Обретая Пирс Блейк

– Я дам знать, если передумаю.

Криваро широко улыбнулся.

– Что ж, предложение остаётся в силе, если ты захочешь убраться от меня подальше. По крайней мере, из этой поездки. Когда мы начнём вместе работать над официальными делами, ты будешь привязана ко мне.

– Буду иметь в виду, – сказала Райли.

Криваро откинулся на спинку стула и закрыл глаза, явно собираясь вздремнуть.

Райли достала из кармана переднего сиденья журнал и стала его листать.

Она поймала себя на размышлениях о своём поступке.

«Я предпочла работу Райану».

И, к своему удивлению, она была этому рада.

«Что это говорит обо мне? – задумалась она. – И о нашем будущем?»

Затем её мысли обратились к настоящему.

«Аризона».

Она не знала о ней ровным счётом ничего.

Большую часть своей жизни она провела в зелёных холмах Виргинии. Что может ожидать её в такой непохожей части страны?

ГЛАВА ПЯТАЯ

Когда самолёт приземлился в Финиксе, Райли и Криваро достали свои сумки из багажного отсека и по мостику прошли в терминал. Около двадцати человек ждали пассажиров с их рейса, но сомнений в том, кто их встречает, не было ни малейших.

Здоровенный мужчина с румяным лицом так энергично махал рукой Криваро, что Райли сразу поняла: это Гарри Карнес. Такая же крепко сбитая женщина, стоящая рядом с ним со скрещенными на груди руками и нахмуренным видом, должно быть, была женой Гарри, и сейчас она отнюдь не выглядела счастливой.

Мужчина приветствовал Криваро крепкими объятиями, и Криваро представил Райли паре. Жену Гарри звали Джиллиан. На вид они были примерно одного возраста с агентом Криваро, а может, и чуть старше его.

На мгновение она поразилась, увидев, что они оба в футболках, джинсовых шортах и сандалиях. На ней и Криваро всё ещё были куртки и тёплая одежда.

– У вас есть багаж? – спросил Гарри, разглядывая их.

– Только это, – ответил Джейк, поднимая свою сумку.

Гарри рассмеялся и сказал:

– Ну, с этим мы быстро разберёмся.

Она вспомнила слова Криваро во время полёта: «Погода в Аризоне в это время года намного лучше, чем в Виргинии».

Она определённо не была готова к здешнему климату. Отъезд был таким поспешным, что ей и в голову не пришло взять что-то другое. Не придётся ли ей купить себе что-то более подходящее? Её бюджет точно не покроет бурного шоппинга.

«Может быть, и так сойдёт», – решила она. Если они скоро вернутся в Квантико, она, скорей всего, сумеет обойтись тем, что у неё есть.

Гарри повёл их в ближайший фудкорт, где они сели за столик и заказали сэндвичи на обед.

– Ну вот я и приехал, – сказал Криваро, обращаясь к Гарри. – А теперь расскажи мне всё, что тебе известно.

Гарри пожал плечами.

– Я знаю только то, что сказал тебе по телефону. Вчера на туристической тропе недалеко от Тансборо, города к северу отсюда, нашли мёртвую женщину. Её звали Бретта Парма. Когда я услышал об этом в новостях, мне стало любопытно, и я позвонил начальнику полиции Тансборо. Разговорить его было непросто, но я всё же сумел кое-что из него вытянуть. Он упомянул о порезах на руках женщины, а также о том, что она где-то истекла кровью, прежде чем её тело положили на эту тропу. В общем-то, потом он просто велел мне держаться подальше от его расследования.

– Что мы и собираемся сделать, – вставила Джиллиан.

Гарри наклонился через стол к Криваро.

– Джейк, у меня очень странное чувство. Как будто повторилось прошлогоднее убийство Эрин Гибни. Я вспоминаю, как пытался помочь копам в Глэдвине раскрыть это дело, и как мы потерпели неудачу.

Гарри опустил глаза и пробормотал:

– Мы даже близко не подошли к пониманию, кто это сделал.

Джиллиан печально вздохнула и сказала Криваро:

– Гарри до сих пор чувствует себя виноватым из-за всего этого. Говорит, что если бы он раскрыл то дело в Колорадо, возможно, нового убийства не было бы. Но это же глупо. Ты можешь вразумить его, Джейк? Скажи ему, что у него нет оснований винить себя.

Криваро сочувственно посмотрел на Гарри.

– Джиллиан права, – сказал он. – Ты не можешь обвинять в этом себя. Даже если связь между этими двумя убийствами…

– Джейк, они связаны, – перебил его Гарри. – Я чувствую это всем своим существом.

Райли заметила скептицизм на лице Криваро.

– Гарри, я расследовал гораздо больше убийств, чем ты, – сказал он. – Я знаю, каково это – чувствовать свою ответственность за эти смерти, за то, что не смог поймать убийцу. Но нельзя позволять этим чувствам одолеть тебя.

Он протянул руку и положил её на плечо своего друга.

– Ты никого не убивал, Гарри. И не ты за это отвечаешь. Это не твоя вина. Слышишь, что я говорю?

Гарри горько вздохнул, а затем сказал Джейку и Райли:

– Ну, я пробыл копом достаточно долго, чтобы это понимать. Все дела не раскрыть. Но я также был им достаточно долго, чтобы чувствовать, когда мой инстинкт полицейского, скорей всего, окажется прав. А это дело, это последнее убийство, меня очень беспокоит.

Он положил недоеденный бутерброд обратно на тарелку и отодвинул её.

– Я рад, что вы приехали сюда, чтобы всё проверить, – продолжил он. – От этого мне намного лучше. Доедайте бутерброды, и я отвезу вас в Тансборо.

Джиллиан ткнула его в плечо и сказала почти шёпотом:

– Постой-ка, Гарри. Ты никого никуда не повезёшь. Мы должны вернуться в кемпинг.

Гарри умоляюще посмотрел на жену.

– Ну, милая, – прошептал он в ответ. – Мы не так уж и торопимся. А до Тансборо всего несколько минут езды.

– Они могут взять напрокат машину, – сказала Джиллиан. – Ты забыл, о чём мы договорились?

Гарри смутился. Райли было интересно, что происходит между супругами. Криваро тоже не знал, что сказать.

Наконец, Джиллиан строго посмотрела на Джейка и отрезала:

– Гарри не будет впутываться в это… Это… Что бы это ни было. Он на пенсии. И мы в отпуске. Я не хочу, чтобы он снова волновался из-за убийства Эрин Гибни. Это терзало его несколько месяцев. Я думала, что всё наконец закончилось.

Гарри неохотно кивнул и со слабой улыбкой сказал Райли и Криваро:

– Ну, вы слышали, что сказала женщина. Держит меня на коротком поводке. Я очень хотел бы работать с вами, но ничего не выйдет. Маршрут есть маршрут. Сегодня мы направляемся на юг, в Национальный лес Коронадо. У нас забронирован номер в кемпинге «Риггс Флэт».

– И мы его не отменим, – резко добавила Джиллиан. – Что бы ни случилось.

Гарри сжал её руку и сказал:

– Конечно, нет, дорогая. Но у нас достаточно времени, чтобы отвезти ребят в полицейский участок в Тансборо. Потом вернёмся в кемпинг и будем собираться. Это самое меньшее, что мы можем для них сделать, после того как они потратили столько времени и сил.

Джиллиан пристально посмотрела на Гарри.

– Хорошо, если ты пообещаешь, что не передумаешь по дороге.

Гарри неуклюже поднял правую руку.

– Обещаю, – сказал он и быстро поцеловал её.

Джиллиан улыбнулась и как будто успокоилась. Она погрозила пальцем Криваро и сказала:

– И не пытайся переубедить его!

– Я и не думал, – усмехнулся Криваро.

Теперь парочка как будто расслабилась. Гарри снова принялся за свой бутерброд и, пока все ели, развлекал Райли и Криваро светской беседой. Время от времени Джиллиан добавляла подробности или поправляла его.

У Гарри и Джиллиан недавно родился первый внук, и их младшая дочь выходила замуж. По их мнению, в это время года погода в Колорадо слишком холодная. Так что, как почти каждую зиму, супруги сложили вещи в дом на колёсах и поехали на тёплый юго-запад, где переезжали из кемпинга в кемпинг.

Гарри с гордостью показал Райли и Криваро фотографию их транспорта: то был довольно большой трейлер, буксируемый белым грузовиком. Гарри называл его «наш дом вдали от дома».

Светская беседа продолжалась, а Райли заметила задумчивое выражение на лице Криваро.

Интересно…

«Неужели Криваро завидует им?»

И снова она заметила, что Криваро и Гарри с виду почти ровесники. Она и не думала о том, чтобы Криваро вышел на пенсию. Задумывался ли он сам когда-нибудь об этом?

Видит ли он в этом необходимость?

Хотя Райли многого не знала о своём наставнике, она была в курсе, что он разведён и что у него есть сын, живущий отдельно.

Жизнь Криваро кардинально отличалась от жизни Гарри и Джиллиан с их дружной и счастливой семьёй. Если у него и были внуки, он никогда не упоминал о них. Он как-то сказал Райли, что его бывшая жена снова счастливо вышла замуж, а сын занялся недвижимостью, и…

«Они совершенно нормальные, как все люди».

Он тогда добавил с самоуничижительным смехом: «Может быть, я просто не могу быть нормальным».

Уже не в первый раз Райли пришло в голову, что Криваро, должно быть, очень одинок.

Если работа была единственным, что придавало его жизни смысл, если он чувствовал, что лишил себя чего-то, эта совершенно нормальная, счастливо отошедшая от дел пара могла пробудить в нём чувство меланхолии.

Было ли одиночество одной из причин, по которой он взял её с собой в это странное путешествие?

Бывали моменты, когда Райли чувствовала, что Криваро – более подходящий для неё отец, чем озлобленный бывший морпех, живший один в горах. По крайней мере, он иногда хвалил её за то, что она делала хорошо, в то время как настоящий отец даже этого никогда делал.

Интересно…

«Он когда-нибудь думал обо мне как о дочери?»

Группа закончила есть и направилась к парковке. Райли с облегчением отметила, что погода действительно очень приятная. Было тепло, но не жарко и не влажно. Может быть, одежда, которая у неё с собой, всё-таки сослужит ей службу.

Она ожидала увидеть автодом с фотографий, но они направлялись к простому грузовику.

– А где кемпер? – спросил Криваро.

– В этом вся прелесть нашего дома, – ответила Джиллиан. – Мы можем отсоединить дом и оставить его в кемпинге, а сами разъезжать на нашей… э-эм… удлинённой машине. Не так необычно, зато очень практично.

Криваро и Гарри забрались на передние кресла, а Райли и Джиллиан устроились на широком заднем сиденье.

Когда Гарри выехал из аэропорта, он завёл очередную светскую беседу: какими маршрутами они ехали на юг из Колорадо, куда собирались ехать дальше, какие места посещали каждую зиму и даже где нашли хорошие рестораны по пути. Казалось, что у него бесконечный запас тривиальных тем для разговора, но Криваро как будто слушал его удовлетворённо, ни капли не скучая.

Райли пропустила этот разговор мимо ушей. Она была благодарна, что Джиллиан, сидевшая рядом с ней, не склонна предаваться подобной бессмысленной болтовне.

Но не должна ли она рассказать что-то Джиллиан, хотя бы из вежливости?

Когда Гарри вырулил на автостраду и направился на север, Джиллиан проговорила:

– Я вижу, ты помолвлена.

Райли поразило это замечание, но она быстро увидела, что Джиллиан смотрит на её обручальное кольцо.

Она улыбнулась и сказала:

– Да.

Джиллиан слегка улыбнулась и спросила:

– Уже назначили дату свадьбы?

Райли вопрос застал врасплох.

– Эм, нет, пока нет, – ответила она.

По правде говоря, они с Райаном понятия не имели, когда состоится свадьба. Иногда ей даже казалось, что эта идея не более чем фантазия.

– Ну что ж, – сказала Джиллиан, – желаю вам счастья.

Женщина отвернулась и уставилась в окно.

Райли почувствовала в этих словах море смысла.

«Желаю вам счастья».

Джиллиан и её муж, несомненно, обрели своё счастье. Но Райли чувствовала, что их счастье завоёвано огромным трудом, и что работа Гарри в правоохранительных органах отнюдь не упростила им задачу.

Райли поймала себя на мыслях о собственном будущем.

Что ждёт её впереди?

Им с Райаном иногда было чудесно вместе. Но она боялась, что длительное счастье будет стоить им таких же усилий.

Сможет ли она в конце концов счастливо уйти на пенсию с любимым человеком?

Или же останется одна, как агент Криваро?

Райли выглянула в окно со своей стороны грузовика. Ничего подобного пейзажу за окном она никогда не видела, разве что на картинках. За исключением тех мест, где люди строили здания и выращивали зелень, земля казалась безжизненной.

Где-то в такой пустынной местности у молодой женщины жестоким образом отняли жизнь. Был ли это тот же монстр, что убивал и раньше?

Если это так, то Райли и Криваро должны раз и навсегда положить конец его преступлениям.

ГЛАВА ШЕСТАЯ

Когда грузовик приблизился к городу Тансборо, Райли заметила, что Джиллиан снова занервничала.

«И, возможно, не без оснований», – подумала Райли.

Мужчины на передних сиденьях обсуждали уже не дорожные поездки и прочие пустяки. Гарри выключил поток бессмысленной болтовни и вернулся к теме, которая занимала его больше всего.

– Знаешь, у меня начала формироваться теория насчёт этих двух убийств, – сказал он. – Хочешь послушать?

Райли услышала, как охнула Джиллиан. Женщина явно волновалась, что её муж в последнюю минуту нарушит обещание не вмешиваться в это дело.

С раздражённым видом Криваро что-то тихо проворчал.

У Райли возникло отчётливое ощущение, что он хотел ответить «нет». Но Гарри был настроен обсудить свою теорию несмотря ни на что.

– Я думаю, нет, я почти уверен, что убийца – турист, кто-то, кто переезжает из кемпинга в кемпинг.

– Кто-то вроде тебя? – иронично усмехнулся Криво.

Гарри усмехнулся и сказал:

– Да, вроде меня, за тем исключением, что я много лет ловил подобных подонков. Но в каком-то смысле, да, ты прав. Убийца должен быть кем-то, кто отлично вписывается в культуру автопутешествий. Кемпинги – вот, где он выслеживает своих жертв.

Криваро покачал головой.

– Ну уж не знаю, Гарри…

Гарри проигнорировал его и продолжил описывать свою теорию. Райли казалось, что она разделяет скептицизм Криваро. Даже если Гарри прав, и два убийства связаны между собой, это, конечно, не означает, что убийца кого-либо «выслеживал». Она знала, что некоторые убийства совершаются спонтанно в результате случайных встреч. Кроме того, разве большинство туристов не путешествуют группами или хотя бы парами? Мысль о туристе-психопате, рыскающем по кемпингам страны, казалась немного притянутой за уши.

Наконец, Гарри сказал:

– Джейк, я не хочу учить тебя, как делать свою работу, но…

Райли видела, как Криваро вздрогнул при этих словах.

– Вообще-то это не моя работа, – снова проворчал он.

Но это нисколько не сдержало Гарри. Он продолжил:

– Я думаю, что вы с напарницей должны поездить по кемпингам, позадавать там вопросов. Рано или поздно вы за что-то зацепитесь.

Криваро закатил глаза, и Райли не могла не посочувствовать ему.

По-прежнему игнорируя негодование Криваро, Гарри продолжал:

– Имей в виду, что вы не можете просто войти в кемпинг в таком виде. Чёрт побери, да у вас на лице написано «ФБР»! Я знаю туристов, большинство из них очень дружелюбны и будут говорить с вами независимо от того, кто вы. Но там есть разные люди. Некоторые из них более… Как бы это сказать?

– Замкнутые, – проворчала Джиллиан. – А некоторые просто стесняются.

– Да, именно, стеснительные, – продолжал Гарри. – Некоторые держатся особняком. И если кто-то из этих застенчивых ребят что-то и знает, он убежит при виде вас. Наверное, я хочу сказать, что вы должны работать под прикрытием, притворяясь туристами. Ты можешь представиться дядей девушки или что-то в этом роде. Конечно, вы знаете, как это сделать, но здесь это может быть сложнее, чем кажется. Прежде всего, вам нужно купить новую одежду, одеться как мы с Джиллиан. И вам понадобится собственный трейлер или автофургон…

Тут Криваро громко перебил его:

– Гарри, я не могу купить кемпер.

– Да, я знаю, но ты можешь взять его напрокат, – сообщил ему Гарри. – Их должны давать где-то поблизости. Главное, чтобы это было что-то приличное, а не какой-то хлам. Лучшие кемпинги не впустят старый или побитый автодом. Я уверен, что начальник полиции Тансборо подскажет вам место, где вы найдёте всё, что вам потребуется.

Райли не смогла сдержать улыбку. Идея отправиться в поход с Криваро и притвориться его племянницей казалась ей глупой.

«Так мы никого не проведём», – подумала она.

Она понимала, что беспрерывные советы Гарри говорят о том, как он взволнован этим делом. Мрачное молчание Джиллиан подсказало ей, что жена Гарри прекрасно осведомлена о его душевном состоянии.

Пока Гарри продолжал болтать о том, как Райли и Криваро следует расследовать это дело, они ехали мимо гольф-курортов и ферм поблизости от Тансборо.

Сам город напомнил Райли старинный западный городок, который кто-то безуспешно пытался принарядить для нового времени. Вдоль главной улицы выстроились здания с квадратными фальшивыми фасадами. Перед зданиями тянулся ряд покосившихся жестяных крылец с крышами, подпёртыми тяжёлыми деревянными столбами. Несмотря на то, что некоторые были покрашены, ни один из домов не был готов к наступающему 2000 году.

Бетонный тротуар, мощёная улица, светофоры и особенно автомобили казались странно неуместными.

Гарри припарковался возле полицейского участка с очередным старомодным фасадом.

Он повернулся и посмотрел на Райли и Криваро.

– Не думаю, что шеф Уэбстер ждёт вас. Я ему не рассказывал, что связался с ОПА. Но я хотя бы говорил с ним по телефону. Может, мне стоит зайти внутрь с вами и…

Джиллиан резко перебила его.

– Даже не думай об этом, Гарри.

Гарри умоляюще посмотрел на жену.

– Я только на минутку, милая, – сказал он.

– Это займёт не одну минуту, и ты это знаешь. Мы высадим твоих друзей прямо здесь, а потом сразу же вернёмся за домом и поедем в заповедник Коронадо. Вот и всё.

– Но, милая...

– Никаких «но», Гарри! Если ты войдёшь в полицейский участок, я возьму грузовик и поеду дальше без тебя.

Гарри вздохнул и выдавил из себя смешок.

Он сказал Криваро и Райли:

– Ну, вы всё слышали. Говорю же, на коротком поводке. А теперь мы уезжаем. Удачной вам охоты. И ещё раз спасибо, что занялись этим.

Когда Райли и Криваро вылезали из машины, она услышала, как Гарри пробормотал:

– Я бы не возражал, если бы вы иногда давали мне знать, как идут дела.

– Только попробуйте! – резко бросила Джиллиан.

Райли и Джейк наблюдали, как Гарри с женой выезжают из города.

Райли было очень странно внезапно оказаться в центре причудливого маленького городка.

Криваро, по-видимому, чувствовал себя так же. Он посмотрел на землю, пошаркал ногами и покачал головой.

– Безумие какое-то, – сказал он. – Мы не имеем права вмешиваться в это дело.

Райли рассмеялась и сказала:

– Ну, это была не совсем моя идея.

Затем она почувствовала, как в её голове начинает складываться план.

– Кроме того, – добавила она, – насколько нам известно, Гарри прав во всём.

Криваро посмотрел на неё и прорычал:

– Ну, он не прав насчёт того, что мы с тобой соберёмся в тур по кемпингам. Это просто смешно. Должны же быть какие-то границы!

– Согласна, – сказала Райли.

Криваро повернулся и направился к зданию.

– Пойдём, представимся шефу, – сказал он.

Они вошли в маленький полицейский участок, где секретарша направила их в кабинет шефа полиции Эверетта Уэбстера. Они обнаружили его сидящим на краю стола посреди разговора с другим полицейским. Разговор казался серьёзным.

Райли была уверена, что речь идёт о недавнем убийстве.

Когда Райли и Криваро достали значки и представились, у Уэбстера отвисла челюсть.

– Боже, – сказал он. – И какого чёрта здесь делают федералы?

Криваро сказал:

– Как мы поняли, на тропе неподалёку отсюда был обнаружен труп женщины.

– Да, – сказал Вебстер, – но ФБР это не должно интересовать. Это местное дело, и мы с ним справимся.

Затем он, прищурившись, посмотрел на Райли и Криваро и сказал:

– Постойте, вы ведь здесь не из-за того шизика из Колорадо, да? Какой-то тип звонил и пытался убедить меня, что между этим убийством и другим, годичной давности, есть какая-то связь.

Криваро пожал плечами.

– Нам просто нужно всё проверить.

Уэбстер покачал головой и обратился к другому полицейскому:

– Уолли, оставь нас на несколько минут.

Уолли кивнул и вышел из кабинета.

Вебстер принялся расхаживать перед своим столом. Он показался Райли не очень красивым человеком с огромным выступающим подбородком и покатым лбом, из-за которого походил на пещерного человека. Но его глаза были внимательными и довольно умными.

– Послушайте, – сказал он Райли и Криваро, – я не знаю, как этот парень уговорил ФБР отправить вас сюда, но это была напрасная поездка, и мне жаль, что вы напрасно потратили время. Мы с ребятами разберёмся с этим сами.

– Я в этом не сомневаюсь, – сказал Криваро любезным голосом. – И всё же, раз уж мы здесь, может быть, расскажете нам всё, что вам известно об убийстве? Мы из отдела поведенческого анализа, и мне показалось, что убийца довольно необычный. Мы могли бы помочь.

Вебстер пожал плечами и переспросил:

– ОПА? Ну, должен признать, случай действительно странный. Жертву звали Бретта Парма. Я только что говорил по телефону, пытался узнать о ней побольше.

Страницы: «« 12345 »»

Читать бесплатно другие книги:

Скоро я вспомню все. По крайней мере, мой доктор так говорит. А пока что вся жизнь — чистый лист. Я ...
Попаданка для змея– Успокойся! – рыкнул мой наг-спаситель, закинув меня на плечо.– Я голая! – возмут...
Сказки окружают и притягивают нас с детства: там любые чудеса становятся явью, герои спасают мир, а ...
Бывают в жизни неприятности, бывает смертельная опасность, и есть, в конце концов, угроза мирового м...
Книги Розамунды Пилчер (1924–2019) знают и любят во всем мире. Ее романы незамысловаты и неторопливы...
Его величество гневаться изволит. Каких-то тридцать лет живет, а советники так и наседают: пора, дес...