Мельницы богов Шелдон Сидни
– Да кто угодно! Дети в таком возрасте, когда в их глазах я все делаю не так. Бет помешана на здоровой пище, а твой сын превращается в первоклассного остолопа.
– Может, они не наши дети, – задумчиво предположил Эдвард.
– Надеюсь, что нет. Я варю тебе овсянку.
Эдвард взглянул на часы:
– Прости, дорогая, нет времени. Через полчаса операция. Хэнк Гейтс попал рукой в какую-то машину. Может потерять несколько пальцев.
– По-моему, он слишком стар, чтобы заниматься фермой.
– Не хотелось бы, чтобы он услышал от тебя нечто подобное.
Мэри знала, что Хэнк Гейтс вот уже три года не платил по счетам мужа. Как большинство фермеров в общине, он страдал от низких цен на сельхозпродукцию и безразличия администрации Фермерского банка. Многие теряли фермы, на которых работали всю жизнь. Эдвард никогда не давил на пациентов, требуя деньги, и некоторые платили частью урожая. Подвал дома Эшли был забит кукурузой, картофелем и зерном. Один фермер предложил заплатить коровой, и когда Эдвард сказал об этом Мэри, та ответила:
– Ради Бога, передай ему, что обслуживание за счет заведения.
Сейчас, глядя на мужа, она снова подумала, как счастлива.
– Ладно, – смягчилась Мэри, – может, я и оставлю детей. Мне слишком нравится их отец.
– Честно говоря, я весьма симпатизирую их матери.
Он обнял ее и прижал к себе.
– С днем рождения плюс еще один день.
– Ты все еще любишь меня, хотя я и постарела?
– Мне нравятся старые женщины.
– Спасибо. Нужно приехать домой пораньше и приготовить ужин. Наша очередь принимать Шифферов, – вспомнила Мэри.
Бридж с соседями стал вечерним ритуалом по понедельникам. То обстоятельство, что Дуглас Шиффер тоже был доктором и работал с Эдвардом в одной больнице, еще больше их сблизило.
Мэри и Эдвард вышли из дома вместе. Сильный ветер ударил в лица, и они дружно нагнули головы. Эдвард пристегнулся ремнем в своем «форде-гранада» и наблюдал, как Мэри садится в многоместный автомобиль.
– Шоссе, возможно, обледенело, – крикнул он. – Будь осторожна!
– Ты тоже, дорогой.
Она послала ему воздушный поцелуй, и машины отъехали от дома. Эдвард направился в больницу, а Мэри – в городок Манхэттен, в шестнадцати милях от Джанкшн-Сити, где находился университет.
Двое в автомобиле, припаркованном в квартале от дома Эшли, проводили взглядом машины и дождались, пока они исчезнут из вида.
– Пойдем.
Они подъехали к соседнему дому. Водитель Рекс Олдс остался в салоне, а его спутник подошел к двери и позвонил. Дверь открыла привлекательная брюнетка лет тридцати пяти.
– Да? Чем могу помочь?
– Миссис Дуглас Шиффер?
– Да…
Мужчина сунул руку в карман и вытащил удостоверение.
– Меня зовут Дональд Замлок. Служба безопасности Государственного департамента.
– Господи Боже! Только не говорите, что Дуг ограбил банк!
Агент вежливо улыбнулся.
– Нет, мэм. Об этом мне ничего не известно. Я хотел задать несколько вопросов о вашей соседке, миссис Эшли.
– Мэри? А что с ней? – встревожилась женщина.
– Можно войти?
– Да. Разумеется.
Флоренс Шиффер провела его в гостиную:
– Садитесь. Хотите кофе?
– Нет, спасибо. Я отниму у вас всего несколько минут.
– Но почему вы интересуетесь Мэри?
Агент успокаивающе улыбнулся:
– Обычная проверка. Ее ни в чем не подозревают.
– Надеюсь, что нет, – вспыхнула Флоренс. – Мэри Эшли – на редкость порядочный человек. А вы ее знаете?
– Нет, мэм. Визит конфиденциален, и я буду очень благодарен, если вы никому о нем не скажете. Давно вы знакомы с миссис Эшли?
– Около тринадцати лет. С того дня, как они въехали в соседний дом.
– По-вашему, вы хорошо знаете миссис Эшли?
– Ну, разумеется. Мэри – моя ближайшая подруга. Что…
– Она ладит с мужем?
– Если не считать нас с Дугласом, они – самая счастливая пара из всех моих знакомых, – заявила Флоренс и, немного подумав, добавила: – Нет. Беру свои слова обратно. Они и есть самая счастливая пара из всех моих знакомых.
– Понятно. У миссис Эшли двое детей. Девочка двенадцати и мальчик десяти лет.
– Совершенно верно. Бет и Тим.
– Вы считаете ее хорошей матерью?
– Она потрясающая мать. Но что…
– Миссис Шиффер, как по-вашему, миссис Эшли эмоционально стабильна?
– Конечно.
– И у нее нет психологических проблем, о которых вам известно?
– Естественно, нет.
– Она выпивает?
– Нет. Она не любит спиртное.
– Как насчет наркотиков?
– Вы приехали не в тот город, мистер. В Джанкшн-Сити нет наркоманов.
– Миссис Эшли замужем за доктором?
– Да.
– И если бы она захотела достать наркотики…
– Не туда гнете, мистер. Вы заблуждаетесь. Она не наркоманка. Не нюхает и не колется.
– Похоже, вам известна терминология, – заметил агент, пристально глядя на нее.
– Я, как и все, смотрю «Полицию Майами», – отрезала Флоренс, начиная злиться. – Есть еще вопросы?
– Дед миссис Эшли родился в Румынии. Вы когда-нибудь слышали, чтобы она говорила об этой стране?
– Иногда. Вспоминает рассказы деда о старых временах. Он действительно родился в Румынии, но приехал сюда еще подростком.
– Слышали ли вы когда-нибудь, чтобы миссис Эшли отрицательно отзывалась о нынешнем румынском правительстве?
– Никогда!
– Значит, вы считаете их обоих лояльными американцами?
– Совершенно верно. Не объясните ли…
Мужчина поднялся:
– Благодарю, миссис Шиффер, что уделили мне время. И я снова хотел бы подчеркнуть, что наш разговор должен остаться сугубо конфиденциальным. Буду крайне благодарен, если не станете обсуждать его ни с кем, даже с мужем.
Не успела она оглянуться, как он исчез. Флоренс долго стояла, глядя на закрывшуюся дверь.
– Не верю, что вся эта беседа действительно происходила, – наконец громко сказала она.
Агенты проехали по Вашингтон-стрит и направились на север. Миновали торговую палату, здание Королевского ордена Лосей, парикмахерскую для животных «Ирма», бар «Фэт чанс»[6], и улица кончилась.
– Иисусе, главная улица длиной в два квартала! – воскликнул Дональд Замлок. – Это не город. Дыра какая-то!!!
– Это для тебя дыра и для меня тоже, а для этих людей – город, – возразил Рекс Олдс.
Замлок покачал головой.
– Возможно, здесь неплохо жить, но я уж точно не хотел бы приезжать сюда с визитами.
Машина остановилась у государственного банка, и Рекс вошел внутрь.
– Чисто, – объявил он, появившись через двадцать минут. – В банке у Эшли семь тысяч долларов. Закладная на дом, и они вовремя платят по счетам. Президент банка считает доктора слишком мягкосердечным для хорошего бизнесмена, но готов в любой момент выдать ему кредит.
Замлок взглянул на лежавший рядом планшет.
– Давай опросим еще несколько человек и вернемся к цивилизации, прежде чем я замычу.
Дуглас Шиффер, обычно приятный общительный человек, был мрачен, как грозовое облако. В самый разгар игры в бридж выяснилось, что Шифферы отстают на десять тысяч очков. Флоренс Шиффер опять ошиблась. В четвертый раз за вечер.
Дуглас швырнул карты на стол.
– Флоренс!!! На чьей ты стороне?! Знаешь, сколько мы проиграли?
– Прости, – нервно пробормотала жена. – Я… просто не могу сосредоточиться.
– Оно и видно, – хмыкнул муж.
– Тебя что-то беспокоит? – вмешался Эдвард.
– Я не должна об этом говорить.
Все удивленно уставились на нее.
– И что это означает? – спросил муж.
Флоренс набрала в грудь воздуха:
– Мэри… это касается тебя.
– В каком смысле?
– Ты попала в беду, верно?
Мэри подняла на нее глаза.
– В беду… нет, почему ты так думаешь?
– Я не должна говорить. Я обещала.
– Кому именно? – допытывался Эдвард.
– Федеральному агенту из Вашингтона. Сегодня он пришел в дом и задал кучу вопросов о Мэри. Такое впечатление, что он считает ее международной шпионкой.
– Каких вопросов? – вскинулся Эдвард.
– О… ну, знаешь… лояльная ли она американка, хорошая ли жена и мать, не сидит ли на наркотиках.
– Какого дьявола они об этом спрашивают?
– Погодите, – разволновалась Мэри, – думаю, все дело в постоянном контракте.
– Что? – переспросила Флоренс.
– Возможно, мне предложат постоянный контракт на должность преподавателя. И университет проводит правительственную проверку в кампусе, так что, полагаю, подобная процедура ждет всех.
– Слава Богу, если так, – облегченно вздохнула Флоренс. – Я думала, тебя собираются посадить под замок.
– Надеюсь, – улыбнулась Мэри. – В Канзасском университете.
– Ладно, теперь, когда мы все выяснили, – объявил Дуглас, – можем продолжать игру? Если ты, Флоренс, еще раз ошибешься, я перекину тебя через колено и отшлепаю.
– Обещания, обещания… – пропела Флоренс.
Глава 5
Эббивуд, Англия
– Встреча проходит с соблюдением обычных правил, – объявил председатель. – Не ведем протокола, никогда не обсуждаем происходившее здесь, обращаемся друг к другу исключительно по кодовым именам.
В библиотеке замка Клеймор пятнадцатого века собрались восемь человек. Два вооруженных охранника в штатской одежде и теплых пальто несли вахту во дворе, а третий дежурил перед дверью библиотеки. Все восемь собравшихся прибыли по отдельности некоторое время назад.
– Контролер получил тревожную информацию, – продолжал председатель. – Марин Гроза готовит свержение Александру Ионеску. Несколько высокопоставленных румынских военных решили поддержать Грозу. На этот раз его намерения вполне могут осуществиться.
– И как это повлияет на наш план? – спросил Один.
– Ему грозит полный провал. Смена правительства откроет слишком много мостов на Запад.
– Значит, мы должны этому помешать, – заключил Фрейр.
– Как? – коротко бросил Бальдр.
– Убить Грозу, – пояснил председатель.
– Это невозможно. Люди Ионеску совершили несколько покушений, о которых нам известно, и все провалились. Вилла кажется неприступной. Во всяком случае, никто в этой комнате не может позволить себе участия в убийстве.
– Непосредственное участие совершенно необязательно, – возразил председатель.
– Тогда что же?
– Контролер обнаружил секретное досье на международного террориста, которого можно нанять.
– Абул Аббас, организовавший захват круизного судна «Акилле Лауро»?
– Нет. В городе появился новый киллер под именем Ангел. Куда лучше Аббаса.
– Никогда о нем не слышал, – покачал головой Зигмунд.
– Именно. Его рекомендации весьма впечатляют. Согласно досье Контролера, Ангел участвовал в терактах, совершаемых движением «Сикх Халистан» в Индии. Помогал террористам из группы «Мачетеро» в Пуэрто-Рико и красным кхмерам в Камбодже. Стоит за убийством полудюжины армейских офицеров в Израиле, который предлагает за его голову награду в миллион долларов. Награда выплачивается за живого или мертвого.
– Звучит многообещающе, – заметил Тор. – Нельзя ли с ним договориться?
– Его услуги дорого стоят. Если он согласится заключить контракт, это обойдется нам в два миллиона долларов.
Фрейр присвистнул, но тут же пожал плечами.
– Все можно устроить. Возьмем из нашего главного фонда.
– Но как связаться с этим типом? – спросил Зигмунд.
– Его контракты заключаются через любовницу. Некую Неузу Муньес.
– Где ее найти?
– Она живет в Аргентине. В Буэнос-Айресе. Ангел снимает ей квартиру.
– И каков наш следующий шаг? – осведомился Тор. – Кто свяжется с ней от нашего имени?
– Контролер предложил Гарри Ланца, – ответил председатель.
– Знакомое имя.
– Да, – сухо обронил председатель. – Оно появлялось в газетах. Гарри Ланц – изгой. Его вышибли из ЦРУ за торговлю наркотиками во Вьетнаме. За время службы он побывал в Южной Америке, так что знает территорию. Из него выйдет идеальный посредник.
Немного помолчав, он добавил:
– Предлагаю голосовать. Кто за то, чтобы нанять Ангела, поднимите руки.
Восемь ухоженных рук взметнулись почти одновременно.
– Значит, договорились. – Председатель встал. – Совещание закончено. Прошу соблюдать обычные предосторожности.
В понедельник констебль Лесли Хансон устроил пикник в оранжерее замка, где не имел права находиться. Как пришлось позже объяснять начальству, он был не один: его приятельница Энни, грудастая деревенская девка, уговорила доброго констебля воспользоваться теплым помещением.
– Ты обеспечиваешь еду, – хихикала Энни, – а я – десерт.
«Десерт» был ростом пять футов шесть дюймов с красивой упругой грудью, о которой может мечтать любой мужчина.
К несчастью, в разгар десерта констебля Хансена отвлек шум мотора отъезжавшего от ворот замка лимузина.
– Это чертово место должно быть закрыто по понедельникам, – пробормотал он.
– Не отвлекайся, дорогой, и не снижай темпа, – уговаривала Энни.
– Не беспокойся, крошка.
Через двадцать минут констебль услышал, как отъезжает вторая машина. На этот раз любопытство разобрало его до такой степени, что он встал и выглянул в окно. Это был служебный лимузин с тонированными окнами, за которыми не видно пассажиров.
– Ну, ты идешь, Лесли?
– Сейчас. Не понимаю, кто может находиться сегодня в замке. Он открыт только в дни посещений, а в остальное время – заперт.
– Я тоже так сделаю, дорогой, если не плюнешь на эти машины.
Еще двадцать минут спустя, снова услышав шум мотора, констебль Хансон принес свое либидо в жертву полицейским инстинктам. Он насчитал еще пять лимузинов, покидавших замок с двадцатиминутными интервалами. Одна из машин притормозила у ворот, и констебль успел прочитать номер.
– Вроде бы сегодня твой чертов выходной, – пожаловалась Энни.
– Это может быть важно, – отмахнулся констебль, не вполне уверенный, должен ли доложить о случившемся.
– Что вы делали в замке Клеймор? – допытывался сержант.
– Осматривал достопримечательности, сэр.
– Замок был закрыт.
– Да, сэр. Но оранжерея открыта.
– И вы решили осмотреть оранжерею?
– Да, сэр.
– В одиночку, разумеется.
– Ну… по правде сказать…
– Избавьте меня от интимных подробностей, констебль. Почему вы сочли машины подозрительными?
– Из-за их поведения, сэр.
– У машин нет поведения. Зато есть у водителей.
– Конечно, сэр. Водители очень осторожничали. Машины покидали замок с интервалами в двадцать минут.
– Вы, конечно, понимаете, что этому могут найтись тысячи совершенно невинных объяснений. Фактически единственное, что не имеет невинного объяснения, – это вы, Хансон.
– Да, сэр. Но мне казалось, что я должен вам доложить.
– Верно. Вы запомнили номер машины?
– Да, сэр.
– Прекрасно. Можете идти, – велел сержант, но не удержался от прощальной остроты: – И помните: опасно швыряться камнями, если сидишь в стеклянном доме.
После ухода констебля он еще долго ухмылялся, довольный собственной шуткой.
Когда по номеру удалось определить владельца машины, сержант Туилл решил, что Хансон ошибся, но все же сообщил информацию инспектору Пакуле.
– Я не стал бы вас беспокоить, инспектор, но номер машины…
– Да, вижу. Я сам этим займусь.
– Спасибо, сэр.
Короткая встреча инспектора с одним из руководителей «Сикрет интеллидженс сервис», сэром Алексом Хайд-Уайтом, мясистым, краснолицым мужчиной, состоялась в штаб-квартире этой организации.
– Вы правильно поступили, придя сюда, – улыбнулся сэр Алекс. – Но боюсь, зловещая тайна заключается в попытке устроить развлекательную поездку члена королевской семьи без ведома прессы.
– Простите, что зря побеспокоил вас.
Инспектор Пакула поднялся.
– Вовсе нет, инспектор. Приятно видеть такую бдительность. Как, говорите, зовут молодого констебля?
– Хансон, сэр. Лесли Хансон.
Едва за инспектором закрылась дверь, сэр Алекс Хайд-Уайт поднял трубку телефона.
– У меня сообщение для Бальдра. Небольшая проблема. Объясню при следующей встрече. А пока прошу вас организовать три перевода. Полицейский сержант Туилл, инспектор Пакула и констебль Лесли Хансон. Переведите их с интервалами в несколько дней на разные должности подальше от Лондона. Я уведомлю Контролера на случай, если он захочет предпринять дальнейшие действия.
Посреди ночи Ланца, спавшего в своем нью-йоркском гостиничном номере, разбудил телефонный звонок.
Кто, черт побери, знает, что он здесь?
Ланц сонно уставился на валявшиеся на тумбочке часы и схватил трубку.
– Сейчас четыре утра! Кому взбрело…
Послышался мягкий голос, и Ланц поспешно сел, чувствуя, как колотится сердце.
– Да, сэр… – пробормотал он. – Да, сэр… нет, сэр, но могу освободиться.
Он долго слушал, прежде чем наконец ответить:
– Да, сэр. Понимаю. Первым же рейсом лечу в Буэнос-Айрес. Спасибо, сэр.