Уникальный экземпляр: Истории о том о сём Хэнкс Том
Г-жа МЕРКЬЮРИ
(Всплескивает руками.)
Вот видишь, Николас! А все ты со своими блинчиками!
НИКОЛАС
Чем я провинился?
Ф. Кс. Р.
Чем провинился Ник?
Г-жа МЕРКЬЮРИ
Когда уволюсь, займусь чем-нибудь достойным — к примеру, профессиональным воднолыжным спортом…
(Печатает на "умных часах".)
Скажу, чтобы готовили к вылету самолет.
Ф. Кс. Р.
И большой, и маленький. Вы полетите на маленьком и организуете наземное сообщение. А следом полечу я на большом, только вначале сделаю зарядку.
Г-жа МЕРКЬЮРИ
Как прикажете, о Титан Индустрии! Какой фантазийный автомобиль вы пожелаете добавить к вашей конюше? "Монза"?
"Серфер-вуди"?
Ф. Кс. Р.
Не будем выделяться среди местного населения. Этот регион экономика обошла стороной.
(Достает пачку наличных.)
Купите мне какой-нибудь автомобиль долларов за восемьсот, не дороже.
Г-жа МЕРКЬЮРИ
За восемь сотен? Автомобиль? Разве что на свалке.
Ф. Кс. Р. достает еще несколько купюр.
Ф. Кс. Р.
Так и быть, за восемь с половиной.
(Достает еще двадцатку.)
Ник? Это тебе.
Николас берет деньги.
НИКОЛАС
Спасибо, мистер Эф-Икс.
СМЕНА КАДРА:
НАТ.: ГРУНТОВОЙ АЭРОДРОМ ГДЕ-ТО В ГЛУШИ. ДЕНЬ
Единственная взлетно-посадочная полоса и диспетчерская будка с метеорологической вышкой. Посадка самолета здесь большая редкость. Но что это?…
К Реактивному Малышу подруливает Реактивный Великан. У каждого на борту логотип "Олимпа".
За рулем "бьюика" с откинутым верхом эпохи 1970-х сидит г-жа Меркьюри, по-прежнему вся в черном.
Из Реактивного Великана выстреливается трап; на нем возникает Ф. Кс. Р., одетый, по его мнению, в подражание простым людям: на нем цветастая западная рубашка со множеством кантов, заправленная в фирменные джинсы "Джордаш", ремень с огромной пряжкой, рекламирующей сигареты "Мальборо", и ярко-красные ковбойские сапоги.
На голове — слишком безупречно пригнанная бейсболка, в руке — соломенная ковбойская шляпа.
Г-жа МЕРКЬЮРИ
Эй, Дюк, или Бо, или как там тебя, мой босс прилетел с тобой на одном самолете?
Ф. Кс. Р.
(о своем костюме)
Неплохо, да? А главное — аутентично.
Г-жа МЕРКЬЮРИ
Я рада, что танцовщицы из казино разрешили вам ограбить костюмерную.
Ф. Кс. Р.
(об автомобиле)
Бегает нормально?
Г-жа МЕРКЬЮРИ
Я сожгла полбака бензина и литр масла, пока добралась сюда со стоянки. Но есть и хорошие новости: мне удалось сбить цену до семи сотен баксов.
Ф. Кс. Р.
Оставьте сдачу на мелкие расходы. А как вам вот это?
(о ковбойской шляпе)
Чтобы не выделяться!
Нахлобучивает шляпу.
Ф. Кс. Р. (ПРОДОЛЖ.)
(смеется)
Ай да мы!
Г-жа МЕРКЬЮРИ
При таких деньгах выбрали для себя забаву: одеваться как простой безденежный смертный, напрочь лишенный вкуса. Могу закрепить ваш успех. Отдайте мне ваши денежки — и будете жить долго и счастливо.
Ф. Кс. Р. подбегает к пассажирскому сиденью и пытается запрыгнуть в автомобиль поверх закрытой двери.
Но валится на сиденье мешком, зацепившись одной ногой за дверь.
Г-жа МЕРКЬЮРИ (ПРОДОЛЖ.)
Вперед, к приключениям!
Ударяет по газам, автомобиль пробуксовывает, потом начинает движение, плюясь пылью и гравием.
МУЗЫКА: "I’ve Been Everywhere"[12], исполняет Хэнк Сноу.
НАТ.: ДОРОГА МЕСТНОГО ЗНАЧЕНИЯ НОМЕР 88. ПОЗЖЕ
"Бьюик" в одиночестве медленно, но верно движется по дороге. Ф. Кс. Р. улыбается ветру.
Ф. Кс. Р.
Надо мне почаще вырываться из своего пентхауса!
Г-жа МЕРКЬЮРИ
Не прошло и двух недель, как вы летали на Большой Барьерный риф для занятий буги-серфингом!
Ф. Кс. Р.
Хотя бы Америку посмотрю. А то свою родную страну почти не вижу. Дорога, свободная для проезда. Огромное небо. Асфальтовая лента с прерывистой линией до горизонта. Люблю эту страну! Господи, до чего же я ее люблю!
(После паузы.)
Для души полезно время от времени спускаться с гор в долину, миз Меркьюри.
А иначе ничего не увидишь — только горные пики. Надо включить эту мысль в циркуляр для персонала.
Г-жа МЕРКЬЮРИ
Непременно. Мы все будем в восторге.
(После паузы.)
Итак, куда мы держим путь, вождь племени кочиза?
Посылает сообщение со своих "умных часов" на такие же часы босса.
Ф. Кс. Р.
Вот сюда. В городок под названием Фригия…
(Пробует произнести трижды, с ударением на каждом слоге.)
Население — 102 человека.
ЧАСЫ: фотоснимки, факты, информация — все о Фригии…
Ф. Кс. Р. (ПРОДОЛЖ.)
В свое время это основной населенный пункт на дороге номер 88, некогда именовавший себя Капитолием американского гостеприимства. Проверим, насколько гостеприимно он встретит таких, как мы.
Г-жа МЕРКЬЮРИ
Надо поспешить с проверкой, пока вы не скупили каждый квадратный дюйм и акр.
(Изучает свои часы.)
Черт… Этой поездке не видно конца.
Я тут поджарюсь!
ОГРОМНЫЙ РЕКЛАМНЫЙ ЩИТ — старый, выцветший, облезлый, с разбитыми неоновыми трубками — СООБЩАЕТ: "МОТЕЛЬ "ОЛИМП""…
На блеклом фоне едва различимы большие фигуры, мужская и женская, которые машут несуществующему транспорту и зазывают выгоревшим текстом: "Лучший отдых — у нас!"
МУЗЫКА: "Que Te Vaya Bonito"[13], исполняется под аккордеон.
Субтитры:
"Боюсь, убьет меня разлука, хотя в груди моей стальное сердце…"
СМЕНА КАДРА:
НАТ.: МОТЕЛЬ "ОЛИМП" в городе Фригия. День. Те же
Не имеет ничего общего со своим тезкой в Лас-Вегасе. Ну совсем ничего.
Как и рекламный щит, мотель "Олимп" знавал лучшие времена. Но что-то же хорошее можно о нем сказать? Здесь чисто.
На аккордеоне играет Хесус Идальго — заключительные аккорды настолько красивой песни, что даже на этом инструменте она звучит великолепно.
Субтитры:
"Но никто не скажет, что я струсил,
Пока не узнает, как сильно я ее люблю…"
Престарелые супруги — ФИЛ и БИ (да, именно они изображены на щите) аплодируют Хесусу, который убирает аккордеон в футляр и относит в древний пикап.
ФИЛ
Неподражаемый талант!
БИ
Всякий раз, когда ты нам играешь, у меня наворачиваются слезы. У тебя настоящий дар, Хесус.
ХЕСУС
Мне с вами так хорошо, мистер Фил и миссис Би. У вас я как дома.
БИ
Это потому, что ты и впрямь у нас дома, Хесус.
ФИЛ
Удачи тебе в Честертоне. Я слыхал, там на фабрике лобовых стекол уйма льгот.
ХЕСУС
Спасибо. Я еще не раз к вам наведаюсь. Обещаю.
БИ
И привези лобовое стекло, изготовленное твоими руками.
Хесус садится за руль, и пикап, сигналя, отъезжает. Фил и Би провожают его глазами и некоторое время молчат.
ФИЛ
Вот и уехал наш единственный постоялец.
На одну постель меньше застилать.
БИ
Видит Бог, мне будет не хватать его гармошки.
ФИЛ
И шестидесяти двух долларов в неделю. Зачем, скажи на милость, уезжать из нашего райского уголка в какое-то захолустье — Честертон…
БИ
Ну, хватит киснуть. Давай-ка прополкой займись.
Фил мерит взглядом женщину, которую взял в жены. Он до сих пор находит ее необыкновенно красивой…
ФИЛ
Не надо меня гонять, как батрака.
(Прерывается.)
Впрочем, если ты принарядилась, чтобы поиграть в "Соблазнение батрака", то…
БИ
Бери мотыгу и ступай, а я погляжу, как ты мускулами играешь, и, может, раскочегарюсь.
ФИЛ
Вот что я тебе скажу, женщина. Дай мне двадцать минут на прополку южной делянки в сорок акров, а потом приходи в комнату номер десять: глядишь — и застукаешь меня голым в душе.
БИ
Давно бы так.
По дороге приближается "бьюик" с откидным верхом. У автомобиля включен сигнал поворота.
БИ (ПРОДОЛЖ.)
Постой-ка. Не иначе как у нас гости.
ФИЛ
Принесла нелегкая.
(Кричит.)
Люди, приезжайте через час!
Автомобиль направляется прямо к мотелю. О, это же Ф. Кс. Р. и г-жа Меркьюри! Верх "бьюика" по-прежнему опущен.
Ф. Кс. Р. улыбается. Г-жа Меркьюри после трехчасовой поездки за рулем открытого "бьюика" страшна как смертный грех. Они останавливаются рядом с Филом и Би.
Ф. Кс. Р.
Здравствуйте!
ФИЛ
Здрасте!
БИ
Здрасте вам.
Г-жа МЕРКЬЮРИ
Приветик-приветик.
Ф. Кс. Р.
(запанибрата)
Как видите, перед вами усталые путники, которые слишком долго были в дороге.
Г-жа МЕРКЬЮРИ
Не имея при себе крема от загара.
Ф. Кс. Р.
Мы ищем, где бы отдохнуть с дороги. Где нам окажут — вы понимаете — настоящее гостеприимство.
БИ
Вам бы в мотель какой ни на есть податься.
Ф. Кс. Р.
А вы знаете здесь поблизости приличные мотели?
БИ
Подумать надо. Мотели. Хотите в мотель заселиться…
ФИЛ
Лучший в мире мотель находится в окрестностях Фригии. Называется то ли "Олимпик", то ли "Олимпиан" — как-то так.
Ф. Кс. Р. смотрит на блеклый щит.
Ф. Кс. Р.
Мотель "Олимп"!
ФИЛ
В точку!
Ф. Кс. Р.
Госпожа Меркьюри! Мотель "Олимп"!
Это судьба!
Г-жа Меркьюри думает только о том, чтобы незамедлительно выйти из машины и принять душ.
Г-жа МЕРКЬЮРИ
Да, не иначе. Здешняя парковка прямо вопиет: "От судьбы не уйдешь".
БИ
Добро пожаловать. Меня зовут Би. А это Фил. У нас вы отдохнете!
Двое милейших старичков резво принимают позы, изображенные на щите, и даже с поднятыми руками.
Ф. Кс. Р. и г-жа Меркьюри смотрят во все глаза. Фил и Би не сдвинулись с места. Они застыли в "плакатной" позе. И так стоят. Мгновение. Другое. Третье.
Г-жа МЕРКЬЮРИ
Послушайте, у вас есть свободные комнаты?
БИ
(меняя позу)
Только они и есть.
СМЕНА КАДРА:
ИНТ.: КОНТОРА МОТЕЛЯ. ТЕ ЖЕ
КРУПНЫЙ ПЛАН:
Выцветшее фото полувековой давности: молодые Фил и Би в той же самой позе. В свое время картинку для щита явно рисовали с них.
В конторе чисто и уютно. Пока Ф. Кс. Р. изучает эту фотографию, Би заполняет бланки.
БИ
