Маленький дракон Сухинов Сергей
Пупик вошел в пещеру, и едва не наступил на храпящую колдунью. А потом осторожно обошел ее стороной и направился к клетке. Там все тоже спали.
— Эй! — позвал тихо Пупик. — Рюлька, ты меня слышишь?
Рюлька тотчас вскочила на все свои четыре ножки и начала ошалело оглядываться. Она не могла понять, что же ее разбудило — ведь в пещере никого кроме Гингемы не было!
— Да ты не туда смотришь, — досадливо прошептал Пупик. — Я здесь!
Тьфу, да я же совсем забыл, что стал невидимкой… Смотри!
И маленький дракон снял шляпу и сразу же стал видимым. Увидев это, Рюлька даже подпрыгнула от радости. Ее крышка звякнула.
Гингема сразу же заворочалась, чмокая во сне. Ей снилось, что она ест большой кремовый торт, главным украшением которая была большая шоколадная Бастинда. Ох, до чего же было приятно запустить зубы в эту сладкую и совершенно беспомощную Бастинду!
— Теперь видишь меня? — прошептал Пупик. — Бежим, пока Гингема спит.
Сандр ждет нас в лесу, и … Ой, ой, отдай!
Знаете, что случилось? Этой ночью как назло Шшурша решила заночевать в пещере Гингемы, чего раньше не делала. Ее очень напугала битва на Васильковом поле, и она не решилась улететь как обычно в лес. Но даже в пещере ей не спалось — такая уж она была трусливая.
Она-то и подслушала разговор маленького дракона с Рюлькой. И, налетев вназапно на Пупика, вырвала у него шляпу и взлетела под потолок пещеры.
— Вставай, вставай, хозяйка! — тоненько заверещела Шшурша. — Враг-ги, враг-ги!
Гингема всегда спала чутко. Вскочив на ноги, она увидела маленького дракона возле клетки.
— Ах, так? — завопила она. — Бежать захотели, голубчики? Не выйдет!
Она прошептала колдовское заклинание — и метла вдруг налетела на дракончика, словно злая собака. Дверца в клетке открылась, и Пупик сам не заметил, как оказался за решеткой.
Гингема с довольным видом потерла руки и противно захихикала.
— Отлично! Хотела я в этой клетке держать маленького саблезубого тигра, Жевунам на удивление да на устрашение. А чем хуже маленький дракон? И ловить его в лесу не надо, ноги белые ломать — сам пришел, глупыш, хи-хи-хи!
Пупик выхватил меч и начал им так размахивать, что даже ветер засвистел. Но Гингема не очень-то испугалась. Она подняла красную шляпу, примерила — великовата! Тогда Гингема повесила шляпу на сучок, торчавший из стены пещеры. К счастью, колдунья не догадалась, что шляпа была волшебной.
Но маленькому дракону легче от этого не стало. Он оказался в плену, в железной клетке. И друзей он не выручил, и сам попал в беду.
Теперь вся надежда была на Сандра!
Глава 9. Самый вкусный компот
Мальчик до утра сидел в засаде, прячась за стволом ели. Он очень тревожился за Пупика. “Почему он не идет? — волновался Сандр. — Неужели, проклятая Гингема тоже захватила его в плен?”
Когда солнце поднялось над горизонтом, к пещере из леса вышло человек десять Жевунов. Они несли большие корзины, полные разных фруктов — и самых обычных, и голубых — тех самых, которые по вкусу похожи на мясо и на рыбу.
Навстречу им из пещеры появилась Гингема. На ее плече сидела Шшурша. А за ними из пещеры сама собой выкатилась железная клетка. В ней сидел грустный-прегрустный дракончик.
Увидев его, Жевуны попадали на колени со страху. А колдунья довольно расхохоталась.
— Видите, какая я могущественная колдунья? — сказала она. — Это
Черный дракон, один из тех, что живет в горах. Он хотел было на меня напасть и съесть, но вместо этого сам попал в клетку! Расскажите об этом остальным Жевунам! Пускай все знают, какая я могущественная правительница!
Жевуны, низко кланяясь, стали пятиться назад, к лесу. А потом поспешили в свои деревни. Скоро все жители Голубой страны узнают о том, что их правительница Гингема сумела одолеть самого настоящего Черного дракона!
Сандр все это видел и слышал. Он был огорчен до слез, увидев Пупика, сидящего в клетке. Но с другой стороны, он очень разозлился. Гингема попросту обманула Жевунов! Во-первых, Пупик вовсе не собирался ее есть. А во-вторых, он был еще малышом, а вовсе не настоящим взрослым Черным драконом!
Мальчик еще некоторое время наблюдал за тем, как Рюлька и ее товарищи по кухне готовят разне кушанья для своей новой хозяйки. А потом ему в голову пришла хитрая идея.
— Ну ладно, колдунья, мы еще посмотрим, кто кого! —прошептал Сандр и убежал.
Прошло два дня. Пупик весь извелся, сидя в клетке. Гингема издевалась над им, как хотела. Однажды она даже хотела пощекотать его своими длинными и острыми ногтями, но Пупик так размахивал коротким мечом, что колдунья оставила его в покое.
— Ничего, поголодаешь еще денек-другой, а потом сразу присмиреешь, — ворчала она.
Знаете, чем занимался эти дни маленький дракон? Он вспоминал всю свою прежнюю жизнь. Она была очень короткой, конечно, но он уже успел натворить немало глупых ошибок. “Если мне удастся выбраться на свободу, то я обязательно вернусь домой, в горы, — решил Пупик. — Пускай мама меня наказывает, как хочет, все стерплю! А потом пойду снова в школу и продолжу учиться летать. Ведь до праздника Первого Полета еще осталось несколько дней. И я обязательно попробую летать! Если не смогу и разобьюсь о скалы — что ж, сам буду виноват во всем.
Но если я вдруг полечу… То я обязательно стану великим воином —
таким как был мой отец! И совсем неважно, что у меня такое дурацкое имя. Разве в этом дело? “
А еще Пупик решил, что он обязательно будет прилетать в Голубую страну. Ведь у него здесь есть друзья! И не так уж важно, что они, особенно Рюлька, не очень-то походят на драконов. Главное, что они хорошие и добрые!
Наутро третьего дня к пещере вновь пришли Жевуны с корзинами, полными фруктов. Пупик сидел в клетке и жевал банан. Ему было очень-очень грустно.
И вдруг один из Жевунов, маленький, но с большими соломенными усами вдруг взял да весело подмигнул ему. Пупик очень удивился. А потом пригляделся как следует и чуть не закричал от радости. Конечно же, это был Сандр, только с приклееными усами!
Гингема высокомерно сказала Жевунам:
— Поставьте корзины, и убирайтесь! И скажите всем, что отныне вы должны приносить мне пауков, жаб и змей в два раза больше, чем прежде! Я завтра начну снова варить колдовское зелье. Прочь, бездельники, прочь!
Жевуны низко поклонились своей повелительнице и стали пятиться к лесу. Один Сандр не хотел уходить. Он вдруг спросил поддельным басистым голосом:
— Повелительница, а это правда, что у вас есть живая кастрюля, которая умеет варить компот?
Гингема презрительно хмыкнула.
— Конечно, правда. Ведь я самая великая колдунья на свете!
— А вы можете показать, как это делается? Люди в моей деревне не верят, что на свете бывают живые кастрюли!
Гингема разозлилась. Она щелкнула пальцами — и Рюлька тотчас подбежала к ней и сняла с себя крышку.
Колдунья бросила в нее разные фрукты из корзины, а потом приказала строгим голосом:
— Ну, давай вари компот, чего ждешь?
Рюлька стала показывать рукой — мол, как же варить без воды?
— Тьфу, про воду я совсем забыла! Эй, Жевун, иди к ручьи и принеси воды, да побыстрее! — приказала Гингема.
Этого Сандру и надо было. Он схватил кувшин и побежал к ручью. А там, спрятавшись за большим валуном, вытащил из-за пазухи флягу и перелил из нее воду в кувшин.
Догадывайтесь, что это была за вода, ребята? Ну конечно, Сандр взял ее из того самого ручья, который некогда заколдовала сама Гингема!
Его смелый замысел удался на славу. Рюлька быстро сварила компот. Стоило колдунье выпить несколько глотков из кружки, как она рухнула на землю и заснула.
— Ур-р-ра! — закричал Сандр.
Он отодвинул засов и распахнул дверцу клетки. Друзья обнялись. К ним тотчас присоединились Рюлька и ее товарищи по кухне. На радостях они устроили перед пещерой буйные пляски.
— Давайте разгромим все в пещере, а? — предложил Сандр, блестя глазами. — Вот она обрадуется, когда увидит, что все в ее доме перевернуто вверх ногами!
Но Пупик в сомнении покачал головой. За те дни, что он провел в железной клетке, маленький дракон заметно поумнел.
— Нет, нам надо бежать, да поскорее, — сказал он. — Я эту Гингему хорошо теперь знаю! Она на самом деле могущественная колдунья. А вдруг она возьмет да проснется через пять минут? Тогда нам всем несдобровать!
Он вернулся на минуту в пещеру, чтобы забрать свою красную шляпу, а потом побежал вслед за друзьями к лесу.
Глава 10. Исполнение желаний
Друзья бежали через Василькое поле. И наверное, им удалось бы убежать, если бы не противная Шшурша. Она как раз возвращалась в пещеру после тайного облета окрестных деревень. Летучая мышь несла Гингеме приятную новость. Все Жевуны очень испугались, узнав, что их новая правительница сумела засадить в клетку самого Черного дракона (конечно же, Жевуны не знали, что Пупик был на самом деле всего лишь малышом). “Не будем больше перечить Гингеме, — говорили робкие Жевуны. — Пускай она правит нами, как хочет!”
Вдруг Шшурша увидела, что по Васильковому полю несутся Пупик, Сандр и вся кухонная утварь.
— Тревог-га! — завопила Шшурша тоненьким голосом, делая круги над головами беглецов. — Ловите их, ловите!
Но Гингема продолжала сладко спать, время от времени облизывась. Ей снилось, что она нашла в лесу целый компотный пруд, прыгнула туда с головой, и плавает среди вкусненьких вареных груш, слив и апельсинов. Только рот раскрывай пошире, и пей, пей, пей! Да, этот сон был очень сладким, дальше уж некуда.
Шшурша села ей прямо на голову и стала хлестать крыльями по щекам. Но колдунья только поморщилась и перевернулась на другой бок.
— Убег-гут! — завопила Шшурша и взяла да и впилась в нос Гингеме своими острыми коготками.
Колдунья взвизгнула и мигом вскочила на ноги. Увидев беглецов, которые уже приближались к опушке леса, она затрясла в воздухе своими костлявыми кулаками:
— Убежать захотели, негодники? Ну, я вам покажу! Всех съем, даже топор с кастрюлями!
Она села в свою колдовскую ступу, схватило помело и взмыла в воздух.
И сразу же в небе сталу сгущаться грозовые тучи и загремел гром.
Пупик оглянулся и понял, что им не убежать.
— Эй, стойте! — крикнул он друзьям. — Будем драться!
Он выхватил меч и горестно прошептал:
— Э-эх, если бы я знал волшебный секрет этого меча… Как бы я хотел сейчас превратиться в могучего рыцаря!
И вдруг вокруг него вспыхнуло яркое пурпурное облачко. Когда оно погасло, Сандр аж даже охнул от изумления.
Перед ним стоял стройный юноша, одетый в доспехи. Его лицо чем-то напоминало черты физиономии маленького дракона.
Юноша удивленно заморгал, оглядывая себя. А потом торопливо достал зеркальце и посмотрелся в него.
— Вот я и стал, наконец, человеком! — промолвил он. — Сбылась моя мечта!
Но уж поверьте мне, ребята, особой радости в его голосе не было. Как вы думаете, почему?
Увидев чудесное превращение Пупика, Гингема аж затряслась от злости. Она вытянула правую руку и послала в беглецов лиловую молнию, вторую, третью… Но юноша выставил перед собой бронзовый щит, и отразил молнии.
— Ах, так? — рассвирипела Гингема. — Ну, держитесь!
Неизвестно, чтобы сделала дальше колдунья — а могла она сделать очень много разных пакостей. Но тут из темных бурлящих туч вдруг вылетела огромная черная тень. Нет, это была не тень, а Черный дракон!
— Мама! — радостно воскликнул Пупик. — Это моя мама!
Да, это была Альсагар. Неколько дней она летала над Голубой страной в поисках пропавшего сына. Любящее материнское сердце отказывалось поверить в то, что ее сын погиб, свалившись случайно в расщелину.
Увидев колдунью, Альсагар выпустила в нее из пасти длинный факел красного пламени. Гингема едва увернулась.
— Прочь, прочь отсюда! — брызжа слюной, кричала она. — Это моя страна! Вам, Черным драконам, здесь делать нечего!
Но Альсагар еще раз выпустила в нее огненный факел. Поняв, что дело пахнет жареным, Гинегма отчаянно завопила и скрылась среди облаков.
Вскоре небо очистилось от туч, и вновь засияло ласковое солнце. Альсагар опустилась на Васильковом поле и с удивлением посмотрела на юношу в доспехах. Материнское сердце подсказывало ей, что этот ее дорогой Пупик. Но как же он изменился!
— Мама, дорогая мамочка! — радостно закричал Пупик. Он бросил на землю меч и щит и бросился к драконихе, вытянув вперед руки. Но та смотрела на него очень печально,
— Вот зачем ты убежал из ущелья, — горестно сказала она. — Ты и на самом деле превратился в человека!
И на ее больших драконьих глазах сверкнули большие драконьи слезы.
Пупик остановился, не зная, что делать. Сандр тихо подошел к нему и
молча протянул меч. Мальчик так выразительно посмотрел на друга, что тот все понял.
Вытянув вперед меч, Пупик воскликнул:
— Хочу снова превратиться в Черного дракона, и навсегда!
Вновь вспыхнуло облачко, и Пупик стал прежним Пупиком. Вот обрадовалась Альсагар! Ей очень хотелось отшлепать своего непослушного сына ( и было за что!), но вместо этого она стала облизывать его своим длинным языком — ну так, как кошки обычно вылизывают своих котят.
— Я все понял, мама, — виновато опустил голову Пупик. — Прости меня, я никогда больше не буду делать глупостей! И я понял, что драконы должны быть хорошими драконами, а люди — хорошими людьми, вот и все. Я хочу стать таким же смелым и сильным воинов, каким был мой отец!
Альсагар еще раз ласково лизнула его в нос.
— Очень хорошо, сынок. А теперь залезай мне на спину. Нам надо торопиться в Ущелье! Завтра состоится праздник Первого Полета. Если ты не примешь в нем участие, то уже никогда не станет настоящим драконом!
И это было чистой правдой, ребята. Это у нас, у людей, в школе иногда оставляют самых нерадивых учеников на второй год. У драконов такое не принято. И, по-моему, это правильно. Учиться надо на совесть, иначе какой из вас получится со временем взрослый человек? Стыда потом не оберешься…
Альсагар опустила крыло на землю — так, чтобы сыну было удобнее подняться ей на спину. Пупик так и хотел было сделать — но вдруг услышал позад горький вздох Сандра.
— Тьфу, да что же это я? Мама, нам надо сначала помочь моим друзьям!
И Пупик рассказал Альсагар печальную историю маленького Жевуна, а также историю Рюльки и ее товарищей по кухне.
Альсагар очень удивилась. И хотя она очень торопилась вернуться в Ущелье, она все же сказала:
— Конечно же, ты прав, надо обязательно помочь твоим друзьям. Пускай они тоже залезают мне на спину!
Так все и сделали. Дракониха взмахнула могучими крыльями и взлетела в небо.
Первым делом она полетела к заколдованной таверне. Там, на поляне возле куста шиповника, Пупик и Сандр простились с Рюлькой и ее товарищами.
Рюлька так печально гремела крышкой, что Пупик сказал:
— Не огорчайся! Я обязательно вернусь в Голубую страну.
Ведь у меня здесь столько хороших друзей! Когда-нибудь мы обязательно прогоним противную Гингему, и вам всем станет жить хорошо и весело.
Ну, это Пупик сказал так, для красного словца. Он уже был достаточно умным и понимал, что с Гингемой не так-то просто справиться даже Черным драконам. Но ему так хотелось верить в лучшее!
А потом Альсагар полетела на юго-восток — туда, где находилась Розовая страна.
Надо вам сказать, ребята, что эта страна была самой чудесной и волшебной страной на свете. И она вовсе не была Розовой — ну, так же как Голубая страна вовсе не была голубой. Просто в Розовой стране солнышко сияло как-то особенно ласково. На полях и лугах росли удивительные цветы — таких нет больще нигде на всей земле! По вечерам цветы здесь превращались в разноцветных мотыльков и устраивали всю ночь напролет танцы в воздухе. А на небе весело корчила рожица луна, и звезды играли в прятки, прячась за облаками… Словом, очень много удивительного и волшебного было в Розовой стране! А самыми удивительными были ее жители — маленькие человечки Болтуны, и конечно же, их правительница Стелла. Но об этом я расскажу вам поподобнее как-нибудь в следующий раз.
Столицей Розовой страны была Стеллария, город удивительной красоты. Посреди него стоял большой Розовый дворец. Рядом располагался огромный парк — гордость волшебницы Стеллы. Эта молодая и таинственная волшебница была царицей цветов, и в ее парке можно было встретить чудесные орхидеи, розы, лилии, гиацинты и тысячи видов других цветов — мы даже и названия-то многих из них не знаем. Но самыми дорогими для Стеллы были белые гвоздики, которые волшебница выращивала на балконе своей спальни, и фиалки, которые росли в палисаднике маленького домика садовника Тамиза. Почему? Когда-нибудь вы узнаете секрет этих удивительных цветов, ребята!
Услышав странный шум в небе, Стелла вышла на балкон. Она очень удивилась, когда увидела огромного дракона, летевшего в сторону Розового дворца. Конечно же, Стелла знала про племя Черных драконов, и не раз вместе с Виллиной пыталась подружиться с ними. Однако стражи Ущелья оказались очень заносчивыми и нелюдимыми. Они не хотели знаться ни с кем — ни с маленькими человечками Жевунами, Мигуна и Болтунами, ни даже с волшебницами. Тем более было странно, что один из Черных драконов вдруг прилетел в гости в Стелларию!
Альсагар опустилась на большую поляну посреди парка. Стелла поспешила ей настречу.
Пупик и Сандр аж рты раскрыли от изумления, увидев Стеллу. Они были потрясены ее красотой. Стелла была одета в пышное розовое платье, а на ее голове сияла золотая корона, украшенная розовыми бриллиантами.
Альсагар почтительно склонила голову.
— Приветствую вас, великая волшебница, — сказала она. — Простите, что прилетела в гости без приглашения.
— Ну что вы! — улыбнулась Стелла. — Я так рада! Мы с Виллиной лишь три года назад прилетели в край Торна и очень хотели познакомится с вами, старожилами Волшебной страны.
— Я знаю, — кивнула Альсагар. — Наши Старейшины были почему-то против этого. Они считают вас чуть ли не самозванками! Но теперь я думаю иначе. Мы должны обязательно подружиться, и тогда нам вместе будет легче противостоять Злу!
И Альсагар рассказала, как недавно вступила в схватку с самой Гингемой.
Стелла удивленно покачала головой.
— Вы сумели победить саму Гингему? Это удивительно! Гингема и
Бастинда — очень могущественные чародейки, и даже нам с Виллиной пока не под силу их одолеть. А ведь нам так жалко бедных Жевунов и Мигунов!
В это время Сандр спустился по крылу Альсагар на землю и робко подошел к волшебнице. На его лице было написано такое восхищение, что Стелла даже рассмеялась.
Но когда Сандр рассказал свою печальную историю, лицо молодой волшебницы потемнело. Она задумалась.
— Чем же помочь твоим родителям… — промолвила она. — У меня есть разные волшебные цветы, но я не знаю, помогут ли они против сонной воды Гингемы…
Пупик набрался храбрости и предложил:
— Может быть, тогда надо нарвать целый букет разных цветов? Наверное, уж какой-нибудь из них разбудит родителей Сандра!
Стелла восхитилась:
— Какая замечательная мысль! Мне она даже и голову не пришла. Какой ты умный, маленький дракончик!
Пупик очень смутился — ему было очень приятно услышать похвалу из уст самой Стеллы. Но все же он собрался с духом и возразил:
— Нет, я еще не совсем умный, великая волшебница. Если бы вы знали, сколько глупостей я натворил! Наш главный Старейшина Шархал, наверное, накажет меня за это. Он может даже меня не пустить на праздник Первого Полета! А тогда… тогда я никогда не стану настоящим драконом!
И Пупик не выдержал и заплакал. Стелла вспорхнула на спину Альсагар и ласково погладила маленького дракона по голове.
— Не печалься, малыш! — сказала она. — Думаю, мы вместе с твоей мамой как-нибудь уговорим Старейшин простить тебя.
Слезы на глазах Пупика мигом высохли.
— Вы… вы полетиле вместе с нами в ущелье? — спросил он, не веря своим ушам.
— Да, полечу, — улыбнулась Стелла. — Конечно же, если твоя мама будет не против.
Альсагар воскликнула:
— Нет, конечно же нет! Давно настала пора нам, Черным драконом, подружиться с вами, добрыми волшебницами. Мы очень сильные и смелые воины, но даже мы бессильны против колдовства! Если бы Гингема не перепугалась, то она могла бы запросто превратить меня в какую-нибудь жалкую курицу или даже улитку. А все вместе мы станем непобедимыми!
Стелла вновь погладила по голове Пупика.
— Вот видишь, малыш, какое большое дело ты сделал, пускай и случайно?
Если бы ты не убежал из ущелья, разве бы Альсагар рискнула бы когда-нибудь прилететь в Розовую страну?.. Но ладно, об этом мы поговорим позже. Сначала надо помочь родителям Сандра!
Мальчик торопливо поднялся на спину Альсагар, и дракониха взмыла в небо. А затем полетела на северо-запад, в Голубую страну.
Гингема в это время носилась в ступе под облаками. Она страшно была зла на себя за то, что испугалась Альсагар.
— Тьфу, что же сделала? — буйствовала колдунья, потрясая в воздухе кулаками. — Струсила при виде одной-единственной драконихи! Что теперь подумают мои подданные Жевуны? Ну, если я снова встречу эту Альсагар, то ей несдобровать!
И тут колдунья увидела вдали черную точку. Она быстро приближалась.
Как же обрадовалась Гингема, узнав Альсагар!
Но когда дракониха приблизилась, то настроение у Гингемы сразу же испортилось. Она издали увидела, что на спине Альсагар стоят не только Пупик с Сандром, но и сама Стелла!
— Тьфу, до чего же мне не везет! — прошипела Гингема. — С одной
Альсагар я могла бы справиться. Да и со Стеллой я могу бороться на равных. А вот когда они нападут на меня вместе… Пожалуй, потом и косточек не соберешь! Лучше-ка я спрячусь…
И Гингема спряталась в самом темном и большом облаке.
Альсагар вскоре прилетела в родную деревню Сандра. При виде страшного
дракона, спускающегося с неба, все Жевуны попрятались, кто где. Многие спустились в подвалы, другие залезли в стога сена, а третьи и вовсе нырнули в деревенский пруд.
Но когда со спины чудища сошел Сандр под руку с красивой молодой женщиной в розовом платье, Жевуны облегченно перевели дух. Но вылезать из своих убежищ не торопились.
Прошло несколько минут. Сандр вместе со Стеллой вошел в свой дом, а потом… Потом из окон дома полился яркий розовый свет! Когда он погас, Жевуны услышали радостный вопль мальчика.
Вскоре дверь дома распахнулась, и на пороге появились… мама и папа Сандра! Они ошелело смотрели по сторонам, словно не понимая, что происходит. Вслед за ними из дома вышли Сандр и Стелла.
— Не пойму, как мы оказались дома? — удивленно спросил отец Сандра. —
Мы же собирали в лесу грибы, и только на минуту остановились, чтобы попить воды из ручья… Сынок, а ты чего плачешь? А что это за красивая женщина, которая стоит рядом с тобой?
Сандр, всхлипывая от радости, обнял родителей по очереди, и сказал:
— Потом… потом вам все расскажу! А сейчас скажите спасибо волшебнице Стелле и попрощайтесь с ней. Ей надо срочно лететь в Ущелье Черный драконов!
Пупик тоже расплакался, обнимаясь со своим другом Санром. На прощание он подарил маленькому Жевуну все три волшебные вещи — красную шляпу, меч и даже зеркальце.
— Отныне я хочу быть драконом, и только драконом! — сказал Пупик. — А эти три вещи предназначены для вас, людей. Надеюсь, они еще не раз помогут тебе, дорогой друг!
Глава 11. Праздник Первого Полета
Уже вечерело, когда Альсагар подлетела к ущелью. Она заметно волновалась. Что скажет Шархал? Что скажут остальные Старейшины? Проступок Пупика был достоин самого сурового наказания. Никогда прежде за всю многовековую историю племени, ни один дракон не осмеливался ослушаться законов Старейшин.
А что если Пупику не разрешат участвовать в празднике Первого Полета? Мало того, что он нарушил закон, но он еще и пропустил много занятий в школе. Разве он сможет теперь летать?
Весть о возвращении Альсагар взбудоражила все племя. Десятки Черных драконов покинули свои пещеры и полетели к башне Торна. Там, на краю расщелины, уже собрались пятеро Старейшин во главе с Шархалом.
Увидев, что на спине драконихи стоит Пупик, многие драконы не удержались от радостных, и в то же время возмущенных криков. Но, разглядев стоявшую рядом молодую женщину в розовом платье и с золотой короной на голове, все замолкли. Драконы просто не верили своим глазам. Впервые со времен самого Торна в Ущелье появился человек! Это было неслыханным нарушением всех законов племени!
Альсагар приземлилась рядом с краем расщелины и опустила на землю крыло. По нему спустились Стелла и Пупик. Маленький дракон был ужасно напуган, но изо всех сил делал вид, что ему все ни по чем.
Старый Шархал сделал шаг навстречу гостям. Он хотел что-то сказать, но Альсагар торопливо опередила его:
— Достопочтимые Старейшины! — воскликнула она. — Я все-таки нашла своего сына! Увы, он убежал в Голубую страну. Не буду скрывать — он успел там многое натворить. Пупик поссорился с колдуньей Гингемой, и подружился с маленьким Жевуном…
Черные драконы ответили возмущенными воплями. Что — сын Альсагар подружился с человеком? Это было неслыханным проступком. которому просто не было оправдания.
— Смерть ему, смерть! — понеслось со всех сторон.
Но Шархал поднял правое крыло — и все замолкли.
Глава Старейшин подошел к Стелле и склонил перед ней голову.
— Очень рад видеть тебя, волшебница Стелла, — произнес Шархал взволнованно. — Я уже и не верил, что мы когда-нибудь встретимся. Многие века мы, Черные драконы, жили в Ущелье, не желая даже знать о том, что происходит в других частях Волшебнйо страны. Но силы Зла не дремлят! Там, в глубине расщелины, колдун Пакир вновь собирает свое войско чудовищ. Рано или поздно силы Тьмы нападут на край Торна. Победить Пакира можно только в том случае, если мы все сумеем подружиться: драконы, люди и волшебницы! И сегодня, кажется, настал этот долгожданный день!
Пупик вытаращил глаза, слушая эти странные слова. Он ожидал чего угодно, любого наказания, но только не этого!
— Простите, уважаемый Шархал… — осмелился промолвить он. — Выходит, что вы… вы даже рады тому, что я убежал из Ущелья?
Шархал снисходительно улыбнулся.
— Конечно, малыш. Ты родился совсем непохожим на других маленьких драконов. И я подумал — а ведь сын Альсагар сможет нас подружить и с людьми, и даже с волшебницами! Но для этого тебе надо было набраться духу и уйти из Ущелья. Никому из нас — и взрослых, и детей, такое сделать не под силу. Уж слишком мы привыкли следовать Закону. Но наконец родился тот, кто мог нарушить Закон — на благо всей Волшебной страны!
Уж прости, малыш, но я специально назвал тебя Пупиком. Знаю, что из-за этого тебе пришлось немало натерпеться от сверстников. Но иначе бы ты не убежал в Голубую страну, верно?
Альсагар почтительно склонила перед Шархалом голову.
— Я всегда знала, что ты самый мудрый из всех Старейшин, — сказала она. — Но теперь я думаю, что мудрее тебя еще не было дракона на земле!
Шархал усмехнулся.
— Придет время, и твой сын Вараг станет мудрее меня, — ответил он.
— Вараг? — изумленно воскликнул Пупик. — Но ведь так звали моего отца! А он погиб…
— Но его сын жив! — возразил Шархал. — И я не сомневаюсь, что ты не опозоришь свое новое имя! Настанет день, когда ты, Вараг, станешь вожаком нашего племени. И этот день станет черным днем для колдуна Пакира и всего его чудовищного войска!
Стелла подняла правую руку и тотчас в ней появился большой букет белых роз. Она подошла к старому дракону и протянула ему букет.
— Я всегда знала, что Черные драконы очень сильны и отважны. Иначе бы великий Торн не поручил бы вам охранять Волшебную страну! Но только сегодня я поняла, что вы мудрее любых волшебников! Слава Шархалу!
Стелла подбросила букет в воздух, и на старого дракона посыпались тысячи роз. А все остальные драконы приветствовали мудрого Шархала восторженными криками.
— Да здравствует Шархал! За здравствует Стелла! — неслось со всех сторон. А один маленький дракончик даже крикнул:
— Да здравствует Вараг!
На следующее утро все драконы собрались на склонах горы. Настал долгожданный праздник Первого Полета. Нечего и говорить, как волновались все малыши, ученики драконьей школы. Ведь сегодня решалась их судьба!
Ничуть не меньше переживали их родители. Ведь они знали — если их малыши не выдержат испытания, то они погибнут, разбившись о скалы!
А больше всех волновался юный Пу…, простите, юный Вараг, и его мать Альсагар. Ведь дракончик пропустил столько занятий в школе! Очень хорошо, что Старейшины допустили его к испытанию, но… но сможет ли он полететь?
Стелла тоже стояла на склоне горы. Она весь вчерашний вечер совещалась со Старейшинами. Сегодня Стелла должна была улететь домой, тем более что в Розовой стране ее ждало много неотложных дел. Но она не могла покинуть Ущелье, не узнав, чем закончится первый полет для Варага.
Маленькие драконы выстроились в колонну на длинном каменном уступе, нависающем над остроконечными скалами. По команде главного учителя ( он тоже очень волновался) первый из дракончиков разбежался и прыгнул. Поначалу он закувыркался в воздухе, но потом распрямил крылья, с силой взмахнул ими — и полетел!
Черные драконы приветствовали это событие громкими одобрительными криками.