В доме лжи Рэнкин Иэн

– В смысле?

– Его родители не стали от нее избавляться. Мне разрешили забрать вещи, но потом…

– И они продолжают содержать эту квартиру?

– Если верить Дугалу Келли.

Кларк помолчала.

– Не знала, что вы с ним знакомы.

– Он брал у меня интервью для своей книги. Сказал, что квартиру двенадцать лет сохраняют в неприкосновенности. Родители Стюарта не захотели признать его смерть – может, Кэтрин все надеется, что когда-нибудь он вернется.

– Вы не могли бы дать мне ключ?

– Попросите кого-нибудь еще. С тех пор как Стюарт исчез, я персона нон грата.

– И все же в книге Келли вы будете?

– Нет, если последнее слово останется за Кэтрин. Мне кажется, она держит Келли рядом с собой только как замену.

– Замену Стюарту?

– Вы не обратили внимания, что они похожи?

– Может быть.

– Глаза, манера держаться…

– Попробую попросить ключ у Келли.

– Я бы не отказался составить вам компанию. Просто чтобы освежить воспоминания.

Появившийся в дверях Келвин Броди кашлянул, чтобы привлечь внимание Кларк.

Пообещав Шенкли что-нибудь придумать, Шивон закончила разговор и направилась к адвокату.

– Возможно, мы кое-что обнаружили, – сказал он.

Кларк вернулась в допросную. Фильм поставили на паузу, и Джеки Несс стоял, склонившись над ноутбуком и упираясь ладонями в стол.

– Точно. Совершенно точно. – Несс коснулся пальцем сначала одного лица на экране, потом чуть прокрутил и показал еще на одно лицо: – Вот и вот.

Кларк всмотрелась.

– Вот эти зомби-лица в грязи и запекшейся крови?

– Грязь настоящая, кровь искусственная.

На лицах зомби можно было различить, да и то с трудом, одни только глаза. Цвет волос и рост не поддавались определению.

– Они появляются в других эпизодах?

– Слушайте, – нетерпеливо сказал Броди, – опознание проведено. Не знаю, какая еще польза может быть от…

– Хороший фильм, – перебил своего адвоката Джеки Несс. – А я и забыл. Еще час остался.

– А потом “Полицейские против духов тьмы”, – напомнила Кларк. – Еще один образчик киноискусства. Так что, пожалуйста, продолжайте просмотр. Оба. – И Кларк, улыбнувшись адвокату, вышла.

Следующая остановка – кабинет Малькольма Фокса. Горы документов подросли, ничего не скажешь. Фокс ослабил узел галстука и расстегнул верхнюю пуговицу.

– Значит, ты пока здесь? – спросила Кларк.

– Сумел внушить помощнику старшего констебля Лайон, что я еще не закончил.

– Расследовать убийство наверняка интереснее, чем перекладывать бумажки в Гарткоше.

Фокс обвел глазами скопище папок, и Шивон улыбнулась.

– Не интереснее, а ощущается по-другому, – исправилась она. – Скажи мне, обладатель великого научного мозга, есть тут упоминание о вторжении в квартиру Стюарта Блума?

– Когда?

– Через неделю после его исчезновения. Соседи позвонили в полицию, наши выезжали глянуть.

Фокс сосредоточенно нахмурился:

– Я больше чем уверен – в деле ни о чем таком не упоминалось.

– Повод как следует копнуть.

– Думаешь, намеренно замяли?

– Наверное, списали на то, что кто-то просто воспользовался случаем. Хозяина нет, квартира не охраняется.

– Что забрали?

– Дерек Шенкли считает, что либо какую-то мелочь, либо вовсе ничего.

– И что это может означать?

– Например, того, за чем они влезли, в квартире не оказалось. Или оказалось, и воры забрали то, за чем пришли.

– Содержимое сейфа?

Кларк пожала плечами.

– По словам Дерека, содержимое Стюарта не особенно воодушевило.

– Но кто-то захотел заграбастать его?

– Или не знал, что оно ничего не стоит. – Кларк снова обвела взглядом кабинет. – Если только Блум не передал содержимое сейфа Джеки Нессу во время их последней встречи.

– Что говорит Несс?

– Нет взлома – следовательно, и передавать нечего. А где твоя гувернантка?

– Тесс считает, что я теперь человек команды.

– И пока всего один совместный ужин?

– Вчера вечером мы ходили выпить. Собирались в кино, но как-то ничего не заинтересовало.

– На кино надо было пригласить вас ко мне.

– “Полицейские против духов тьмы”?

– Именно.

– Ты что-нибудь выцепила оттуда?

– Наручники, очень похожие на те, что были на Блуме.

– И?

– Возможно, мы выйдем на человека, который их принес.

– Коп?

– Нет.

– Но наручники же полицейские?

– Винтажная модель. И предоставил их человек, торговавший наркотиками.

– Кафферти?

– Почему Кафферти?

– Он же тогда торговал.

– Если не считать того, что после тех передозов он притих. – Кларк помолчала. – Значит, с Тесс у тебя все на мази?

– Похоже на то.

– Она обо мне ничего не говорила?

– Я ее убедил, что ты из хороших парней.

– А остальные?

– Они знают, что мы с тобой давно знакомы.

– То есть они перед тобой неохотно открываются? – Шивон понимающе кивнула.

– Сазерленд с каждым поговорил лично, в том числе с Тесс. Он на твоей стороне.

– Может выясниться, что это не его инициатива.

– АКО? – Фокс уловил ее мысль.

– Они не проявлялись?

– Стил хотел узнать, как следовательская группа отнеслась к его допросу.

– Надеюсь, ты ответил, что как к тарелке холодной блевотины.

– Я был более дипломатичен.

Кларк прижала ладонями ближайшую к ней гору бумаг:

– Содержимого этой кипы хватит, чтобы сделать кого-нибудь героем рапорта о служебных нарушениях?

– Почти наверняка.

– Но это не Стил и не Эдвардс?

– Вряд ли.

– Скилтон и Ньюсом? – Кларк посмотрела на Фокса, и тот молча дал понять, что очень даже может быть. – Билл Ролстон?

Фокс неопределенно покрутил в воздухе рукой.

– Джон Ребус?

– Джон – наверняка.

– За то, что предупреждал Шенкли насчет рейдов в “Бродягах”?

– Для начала.

– То есть будет и главное блюдо?

– За которым последуют сыр и птифуры.

– Дашь мне посмотреть меню?

– Цена вас вряд ли устроит, инспектор Кларк.

– У меня плохая кредитная история?

Фокс вздохнул:

– Джон из кожи вон лез, чтобы привязать Кафферти к исчезновению Блума, даже если ради этого ему пришлось скормить паре дружественных журналистов ложь и полуправду. Думаю, он надеялся вывести Кафферти на чистую воду. У него ничего не вышло, зато один из журналистов в итоге попал в больницу.

– Дело рук Кафферти?

– Ограбление на улице. Но между строк – да, дело рук Кафферти. Журналист подал жалобу на Джона Ребуса. Джон все отрицал.

Кларк задумалась.

– Копы и журналисты, значит… – Она не отрываясь глядела на Фокса. – Осложнения могут возникнуть какие угодно.

Повисшее молчание нарушил Фокс:

– Ты знаешь, да?

– Что это ты сливал информацию Лоре Смит? Конечно, знаю.

– Она тебе сказала?

Кларк покачала головой:

– Мы оба знаем, как Лора защищает свои источники. Но ты забываешь, что тебя с ней познакомила именно я. Так кто еще это мог быть?

Фокс залился краской.

– Мне было так стыдно, когда АКО напустился на тебя.

– Недостаточно стыдно, чтобы сознаться.

– Недостаточно.

Кларк пожала плечами:

– Стил и Эдвардс решили искать под фонарем. Они знали, что я общаюсь с Лорой. А ты оказался достаточно ловким, чтобы не раскрыть себя. К тому же я общаюсь и с Джоном.

– Они хотели добраться до него через тебя?

– Они хотели добраться до меня, потому что до него добраться так и не сумели.

После паузы Фокс сдавленно спросил:

– Шив, мы все еще приятели?

– Если только ты не решишь отшить меня ради Тесс Лейтон. И опять-таки, может, она для тебя больше чем просто приятель.

– Там видно будет. А пока – если ты хочешь с моей помощью подпалить кому-нибудь пятки…

– Пламя подбирается к Стилу и Эдвардсу все ближе? – констатировала Шивон.

– У таких всегда огнетушитель под рукой.

– Как бы им не обнаружить, что огнетушитель пустой.

– Его опустошишь ты?

– Мы с Джоном, – поправила Шивон. – Я только надеюсь, что мы доберемся до них раньше, чем они – до меня. – Она пристально посмотрела на Фокса: – И постарайся, чтобы все это дальше тебя не пошло. Для разнообразия.

Под ее взглядом Фокс покраснел еще больше, и тут в дверь просунулась голова Сазерленда.

– Нас призывают на Сент-Леонардс, – сообщил он.

– Моллисон? – предположила Шивон.

– Моллисон, – подтвердил Сазерленд.

44

Старший суперинтендант полиции Марк Моллисон сидел за самым опрятным в мире рабочим столом, располагавшимся в кабинете полицейского участка на Сент-Леонардс. На подоконнике за спиной у Моллисона рядком выстроились награды; другие знаки отличия были развешаны на стенах. По предположениям Шивон, иные из них восходили к школьным дням Моллисона – похоже, суперинтендант вставил в рамку даже свой университетский диплом. Моллисон не предложил сесть ни ей, ни Сазерленду, да и времени, чтобы отрепетировать недовольное лицо и взгляд “я вас насквозь вижу”, ему хватило.

– Вы встречались с этим ублюдком Келли незадолго до скандала, который он устроил на пресс-конференции, – без предисловий заговорил Моллисон. – Было бы неплохо поставить нас в известность.

– Инспектор Кларк заверила меня… – начал было Сазерленд, но Шивон сделала шажок вперед – так, чтобы не загораживать его.

– Сильно ли я ошибусь, если предположу, что эту информацию вы получили от АКО?

Моллисон не выразил желания ответить.

– При всем моем уважении – подумайте, откуда они могли узнать.

– Вы о чем?

– О том, что именно они и слили Дугалу Келли про наручники.

– И это часть их неутихающей вендетты против вас? – Моллисон усмехнулся краем рта.

– Я знаю, что это они. Они предвидели, что я их раскушу, поэтому сделали ход первыми. Лучшая защита – нападение.

– Вы встречались с Келли или нет?

– Я не знала, что он будет на встрече.

– То есть вы думали, что там будете только вы и Лора Смит – та самая журналистка, из-за которой вы почти весь прошлый год оставались объектом внимания АКО?

– Я не знала, что она в черном списке. Что она человек, с которым мне запрещено знаться.

– Шивон… – предостерегающе сказал Сазерленд.

– Я вижу, Грэм, – перебил Моллисон, глядя на Сазерленда, – что для вас тут нет ничего неожиданного.

– Инспектор Кларк проговорилась, сэр. Поняв, как выглядит подобный поступок, она решила, что мне стоит о нем знать.

– Вы же не сочли целесообразным передать эту новость дальше, так?

– Приношу свои извинения.

– Наш пресс-центр рвет и мечет. Журналисты требуют объяснить, почему мы информируем людей со стороны, вроде Келли, а им ничего не говорим.

Теперь понятно, подумала Кларк. Моллисона же больше всего заботит, как он выглядит в глазах общественности.

– Могу лишь сказать, сэр, – продолжил Сазерленд, – что склонен принять версию событий, изложенную инспектором Кларк. Утечка произошла, но не через нее.

– А тот факт, что она остается в следовательской группе, не ухудшит рабочую атмосферу?

– Инспектор Кларк заслужила наше доверие, сэр.

Шивон с ничего не выражающим лицом смотрела в окно за спиной у Моллисона.

Моллисон помолчал и вздохнул:

– АКО рвется начать расследование.

– Какая неожиданность, – пробормотала, не удержавшись, Шивон, чем заслужила еще один тяжелый взгляд.

– Учитывая все, что я слышал, – холодно сказал Моллисон, – не вижу препятствий для начала расследования.

– Одно “но”, – вмешался Сазерленд. – Расследование АКО помешает нашему следствию, а оно уже в решающей стадии. Неужели шотландская полиция недостаточно порылась в грязном белье, да еще на публику? АКО ведь может подождать до конца следствия?

– При том, что кто-то понемногу скармливает улики и доказательства третьим лицам?

– Это человек не из моей группы, сэр.

– А кто тогда? Кого еще знает Келли? С кем он встречался? – Моллисон воздел палец. – Он знаком с Лорой Смит, а кого она знает? – И он снова уперся взглядом в Кларк.

– У Келли и в АКО есть знакомцы, – заметила та. – Они приносили ему лакомые кусочки того давнего расследования. Прикрывали свои задницы, подставляя других.

– И у вас есть доказательства?

– Мое слово против их слова, – признала Кларк. – Пока Дугал Келли не сделает соответствующее заявление.

Моллисон снова погрузился в задумчивость.

– Может быть, АКО стоит побеседовать с мистером Келли.

– И все сразу станет хорошо. – Шивон едва удержалась, чтобы не закатить глаза.

Сазерленд стиснул ей локоть.

– Это все, сэр? – поинтересовался он.

Моллисон подумал и сделал рукой движение, словно выметал их за дверь.

– Спасибо, сэр. – Сазерленд дал Кларк возможность повторить “спасибо, сэр”, но она только освободилась от его хватки и открыла дверь.

В коридоре Сазерленд шумно выдохнул.

– Спасибо, что вступился, – сказала Кларк. – Даже если пришлось немного приврать.

– Рискну предположить, что Моллисону говорят неправду не в первый раз.

– Я не хочу, чтобы у тебя из-за меня возникли проблемы.

– Меня заботит только партия в гольф, которую ты мне обещала. К тому же АКО явно спит и видит снова пойти на тебя войной.

Оба уже стояли на парковке позади участка, где ждала “астра” Кларк. Патрульные машины выстроились в ряд, и в самом его конце стояла машина без маркировки – черная “ауди”. Окошко со стороны водителя было опущено, являя взглядам Брайана Стила.

– Легок на помине, – заметила Кларк и повернулась к Сазерленду: – Мне надо перекинуться с ним словечком, и лучше, чтобы ты этого не слышал.

– Шивон, я уже большой мальчик.

– И все же…

Кларк решительно направилась к “ауди” и нагнулась к окошку, оказавшись лицом к лицу со Стилом.

– Что привело вас сюда, инспектор Кларк? – с глумливой улыбкой вопросил Стил.

– Скажу только одно. – Голос Кларк был тихим, но твердым. – Когда вы возьметесь за меня – если вы попытаетесь взяться за меня, – не рассчитывайте, что я буду молчать насчет того, кто именно разговаривал с Дугалом Келли. Я это с крыши буду кричать.

– Перед тем как спрыгнуть?

– Думаете, я вам доставлю такое удовольствие?

– У вас телефон звонит. – Стил кивнул на карман ее куртки.

Шивон вытащила телефон. Звонил ее зубной врач. Она подождала, пока телефон успокоится.

– Ничего срочного?

– Кто-то ошибся номером.

Стил сделал сочувственное лицо.

– И часто так звонят? Наверное, ужасно раздражает.

Шивон постаралась не показать, насколько довольна. Попался. Значит, думает, что Даллас Мейкл до сих пор преследует ее.

– Вы бы лучше навестили своего приятеля Моллисона, – сказала она и просунулась в окошко еще глубже. – Постарайтесь убедить его в своей правоте еще раз. А я готова ко всякой вашей гадости, самодовольное вы ничтожество, гнутое достоинство.

Она вернулась к дожидавшемуся ее Сазерленду. Вслед ей похохатывал Стил.

Страницы: «« ... 2021222324252627 »»

Читать бесплатно другие книги:

Лауреат Пулитцеровской премии Чарлз Дахигг открывает перед читателями увлекательный мир последних на...
Ниро Вулф, страстный коллекционер орхидей, большой гурман, любитель пива и великий сыщик, практическ...
Ниро Вулф, страстный коллекционер орхидей, большой гурман, любитель пива и великий сыщик, практическ...
Новая книга Ларисы Ренар – это роман и тренинг под одной обложкой. У четырех героинь – разные судьбы...
Впервые на русском – новейший роман одного из крупнейших британских прозаиков Колма Тойбина, неоднок...
Фима очень мечтала похудеть, потому отправилась с подругой Аней в поход, но там девушек ждали одни н...