Перегрузка Хейли Артур

Извещаем, что второе денежное пожертвование в пользу организации Б. из специального фонда непредвиденных расходов и в соответствии с решением, принятым на встрече 22 августа, в настоящее время произведено».

Внизу стояли инициалы «Р.П.».

— Кому был адресован конверт? — спросила Нэнси.

— Мистеру Сондерсу. Он член правления и…

— Да, я знаю. — Ирвин Сондерс, широко известный в городе юрист, далеко не последнее лицо в руководстве клуба. — А два остальных конверта?

— Один предназначался для миссис Кармайкл, нашего председателя. Другой — для миссис Куинн.

Скорее всего речь шла о Присцилле Куинн. Нэнси знала о ней лишь то, что эта снобистски настроенная дама вращалась в высших кругах общества. Грейс спросила с волнением в голосе:

— Это то, что вам нужно?

— Пока не знаю. — Нэнси еще раз пробежала записку глазами. Конечно, буква «Б» могла означать Бердсонг, но совсем не обязательно. Например, имя мэра тоже начиналось с буквы «Б», и он возглавлял организацию «Сейв олд билдингс» («Спасем старые здания»), которую активно поддерживал клуб «Секвойя». Но тогда почему информация с пометкой «частная и строго секретная»? А в общем, почему бы и нет? Когда дело касалось денег, клуб «Секвойя» предпочитал не больно-то распространяться.

— Ваше дело использовать документ, как сочтете нужным, только меня не подведите, — попросила Грейс.

— Да я с вами даже не знакома, — заверила ее Нэнси.

Грейс с улыбкой кивнула.

— Я дорожу этой работой, хотя и платят мне немного. — Пожилая женщина поднялась со стула. — Ну, мне пора идти.

— Спасибо, — сказала Нэнси. — Я ценю то, что ты для меня сделала. Дай мне знать, если тебе что-нибудь понадобится.

Услуга за услугу. Она давно следовала этому принципу в своей журналистской деятельности. Возвращаясь на рабочее место и раздумывая о том, кому же предназначались деньги — Бердсонгу с его «Энергией и светом для народа» или кому-то еще, она столкнулась со своим редактором.

— Кто была эта пожилая женщина, Нэнси?

— Приятельница.

— Выискиваешь какой-нибудь материал?

— Может быть.

— Ну, расскажи мне.

Она покачала головой:

— Пока рано.

Редактор местных новостей окинул ее испытующим взглядом. Это был седеющий ветеран журналистского цеха, профессионал, но, как и многие, он уже достиг высшей точки своей карьеры.

— Ты, кажется, в составе нашей команды, а я ее тренер. Знаю, ты предпочитаешь работать в одиночку, и пока у тебя получается. Но игра может зайти слишком далеко.

Нэнси пожала плечами:

— Можешь меня уволить.

Конечно, он на это не пойдет, и они оба это знали. Отбрив его в свойственной ей резкой манере, как, впрочем, она обходилась со многими мужчинами, Нэнси возвратилась за свой рабочий стол и взялась за телефон. Сначала она позвонила Ирвину Сондерсу. Секретарь ответил, что его нет, но когда Нэнси упомянула «Экзэминер», в трубке раздался бодрый голос юриста:

— Чем могу быть полезен, мисс Молино?

— Я хотела бы обсудить с вами вопрос о пожертвованиях, которые сделала «Секвойя» организации Бердсонга.

На другом конце провода наступила секундная заминка.

— Что за пожертвование?

— Нам известно…

Сондерс громко рассмеялся:

— Нэнси! Можно так к тебе обращаться?

— Разумеется.

— Так вот, Нэнси, нам известны эти старые репортерские штучки: мол, чего скрывать, требуется всего лишь подтверждение. Я старая хитрая рыба, которая не клюет на такую приманку.

Нэнси рассмеялась вместе с ним.

— Я всегда говорила, что у мистера Сондерса здорово подвешен язык.

— Да, это верно, малыш.

— И все-таки, существует ли связь между клубом «Секвойя» и Бердсонгом? — напирала она.

— Послушай, Нэнси, я вряд ли знаю что-нибудь в этой связи.

«Итак, счет один ноль в мою пользу, — подумала она. — И он ведь не сказал „я не знаю“, „вряд ли знаю“. Потом, если припрет, он станет утверждать, что не лгал. Наверное, у него сейчас включен магнитофон».

— У меня есть информация, что комитет клуба «Секвойя» на своем заседании принял решение…

— Расскажи мне о заседании комитета, о котором ты говоришь, Нэнси. Кто на нем присутствовал? Назови имена.

Нэнси быстро соображала. Если она назовет другие имена — Кармайкл, Куинн, — он тут же позвонит им и предупредит. Нэнси же хотела его опередить. Поэтому приходилось врать.

— У меня нет имен.

— Другими словами, ты просто не располагаешь этой информацией. — Из его голоса вдруг испарилось прежнее дружелюбие. — Мисс Молино, я очень занятой юрист. И забот у меня необъятное множество. Клиенты платят мне за мое время, а вы его у меня крадете.

— Тогда я больше не буду этого делать.

Не сказав ни слова, он повесил трубку. Еще во время разговора Нэнси листала телефонную книгу в поисках фамилии Куинн. Наконец нашла: Куинн Демпстер У.Р. Она набрала номер, и после второго звонка раздался мужской голос:

— Резиденция Демпстер Куинн. — Эти слова по своей значимости почему-то напомнили целлулоидный шарик, скатывающийся вниз по лестнице.

— Миссис Куинн, пожалуйста.

— Прошу прощения, но мадам обедает и просила ее не беспокоить.

— Побеспокойте ее, — сказала Нэнси, — передайте, что «Калифорния экзэминер» собирается упомянуть ее имя, спросите, не желает ли она помочь нам уточнить некоторые факты.

— Один момент.

Прошел не один момент, а несколько минут. Наконец строгий женский голос спросил:

— Да?

Нэнси представилась.

— Что бы вы хотели?

— Миссис Куинн, когда в августе заседал исполнительный комитет клуба «Секвойя», членом которого вы являетесь, и было решено сотрудничать с организацией Дейви Бердсонга «Энергия и свет для народа», когда была…

Присцилла Куинн ответила резко:

— Предполагается, что это заседание и все договоренности остаются в тайне.

Вот так попадание в самую десятку! В отличие от Сондерса Куинн не была хитрой рыбкой. Теперь Нэнси получила подтверждение, которое ей так требовалось и которого она ни за что бы не добилась, задавая вопросы прямо в лоб.

— Ну хорошо, — сказала Нэнси. — Я и так об этом знаю. Может, сам Бердсонг и разболтал.

Нэнси услышала в трубке тяжелое дыхание.

— Очень может быть. Я даже в мелочах не доверяла бы Бердсонгу.

— Тогда позвольте спросить, почему вы согласились поддержать его…

— Я как раз была против. Я одна проголосовала против всей этой затеи. И оказалась в меньшинстве. — В голосе Присциллы прозвучала тревожная нотка. — Вы обо всем этом собираетесь писать?

— Разумеется.

— О, дорогая, я не хочу, чтобы меня цитировали.

— Миссис Куинн. Когда вы взяли трубку, я представилась. Однако вы ничего не сказали о том, чтобы наш разговор не записывался.

— Но я говорю это сейчас.

— Уже слишком поздно.

Женщина на другом конце провода с негодованием проговорила:

— Я позвоню вашему издателю.

— Да ему это по барабану. Он, наоборот, скажет мне, чтобы я продолжала, — ответила Нэнси как отрезала. Последовала пауза. — Хотя мы могли бы договориться.

— Договориться о чем?

— Я вынуждена использовать ваше имя, поскольку вы входите в исполнительный комитет «Секвойи». Это неизбежно. Но я не стану упоминать сам факт разговора с вами, если вы откроете мне, какую сумму Бердсонг получил от клуба.

— Но это же откровенный шантаж!

— Назовите это торгом или справедливым бартером.

Наступила еще одна заминка, после чего последовало:

— Откуда я знаю, что могу вам доверять?

— Можете. Вы только рискните.

Еще одна пауза. Затем последовала фраза:

— Пятьдесят тысяч долларов.

От неожиданности Нэнси чуть не присвистнула. Кладя трубку, она подумала, что испортила миссис Демпстер Куинн обед. Часа через два, завершив свои привычные дела, Нэнси села за стол и погрузилась в размышления над сложившейся ситуацией. Итак, много ли она разузнала?

Факт № 1. Дейви Бердсонг обманывал студентов, получая гораздо больше денег, чем требовалось для функционирования организации.

Факт № 2. Клуб «Секвойя» поддерживал Бердсонга деньгами. Сумма оказалась весьма значительной. Уже одно это является сенсацией, которая заставит многих серьезно задуматься и нанесет удар репутации «Секвойи» как элитарного престижного клуба.

Факт № 3. Бердсонг замешан в каком-то темном деле, поэтому он с такой предосторожностью наведывался в дом на восточной окраине города. Что он там делал? Связано ли это с крупной суммой денег, которую он собрал? Что замышлялось в доме № 117? У Нэнси не было ни малейшего представления на этот счет.

Факт № 4. Эта девушка, Иветта, из дома № 117 была чем-то сильно напугана. Вопрос второй: чем? Ответ тот же самый, что и на первый вопрос.

Факт № 5. Владельцем дома № 117 по Крокер-стрит была корпорация «Редвуд риэлти». Нэнси выяснила это сегодня утром, обратившись в налоговую инспекцию. Затем Нэнси позвонила в корпорацию, представившись сотрудником кредитного отдела налоговой службы. Таким образом она разузнала, что строение на Крокер-стрит в прошлом году было передано в аренду мистеру Г. Арчамболту, о котором было известно лишь то, что он своевременно выплачивает ренту. Вопрос третий: кто такой Арчамболт и чем он занимается? Опять одни догадки, как и в первом случае.

Вывод: мозаика никак не складывается. О публикации материала на данную тему пока не может быть и речи. До встречи с Иветтой оставалось шесть дней. Придется проявить терпение. Нэнси даже пожалела, что с такой легкостью согласилась на столь длительный срок. Но раз пообещала, должна сдержать слово. Нэнси на мгновение задумалась: не подвергает ли она себя опасности, намекнув Иветте, что именно ее интересует, договариваясь о повторной встрече в баре? Да едва ли. В любом случае она редко испытывала страх за возможные последствия. И тем не менее… Нэнси мучило ощущение, что ей надо с кем-нибудь поделиться собранной информацией, обговорить все и услышать иное мнение насчет того, что делать дальше. Логично было бы поговорить с редактором. Она бы так и поступила, если бы этот сукин сын при их сегодняшней встрече не понес чушь о тренере и команде. Теперь это произвело бы впечатление, что она подлизывается к нему. Ну вот уж нет, мистер Чарли! Не рассчитывайте! Нэнси приняла решение: она продолжает сама раскручивать эту историю. О чем впоследствии горько пожалела.

Глава 15

У себя в кабинете Ним просматривал утреннюю почту. Секретарша Виктория Дэвис уже вскрыла и рассортировала большую часть записок, разложив их в две папки — зеленую и красную. Последняя предназначалась для важных и срочных дел. Сегодня красная папка была переполнена. Отдельно лежали нераспечатанные письма с пометкой «личное». Среди них Ним узнал уже знакомый бледно-голубой конверт с машинописным адресом. Это было письмо от Карен. Последнее время при мысли о Карен Нима мучили угрызения совести. С одной стороны, он действительно очень переживал за нее и чувствовал себя виноватым, что ни разу так и не навестил ее с того самого вечера, когда они занимались любовью, хотя и разговаривал с ней по телефону. А с другой стороны, как любовная связь с Карен могла уживаться с примирением и, по сути дела, с новыми отношениями с женой? По правде говоря, никак. Вместе с тем он не мог отбросить Карен, как использованный бумажный носовой платок. Если бы речь шла о какой-нибудь другой женщине, он так бы и поступил. Но то была Карен. Он уже подумывал о том, чтобы рассказать Руфи о Карен, но потом до него дошло, что этим он ничего не добьется. У Руфи хватало собственных забот. А в отношениях с Карен ему предстояло разбираться самому. Его мучил стыд не столько перед Карен, сколько перед самим собой. Поэтому он решил пока выбросить все переживания из головы. По той же причине Ним не спешил вскрывать письмо. Однако мысль о Руфи напомнила ему кое о чем.

— Вики, — позвал он секретаршу через открытую дверь, — вы забронировали для меня номер в отеле?

— Еще вчера. — Она вошла в кабинет и показала на зеленую папку. — Я оставила для вас записку, она вот здесь. В «Колумбе» вы получите двуспальный люкс. Они пообещали дать номер повыше с красивым видом из окна.

— Хорошо! Как обстоят дела с редактурой текста моего выступления?

— Если вы перестанете задавать мне лишние вопросы, на которые я вам уже ответила, к полудню все будет готово, — сказала Вики.

Ним усмехнулся:

— Тогда быстро отсюда!

Через неделю Ниму предстояло выступление на ежегодном съезде Национального института энергетики. Многократно проработанный доклад стал результатом осмысления будущих энергетических потребностей. Доклад был озаглавлен «Перегрузка». Съезд энергетиков, знаменательное событие для коммунальной индустрии и энергокомпаний, должен был проходить в отеле «Христофор Колумб» в течение четырех дней. Поскольку в связи со съездом предусматривались разные интересные мероприятия, Ниму показалось, что ради разнообразия его семья, пока будет проходить съезд, могла бы поселиться вместе с ним в отеле. Он предложил эту идею Руфи, Леа и Бенджи, и они с восторгом согласились. Ниму пришло в голову получить номер как можно выше, с великолепным видом на окрестности. Он подумал, что детям это будет в радость. Ним дал обещание выступить на съезде еще около года назад, задолго до того, как он перестал быть общественным представителем компании. Когда Ним напомнил Эрику Хэмфри о своем обязательстве, тот сказал:

— Можешь выступать, только не втягивайся в дискуссии.

В докладе Нима доминировали технические аспекты, адресованные главным образом таким же работникам энергетических компаний, как и он сам. Несмотря на предостережение Хэмфри, Ним так и не решил для себя, сделать доклад дискуссионным или нет. Как только Вики закрыла за собой дверь, Ним снова взялся за красную папку, решив все же прочитать письмо Карен. Он был уверен, что в конверте найдет стихи, те самые, которые Карен так старательно печатала палочкой, зажатой в зубах. Он не ошибся.

  • Строго секретно!
  • Военные так говорят.
  • А по-граждански это значит
  • Только для глаз твоих,
  • Мой милый Нимрод,
  • Вот эти строки от меня.
  • Совсем не по-военному, отнюдь,
  • Сугубо личное приватное посланье
  • С глубоким восхищеньем и любовью.
  • И чувства все напряжены,
  • И тело, и душа
  • В каком-то возбужденье…
  • И страсть
  • Как крепкое пьянящее вино!
  • И разум мой, и плоть,
  • И нервы, губы, пальцы —
  • Охватывает их столь радостная дрожь.
  • О, драгоценный мой Любовник,
  • Вспомни
  • Святое исполнение любви
  • И волшебство экстаза…
  • И коль свершился этот день,
  • То я за гедонизм.
  • Ты благородный рыцарь мой
  • В стальных доспехах
  • И с сияющим мечом,
  • Который дарует мне столько
  • Счастья.
  • Я трепещу, коль думаю о нем
  • И о тебе.
  • И это навсегда.

«Карен, — подумал Ним, закончив читать, — ты выворачиваешь мне душу. Ты снова искушаешь меня!» Его самые серьезные намерения стали таять. Он наверняка снова увидится с Карен, причем очень скоро. Но Ним тут же напомнил себе, что у него напряженный график работы, включая доклад на съезде, поэтому опять принялся за деловую корреспонденцию. Несколько минут спустя зазвонил телефон. Вики доложила, что с ним хотел бы поговорить мистер Лондон. Помня о переполненной красной папке, он раздраженно проговорил:

— Спроси, это очень важно?

— Я уже спросила. Он говорит, что да.

— Тогда соедини меня с ним.

Раздался щелчок, и начальник службы охраны собственности спросил:

— Ним?

— Гарри, всю эту неделю у меня ни одной свободной минуты. Твой вопрос может подождать?

— Вряд ли. Выяснилось кое-что деликатное, о чем тебе, как мне кажется, не мешало бы знать.

— О’кей, тогда выкладывай.

— Только не по телефону. Надо встретиться.

Ним вздохнул. Иногда Гарри Лондон действовал так, словно все касающееся его отдела превосходило по значимости и срочности прочие сферы деятельности «ГСП энд Л».

— Ладно, заходи прямо сейчас.

Ним продолжил работу до появления Лондона примерно через пять минут. Отодвинув кресло от своего письменного стола, Ним проговорил:

— Я слушаю тебя, Гарри. Но только коротко.

— Я постараюсь. — Коренастый начальник службы охраны собственности уселся в кресло напротив Нима. Манерой одеваться и осанкой он все еще напоминал бывшего морского пехотинца, энергичного и ловкого, но Ниму показалось, что на лице его за прошедшие несколько месяцев прибавилось морщин.

— Ты помнишь, — начал Лондон, — как вскоре после поимки двух парней из фирмы «Кил», воровавших электроэнергию в «Зако-билдинг», я сообщил тебе, что мы обнаружили целое крысиное гнездо? Я предсказывал, что нам еще многое предстоит узнать и в наших делах всплывут некоторые известные имена.

Ним кивнул.

— Так вот представь себе, одно из них — судья Пол Шерман Йел.

Ним чуть не подскочил в кресле.

— Ты что, шутишь?!

— Хотел бы я, чтобы это было шуткой, — с грустью в голосе проговорил Лондон. — К сожалению, это правда.

От раздражительности Нима не осталось и следа.

— Рассказывай все, что знаешь, — попросил он.

— В тот день, когда мы с тобой обедали, — начал Лондон, — я еще рассказал, что моя служба вместе с прокуратурой проверит все документы о деятельности «Кил электрикэл энд газ контрэктинг» за минувший год. Только после этого можно было бы определить, какая часть этих работ выполнялась противозаконно, если такие случаи вообще имели место.

— Да, я помню.

— Все это мы проделали. Мои люди работали как черти, и мы обнаружили целый клубок. Ты детально со всем ознакомишься в отчете, который я сейчас пишу. Суть его в том, что прокуратура завела много дел, в которых фигурируют некоторые толстосумы.

— Переходи к Йелу, — сказал Ним. — Какое он имеет к этому отношение?

— О нем мы еще поговорим.

Среди заказчиков фирмы «Кил», как сообщил Лондон, очень часто мелькает имя Яна Норриса. Это имя было знакомо Ниму, но он никак не мог вспомнить откуда.

— Норрис — это юрист, работающий в качестве финансового советника, — сказал Лондон. — У него контора в городе — в «Зако-билдинг». Ты слышал такое название? Норрис связан с фондами и имуществом клиентов. Один из них — семейный фонд Йелов.

— Я знаю об этом фонде. — Теперь Ним вспомнил Норриса. С ним у него была короткая встреча на пастбище для скота вблизи городка Фресно.

— Мы располагаем вескими доказательствами, — продолжал Лондон, — что Норрис имеет непосредственное отношение к вопиющим хищениям электроэнергии. Он контролирует значительную собственность — административные и промышленные здания, жилые постройки, магазины и еще много чего. По-видимому, некоторое время назад Норрис понял, что может сэкономить деньги своих клиентов и заработать сам, если с помощью мошенничества снизит затраты на электричество и газ. Он рассчитывал, что эти махинации останутся незамеченными (по крайней мере так могло показаться на первый взгляд), и пошел на крупномасштабные кражи энергии с участием «Кил электрикэл энд газ контрэктинг».

— Но отсюда вовсе не следует, что люди, от лица которых действовал Норрис, имели хотя бы отдаленное представление о происходящем, — заметил Ним. Он почувствовал облегчение. Даже если фонд Йелов причастен к этой афере, Ним был уверен, что сам Пол никогда не замарает свое имя каким-то нечестным делом.

— В твоих словах немалая доля истины, — согласился Лондон, — и даже если бы кто-то из клиентов Норриса действительно был в курсе, я сомневаюсь, что нам удалось бы это доказать. Однако прокуратура уже шьет дело против Норриса, и имя Йела, без сомнения, будет в нем фигурировать. Поэтому я подумал, что тебе следует об этом знать. Не очень-то хорошо получается, Ним, и для него, и для нас.

Гарри прав, рассуждал Ним. Имена Йела и компании «Голден стейт пауэр энд лайт» теперь крепко связаны воедино. Обязательно найдутся те, кто поверит в существование некоего сговора, несмотря на то что будет доказано обратное. Сплетников это все равно не остановит. В общем, готовься к появлению зловредных для компании слухов.

— Я еще не закончил, — сказал Гарри Лондон. — Наверно, я не сказал самого главного.

Ним приготовился слушать.

— Значительная часть нелегальной работы, проделанной людьми «Кил» для Норриса, или, что было бы точнее, для людей, которых представлял Норрис, началась около года назад. Однако для семейного фонда Йелов все было выполнено в течение последних трех месяцев. Все, включая незаконное подключение в двух жилых домах города, винодельческом хозяйстве в долине Напа и еще на пастбище для крупного рогатого скота. Как ты помнишь, именно в это время мистер Йел распростился с Верховным судом и перешел на работу в компанию «Голден стейт пауэр энд лайт».

— Минутку, минутку, Гарри, — попросил Ним. Он был явно шокирован услышанным. — Дай-ка мне все это переварить.

— Можешь не торопиться, — сказал Лондон. — Я сам тут столько всего думал-передумал.

Ним никак не мог в это поверить. Просто отказывался верить, что Пол Шерман Йел мог быть причастным к мошенничеству с электроэнергией. Даже косвенно, даже как молчаливый свидетель. И тем не менее… Ниму вспомнился разговор на пастбище. Что тогда сказал Пол? Происходит инфляционный рост цен на все… особенно на электричество… Вся эта ферма функционирует исключительно благодаря электричеству… «На нашей мельнице мы используем электроэнергию… для сорока тысяч голов скота на фермах всю ночь горит свет… наши счета на электроэнергию астрономические». И потом: «Я дал указание своему управляющему Яну Норрису сократить издержки, экономить… Мы должны это осуществить». Еще раньше, в тот день, когда в долине Напа Ним познакомился с четой Йел, Бет Йел с горечью говорила, что их семейство недовольно тем, как управляется фонд, теряющий все больше денег. Ним обратился к Гарри Лондону:

— Еще один вопрос. Известно ли тебе, что кто-нибудь из твоей службы, полиции, прокуратуры общался с Йелом по всем этим делам?

— Я точно знаю. Никто.

Ним молча осмысливал услышанное. Затем проговорил:

— Гарри, для меня одного это чересчур много. Пожалуй, стоит посвятить в это президента.

Начальник службы охраны имущества кивнул в знак согласия:

— Считаю, так было бы правильно.

На следующий день в одиннадцать часов утра Эрик Хэмфри, Ним, Гарри Лондон и Пол Шерман Йел собрались в кабинете президента. Судья Йел, которого шофер только что привез из долины Напа, был в прекрасном настроении. Его морщинистое лицо светилось, когда он проговорил:

— Вернувшись в Калифорнию, я почувствовал себя молодым и счастливым. Надо было это сделать гораздо раньше. — Внезапно Йел понял, что улыбается только он один. Он повернулся к Хэмфри и спросил: — Эрик, что-нибудь случилось?

Ним был уверен, что безукоризненно одетый и, как всегда, внешне спокойный Хэмфри ощущал внутренний дискомфорт. Он знал, что, соглашаясь на эту встречу, президент отгонял от себя не самые веселые мысли.

— Откровенно говоря, я не уверен, — ответил Хэмфри. — Мною получена информация, о которой, я убежден, надо поставить вас в известность. Ним, пожалуйста, сообщи мистеру Йелу подробности.

Несколькими фразами Ним обрисовал вопиющую ситуацию с кражей электроэнергии и роль в компании Гарри Лондона, с которым судья до сих пор не был знаком. Пока Ним говорил, на лбу судьи появились глубокие морщины. Он был явно озадачен и, улучив момент, поинтересовался:

— Какое это имеет отношение к моей работе?

— К сожалению, — сказал Хэмфри, — то, что мы здесь обсуждаем, не касается вашей работы. По-видимому, это скорее сугубо личные моменты.

Йел в недоумении покачал головой.

— Теперь я даже еще в большем смятении. Может, кто-нибудь мне объяснит?

— Гарри, — обратился к нему Ним, — приступай.

— Сэр, — проговорил Лондон, повернувшись к Йелу, — вы наверняка знакомы с Яном Норрисом.

То ли на лице Йела действительно промелькнуло выражение тревоги, то ли Ниму это просто показалось? Скорее всего показалось. Ним предостерег себя от поисков несуществующих призраков.

— Разумеется, я знаком с Норрисом, — признался Йел. — Я связан с ним деловыми отношениями. Но я никак не возьму в толк, что вас с ним связывает?

— Сэр, меня с Норрисом связывает то, что он — вор. И у нас есть веские на то доказательства. — Гарри Лондон повторил все то, что накануне поведал Ниму о кражах электроэнергии в семейном фонде Йелов.

На этот раз реакция Йела была однозначной: сначала — недоверие, затем — шок, наконец — гнев. Когда Лондон закончил свое повествование, Эрик Хэмфри добавил:

— Надеюсь, Пол, ты понимаешь, почему я решил довести до твоего сведения эту малоприятную историю.

Йел кивнул. Красные пятна на лице говорили о накативших на него переживаниях.

— Да, в этой части все ясно. Но в остальном… — Он резко повернулся к Гарри Лондону: — Брошено серьезное обвинение. Вы уверены в точности фактов?

— Да, сэр. Абсолютно уверен. — Лондон спокойно выдержал взгляд судьи. — Окружной прокурор также не сомневается. Он считает, что у него достаточно оснований для привлечения Норриса к ответственности.

К разговору подключился Эрик Хэмфри:

— Должен заметить, Пол, что мистер Лондон зарекомендовал себя в компании ответственным исполнителем, целиком и полностью посвятившим себя расследованию этого дела в соответствии с программой по охране собственности. Если он кого-то обвиняет, на это есть самые серьезные основания.

Ним добавил:

— Особенно в таком серьезном деле.

— Это действительно серьезно. — К Йелу вернулось самообладание, и он заговорил, как показалось Ниму, размеренно, словно вернулись былые времена, когда Йел восседал в Верховном суде. — Я понимаю все, что вы, джентльмены, изложили, хотя впоследствии буду настаивать на проверке фактов.

— Разумеется, — сказал Эрик Хэмфри.

— И тем не менее, — продолжил Йел, — я полагаю, что вы отчетливо сознаете: до настоящего момента я понятия не имел о предмете разговора.

Хэмфри заверил его:

— Это само собой разумеется. Никто из нас не имеет ни малейших сомнений на этот счет. Больше всего мы озабочены тем, чтобы впредь у вас не было никаких затруднений.

— И у «Голден стейт пауэр», — добавил Ним.

Йел многозначительно посмотрел на Нима.

— Да, это также следует учитывать. — На его лице промелькнула едва заметная улыбка. На какое-то мгновение Ниму показалось: а не перебарщивает ли президент? Но он тут же отбросил эту мысль. По-видимому, Йел собирался продолжить разговор.

— Оставив в стороне этот неприятный инцидент, я нахожу вопрос о краже электроэнергии в целом достаточно интересным. По правде говоря, я и не думал, что такое вообще может быть. Я никогда прежде не слышал об этом и не догадывался, что в энергокомпаниях есть такие люди, как мистер Лондон. — Он посмотрел на Гарри. — Как-нибудь в другой раз я с удовольствием поинтересуюсь вашей работой.

— Всегда в вашем распоряжении, сэр.

Они продолжили разговор, прежняя натянутость в общении смягчилась. Было решено, что чуть позже Гарри Лондон подробнее расскажет мистеру Йелу о делах Яна Норриса и семейном фонде Йелов. Судья же заявил о намерении нанять частного адвоката для защиты своих интересов в этой истории с Норрисом, пояснив:

— Вопрос о преемственности попечителей нашего семейного фонда никогда не был простым. Мой дед поставил условия, которые оказались чересчур жесткими и не соответствующими времени. Чтобы отделаться от Норриса, потребуется судебное решение. Учитывая сложившиеся обстоятельства, я буду этого добиваться.

Ним почти не участвовал в разговоре. В душе что-то терзало его. Но он не мог понять что.

Через два дня Гарри Лондон снова появился у Нима.

— Раздобыл кое-что новенькое для тебя о Норрисе.

Ним оторвался от окончательного варианта своего выступления на съезде энергетиков:

— Что за новости?

— Ян Норрис выступил с заявлением. Он поклялся, что ваш друг Пол Шерман Йел ничего не знал о происходящем. Таким образом, подтверждается то, что сказал старина Йел.

Ним воспринял это с удивлением.

— С чего бы Норрису выступать с таким заявлением?

— Видимо, втихаря пошли на мировую. Я не уверен, что чаши весов правосудия застыли на одном месте, но на сегодня положение таково: адвокат Норриса встречался с окружным прокурором. Во-первых, договорились, что компании «ГСП энд Л» будет уплачено то, что ей причитается, — другими словами, та сумма, в которую мы сами оценим нанесенный нам ущерб. А это бешеные деньги! После этого Норрис предстанет перед судом по обвинению в совершении уголовного преступления по пятьсот девяносто первой статье.

— О чем в ней идет речь?

— Это Уголовный кодекс Калифорнии. Статья касается похищений из предприятий коммунальных услуг и телефонных компаний, она предусматривает наложение штрафа и тюремное заключение сроком до пяти лет. Так или иначе, окружной прокурор станет просить о максимальном штрафе, однако не будет настаивать на лишении свободы. С учетом всего этого и при отсутствии свидетельских показаний семейный фонд Йелов вообще не будет фигурировать в деле. — Гарри Лондон замолчал.

— Получать от тебя информацию, — недовольно проговорил Ним, — все равно что вытаскивать пробки из бутылки. Выкладывай все, что тебе известно об этом сговоре.

— Многого я, разумеется, не знаю и, видимо, никогда не узнаю. Но одно не вызывает сомнений: у мистера Йела влиятельные друзья. На окружного прокурора оказано давление, чтобы замять дело и вывести Йела из-под удара. — Лондон пожал плечами. — Я думаю, так было бы лучше и для старушки «ГСП энд Л».

— Пожалуй, ты прав, — согласился Ним.

После ухода Лондона Ним еще сидел, размышляя о том, что если один из директоров компании и ее общественный представитель, пусть даже не по своей вине, окажется вовлечен в аферу с кражей электроэнергии, это нанесет престижу компании непоправимый урон. Ним почувствовал, что ему не мешало бы расслабиться. Но в течение вот уже двух дней что-то терзало его. Он подсознательно ощущал, что знает нечто важное, однако никак не мог понять, что именно. Помимо этих терзаний, его мучили вопросы. Почему мистер Йел во время беседы с Эриком Хэмфри, Гарри Лондоном и Нимом с таким упорством подчеркивал, что никогда не слышал о кражах электроэнергии? А может, и впрямь не слышал? Разумеется, о таких махинациях порой сообщалось в прессе и по телевидению, однако трудно себе представить, что каждый человек в курсе всех новостей, даже если это член Верховного суда. Ниму снова показалось, что Йел перебарщивает со своим упорством. И тем не менее его терзали сомнения: Черт возьми, что же такое он знает? А может, если не очень напрягаться, все проявится само собой? Ним продолжил работу над докладом на съезде, до открытия которого оставалось всего четыре дня.

Глава 16

Страницы: «« ... 1516171819202122 »»

Читать бесплатно другие книги:

Дорога в ад выстелена добрыми намерениями… и ни одно доброе дело не останется безнаказанным…Но и без...
Разрушение Потока, природного феномена, без которого невозможно путешествовать по Вселенной, привело...
Тереза Дрисколл, автор международного бестселлера «Я слежу за тобой», так говорит о своем новом рома...
Говорят, жизнь и доверие теряют только раз. Однажды мне повезло, но вряд ли везению суждено повторит...
Всех гарпий, и в особенности меня, бесят недалекие люди. Бесят студенты, не думающие головой. Напряг...
У прелестной, решительной и упрямой Велвет де Мариско было двое мужчин в жизни. Ее первая любовь и п...