделями мы ничего не зарабатывали, но деньги надо было найти…
Пенн сочувствовал этому человеку. Открытие минимаркета по соседству с его бензоколонкой нанесло бизнесу Капура серьезный удар. Скудный набор выпечки и других товаров не мог соперничать с ярко освещенными витринами дальше по улице. А если слухи о том, что «Теско» собирается открыть свой супермаркет в полутора милях, были верны, то скоро с продажей горючего тоже настанут тяжелые времена.
Пенн чувствовал волны сожаления, исходившие от мистера Капура, – если б он знал, чем все это закончится, то на коленях умолял бы одолжить ему деньги или даже украл бы их, лишь бы иметь возможность укрепить безопасность собственного заведения. Но он этого не знал – и вот его сын мертв. Сержант всей душой жаждал, чтобы убийца получил по полной, тогда у мистера Капура появится возможность начать новую жизнь.
– А с делом все в порядке, сэр? – Несмотря на все просьбы Пенна, мистер Капур обращался к нему только официально. – Вчера я заметил какую-то заминку… Все хорошо?
Сержант понял, что, скорее всего, Капур заметил некий переполох, когда выяснилось, что один из свидетелей исчез.
– С нашей стороны все отлично, мистер Капур, – заверил он, дотронувшись до руки мужчины, и добавил, прежде чем отойти: – Если что-то случится, я вас найду.
– Ну, какие новости? – спросил он, подходя к Линн и Дугу.
Линн отрицательно покачала головой, а Дуг пожал плечами, словно желая сказать: «А кого это колышет?»
– Защита собирается вызвать жену Григория, чтобы у полиции было больше времени на розыски Макканна, – сообщила Линн.
– Что ж, повеселимся, – сказал Дуг, потирая руки, и они направились в зал суда.
Пенн был настроен на встречу со свидетелем обвинения, а вместо этого их ожидала Ирина Нориева.
С ней он встречался уже дважды, и никакой речи о веселье во время этих встреч не шло.
Глава 22
Не успел Брайант открыть рот, а Ким уже знала, что он собирается сказать. Ее удивило только то, что он начал этот разговор, когда они уже подходили к моргу.
– Ты же видела, в каком состоянии Стейси? И знаешь, что ее убивает, когда каждый день ты отправляешь ее домой ровно в пять часов?
Ну конечно, она заметила, что происходит с констеблем.
– Просто у нее сейчас период адаптации. Привыкнет. У нее появится много свободного времени, она сможет завести новых друзей или пойти на кулинарные курсы… Так что не доставай меня. Я ничего не могу сделать.
– И это вы называете срочно? – встретил их Китс, когда они вошли в прохладное стерильное помещение.
– Только не начинайте, – предупредила она его.
– А вы что, теперь только по полдня работаете? – Естественно, ее предупреждение вызвало у патологоанатома обратную реакцию.
– Ну, и что тут у вас? – спросила Ким, опершись о металлический поднос.
– Руки прочь, – потребовал Китс и шлепнул ее по пальцам линейкой, которую держал в руках.
– Ой-ей, – инспектор потерла руку.
– Я только что все здесь убрал. – Эксперт протянул руку за планшетом.
Взглянув на Брайанта, Ким беззвучно спросила его, значит ли это, что она может повозить Китса мордой по подносу. Быстрое отрицательное движение головы сержанта сказало ей, что НЕТ.
Так как линейка все еще была в руках патологоанатома, Ким спрятала свои в карманы, не только для того, чтобы защитить их, но и для того, чтобы не было соблазна схватить Китса за горло.
– Так вот, мы тут еще немного пообщались с Белиндой, и оказалось, что у нее есть что сказать. Я могу подтвердить, что она вела активную половую жизнь и…
– Черт побери, Китс, как вам удалось разузнать такое? – спросила Ким, не понимая, что это может дать им с практической точки зрения.
– А вот как. – С этими словами Китс положил на металлический поднос фотографию.
Взглянув на нее, детектив увидела розовую кожу, покрытую какими-то выростами.
– Это остроконечная кондилома[25], – пояснил Китс. – ВПЧ – вирус папилломы человека. Штука неприятная, очень болезненная и легко передается половым путем.
Какое-то время Ким переваривала информацию, пытаясь представить себе образованную леди средних лет, хорошо одетую, хорошо выглядящую и при этом сексуально озабоченную.
– И это еще не все, – продолжил патологоанатом, выкладывая на стол еще две фотографии.
Ким протянула руку, положила фотографии рядом, а потом перемешала их, не понимая, на что она сейчас смотрит.
– Руки, – предупредил ее Китс и вновь ударил по пальцам линейкой.
– Китс, клянусь, еще один раз, и я…
– Перед вами, – эксперт указал линейкой на первое фото, – уголки рта Белинды, снятые с большим увеличением. Вот эти места. – Он указал линейкой на то место, где его собственная верхняя губа соединялась с нижней. – Вы можете видеть крохотные разрывы на коже с обеих сторон. А вот это, – тут он повернул второе фото так, чтобы инспектору было виднее, – следы возле ее ушей, старательно замазанные косметикой.
Ким в недоумении покачала головой.
– Это следы кляпа с шариком, инспектор. Обычно он ассоциируется с садомазохизмом. Шарик берут в рот, а кожаную ленту закрепляют на затылке.
– И все-таки я не понимаю…
– Брайант, найди для нее в «Гугле» соответствующую статью, хорошо?
Сержант достал свой смартфон, нажал несколько кнопок и показал Ким экран.
– А, понятно, – сказала она, искренне не понимая, как подобный предмет может усилить сексуальное наслаждение. – Китс, а откуда вы сами, черт побери…
– Работа у меня такая, инспектор.
– Получается, что наша жертва не только уважала секс, но и любила сексуальные игры…
– И, мне кажется, стоит выяснить, с кем она в них играла, – заметил Брайант. – Таким образом, возможно, мы найдем нашего…
– С сексом это никак не связано, – заявила Ким, обходя стол и предусмотрительно спрятав руки в карманы.
– Послушай, командир, – сержант недоверчиво посмотрел на нее, – эта женщина всегда имела при себе запас презервативов, у нее болезнь, передающаяся половым путем, и она любительница сексуальных игр…
– Вот именно. Она действительно сексуально активна, чего не скажешь об убийце.
– Но, может быть, это как-то связано с сексуальными игрищами, во время которых что-то пошло не так… – не сдавался сержант.
– Нет никаких признаков того, что убийство сексуально мотивировано, – Ким упрямо покачала головой. – Половой контакт отсутствует…
– Но для того чтобы убийство было сексуально мотивировано, половой контакт вовсе не обязателен, – возразил Брайант.
– Согласна, но ее одежда не тронута и половые органы не повреждены. С нее ничего не сняли, ее нигде не трогали. А следы на шее находятся в таком месте, где их можно оставить, не трогая одежду.
– А что, если она наградила этой болезнью партнера, у которого это не вызвало восторга?
– Но и в этом случае речи о сексуальной мотивации нет, – заметила Ким. – Основной мотив здесь – месть.
– Вся надежда на тебя, – Брайант обернулся к Китсу.
Патологоанатом похлопал себя линейкой по подбородку.
– Прости, но, хоть я и потрясен этим фактом, мне придется в данном случае согласиться с твоим боссом, да простит меня Бог. – Китс поднял глаза к потолку и продолжил: – По моему опыту, сексуально мотивированные убийства трудно спутать с какими-нибудь другими: обычно с жертвы снимают одежду, часто рвут ее, половые органы хорошо видны и часто повреждены, а в некоторых случаях полностью удалены. Это данность. Это то, на что убийца хочет обратить твое внимание в первую очередь, и неважно, по какой причине. Это может быть фетиш или что-то другое, но они должны быть ясно видны, как некий символ. Как послание всем остальным.
Было видно, что Брайант все еще не согласен с ними, и Ким догадывалась почему.
– Ее возраст путает тебе все карты, – сказала она, глядя на сержанта через стол.
– И не говори…
– Если б перед нами лежала женщина лет двадцати-тридцати, ты воспринял бы ее половую жизнь как нечто естественное. Но она гораздо старше, и для тебя ее половая жизнь выходит на первый план: мол, если женщине за шестьдесят и она любит извращенный секс, то это единственная причина, по которой ее могут убить.
– Китс, и ты тоже согласен с этой хренью? – взмолился Брайант.
– Я лучше промолчу, – патологоанатом покачал головой. – Дважды в течение дня признать правоту твоего босса – это слишком даже для меня. Кроме того, хотя я и обожаю смотреть, как во время спора вы готовы вцепиться друг другу в глотки, у меня есть и другие дела, так что…
– Благодарю, Китс, – Ким направилась к двери, размышляя над тем, что только что узнала.
– Не так быстро, инспектор. Не буду скрывать – мне очень хочется, чтобы вы исчезли, но я еще не сообщил вам тот ответ, ради которого пригласил сюда.
– На вопрос?..
– О сорока семи повреждениях на кисти левой руки.
– И?.. – поторопила его инспектор.
– А мне казалось, что теперь для вас это должно быть кристально ясно, – ответил патологоанатом с хитрой улыбкой.
Неожиданно все встало на свои места.
– Линейка? – уточнила детектив, потирая левую руку.
– Когда-то косточки на левой кисти нашей жертвы постоянно подвергались воздействию острого металлического предмета.
Глава 23
Пенн затаил дыхание, когда Ирина Нориева прошла вперед для дачи свидетельских показаний. По пути она одаривала всех сидящих презрительными косыми взглядами.
И опять он не мог не обратить внимания на то, насколько разительно ее внешний вид сейчас отличается от тех двух раз, когда ему приходилось встречаться с ней раньше. С лицом, застывшим в постоянной хмурой гримасе, она всегда напоминала ему дикое животное, готовое в любую минуту броситься на свою жертву. Сегодня волосы были уложены лучше, косметика наложена более старательно, украшения подобраны с большей тщательностью. Но враждебное выражение лица осталось прежним.
Пенн внимательно следил за тем, как Ирина приносила присягу, и вдруг понял, что за все это время она ни разу не взглянула на своего мужа.
Представитель защиты встал и улыбнулся свидетельнице, которая ответила ему такой же улыбкой.
– Миссис Нориева, насколько известно суду, вы выступаете в качестве свидетеля обвинения на заседании, на котором рассматривается причастность вашего супруга к убийству.
И опять она не взглянула в направлении мужа и предпочла промолчать. Очевидно, ей посоветовали поступать так до тех пор, пока к ней не обратятся с прямым вопросом. Хорошо зная ее, Пенн мог только гадать, как долго она сможет придерживаться этой тактики.
– Ранее вы засвидетельствовали, что двадцать шестого октября прошлого года вашего супруга не было дома. Это так?
– Да.
– Вы также сказали, что не имеете понятия о том, где он провел тот вечер.