К югу от платана Уэббер Хэзер
– Господи Иисусе, – прошептала Кибби.
Мама рухнула на стул, прикрыв рукой рот.
А папа, вскочив на ноги, предупредил:
– Флетч, довольно.
Флетч, осмелевший не то от ярости, не то от выпитого вина, не обращая на него внимания, продолжал:
– И насчет развода лучше тебе сто раз подумать, Сара Грейс. Потому что я не собираюсь бросать все, что строил годами. Раскроешь мои секреты, я о твоих тоже молчать не стану. И уж будь уверена, журналисты радостно обсосут все детали. Странно, что они до сих пор о твоем первом браке не пронюхали. А ведь в судебных документах свидетельство о твоем разводе находится в два счета. Наш семейный адвокат перед свадьбой с легкостью его откопал.
– Так ты все это время знал? – хрипло спросила я, борясь со сдавившей грудь тяжестью.
– Умелый игрок в покер лучшие карты всегда приберегает для подходящего случая. Тогда твое прошлое мне было не важно, но сейчас, когда на карту поставлено мое будущее, все иначе. И кстати, это будущее касается не только меня, но и твоего отца. Лучше будет забыть об этом вечере. Всем нам. А сейчас поехали домой.
Флетч перечислил все мои страхи, но я даже в лице не переменилась. Наоборот, яснее, чем когда-либо, поняла, что пришло время счистить налет грязи и раскрыть все мои тайны, одну за другой. Его угрозы только укрепили мою решимость.
– Твое будущее? – рявкнула я, оставив попытки сохранить невозмутимость. – И какое же это будущее? Стать мэром – занять должность, которая тебе не нужна, потому что ты ненавидишь политику? И дальше напиваться до полусмерти и громить все вокруг, потому что тебя бесит твоя жизнь? Можешь сказать журналистам все, что пожелаешь. Думаешь, тот мой давний брак повредит предвыборной кампании отца? Может, да. А может, и нет. Все это случилось много лет назад, я была всего лишь юной девушкой, влюбленной в юного парня. И да, кстати, я в те дни еще и беременна была. Этого твой адвокат не раскопал, а, Флетч?
Он побледнел и уперся языком в щеку.
Я перевела дух, ожидая, что сейчас кто-нибудь вклинится в разговор. Но, похоже, вся моя семья от шока лишилась дара речи. Мне же только того и нужно было, потому что сказала я еще далеко не все. С каждым произнесенным словом мне становилось легче. Тяжесть, которую я все эти годы носила на плечах, постепенно таяла, в груди становилось легко-легко, будто внутри надувался воздушный шар.
– Но у меня случился выкидыш на раннем сроке. А после мы с Шепом стали сомневаться. Что, если мы поспешили? Что, если, вступая в брак, руководствовались неверными мотивами? Но разобраться в своих чувствах мы не успели. Папа объявил, что будет баллотироваться на пост мэра, и мы подумали, что правильнее всего будет по-тихому развестись, чтобы все это не помешало ему победить. Потому что он заслуживал пост мэра. А ты нет.
– Ох ты ж, – пробормотала Кибби, изумленно выкатив голубые глаза.
– Мой тебе совет, Флетч, как только протрезвеешь, загляни себе в душу и реши, чего ты на самом деле хочешь от жизни. Потому что, как ни больно мне об этом говорить, я никогда еще не видела тебя таким счастливым, как сегодня, когда ты держал руку на животе своей беременной любовницы. А сейчас я ухожу. Одна. И не вздумай возвращаться домой, понял? Мне нужно побыть одной, а тебе точно есть где переночевать.
Флетч не стал отнекиваться. Наверное, осознал, что нашей совместной жизни пришел конец и никакие манипуляции этого не изменят. По крайней мере, я очень на это надеялась.
Моя выдержка, кажется, истощилась. Я по очереди оглядела всех собравшихся в гостиной. Кибби представляла собой воплощенное изумление: глаза распахнуты, рот широко раскрыт. Набравшись смелости, я перевела взгляд на маму: в глазах ее блестели слезы, казалось, случившееся шокировало ее. Затем я украдкой глянула на папу и едва не разревелась, увидев, какое несчастное у него лицо.
Призвав на помощь все свои душевные силы, я решила, что просто развернусь и уйду, не сдамся, не стану прятать свой внутренний свет, не отступлю под гнетом противоречивых эмоций. Стоило мне выйти от родителей и повернуть к дому, как меня тут же начала бить дрожь – сказывался выплеск адреналина. Я шагала все быстрее, потом пустилась бегом, и вскоре мои ботинки уже быстро-быстро замелькали над тротуаром. Впервые за долгое время я не пыталась убежать от своего прошлого. Оно нагнало меня и неслось рядом, подстраиваясь под мой темп. Бок о бок мы мчались строить новую жизнь. Настоящую жизнь. Я бежала, потому что наконец-то снова чувствовала себя живой. Темные тучи рассеялись. Шар в моей груди все увеличивался, и я внезапно осознала, что это счастье.
Мои самые страшные тайны были раскрыты, и я знала, что больше никогда не позволю им помешать мне жить собственной жизнью. Розовые лучи заходящего солнца освещали мне путь, и дорожка, казалось, сияла под ногами. Где-то поблизости закаркала ворона. Я вдруг поняла, что плачу: слезы бежали по моим щекам и губам.
Никогда еще сладость обретенной свободы не горчила так сильно.
* * *
Я бежала до самого дома, и едва успела заскочить внутрь, как по зданию прокатилась волна страха. Закачались картины на стенах, задребезжали вазы.
Я испуганно выглянула в окно гостиной. По ступеням крыльца взбегал раскрасневшийся Флетч. Что ж, можно было догадаться, что он помчится меня догонять. Даже трезвым он всегда стремился оставить последнее слово за собой.
Я опустилась на пол и обернулась в сторону входной двери, вспомнив, что, войдя, не успела ее запереть. Ручка задергалась в разные стороны, но проворачиваться никак не хотела.
– Сара Грейс! – Флетч принялся колотить в дверь. – Сейчас же открой! Мы еще не закончили!
Может, я все же заперла дверь? Просто машинально. Слава тебе господи! Трясущимися руками я полезла в карман за мобильным – и тут же вспомнила, что забыла его в клинике.
И в то же мгновение раздался металлический скрежет – это заворочался в замочной скважине ключ и защелкал язычок замка. Но дверь не поддалась. Флетч пнул по ней и заорал:
– Какого дьявола! Ты уже замки успела сменить? Как ты посмела? Это мой дом, Сара Грейс! Мой!
Я не понимала, о чем он говорит, – никакие замки я не меняла. Наверное, он спьяну перепутал ключ. Притаившись на полу, я увидела, как Флетч сбежал вниз с крыльца, и вздохнула с облегчением, но вскоре поняла, что уходить он не собирается. Он наклонился, подобрал с земли камень размером с дыню и, яростно сверкая глазами, снова поднялся по ступенькам.
Я и пошевелиться не успела, как он уже размахнулся и швырнул камень в окно сбоку от крыльца. Я приготовилась услышать звон разбитого стекла. Но его не последовало. Ударившись о стекло, камень отпружинил, словно оно было резиновым, и полетел обратно во Флетча. Врезался ему ровно в лоб, и мой муж, потеряв сознание, рухнул на крыльцо, как мешок с картошкой.
Тут я услышал шум мотора и едва не закричала от радости, увидев, что к дому сворачивает папин пикап. На трясущихся ногах я доплелась до двери и обнаружила, что не ошиблась, – она была не заперта. А значит, и ключи Флетч не путал, – догадалась я.
Закрыв глаза, я прижалась щекой к холодной деревянной панели и прошептала:
– Спасибо.
Дом раздраженно вздохнул, но мне показалось, что он меня обнял. Сердито обнял, но все-таки.
– Сара Грейс! – закричал папа.
Я распахнула дверь.
– Я здесь!
Стоявшая у крыльца, бледная как смерть мама разрыдалась, увидев меня. Отец притянул меня к себе и крепко обнял.
– Мы приехали, как только смогли. Он вылетел следом за тобой. Мы звонили, но ты не снимала трубку. Полиция уже едет.
Вдалеке и в самом деле завыли сирены. Папа отпустил меня, и я спустилась по ступенькам.
– Мне за всю жизнь не было так страшно, – сказала мама, поспешно утирая глаза.
– Прости за скандал, мам. И вообще за все.
Она сжала губы и кивнула, но заплаканные глаза смотрели сурово.
– Долгий выдался день, Сара Грейс, у меня ужасно болит голова. Собирай вещи. Заночуешь сегодня у нас.
Вид у мамы был такой разбитый, что меня захлестнуло чувством вины. Я очень сомневалась, что смогу выдерживать мамин взгляд весь вечер – и все утро.
– Наверное, я лучше останусь тут.
Помолчав, она отозвалась.
– Хорошо. Делай как хочешь. Тогда я еду домой.
Папа, не замечая повисшего между нами напряжения, разглядывал все еще не пришедшего в себя Флетча.
– Черт возьми, Сара Грейс, а рука у тебя тяжелая.
– Я не запускала в него камнем, – сказала я, глядя вслед уходящей маме. – Это он… Но камень отрикошетил от дома и угодил ему в голову.
Папа, округлив глаза, усмехнулся.
– Карма – вот как это называется.
Обернувшись на дом, я поняла, что он тихонько хихикает. Ну конечно, карма.
Вскоре все было кончено. Флетча забрали в больницу. Папа посоветовал мне дать маме прийти в себя. Я ответила на вопросы трех полицейских – к счастью, ни один из них не был Шепом Уиллером. Все они отказывались верить в историю с камнем, пока не посмотрели видео с камеры наблюдения, которую я внезапно перестала так люто ненавидеть.
Наконец все уехали. Я прошла через притихший дом в кухню, вытащила из шкафчика восемь хрустальных бокалов, сложила их в бумажный пакет и аккуратно завернула его сверху. Затем вышла на освещенный тусклым светом убывающей луны задний двор и, обойдя садовую мебель, направилась к жаровне. Несколько секунд просто смотрела на жужжащих над гардениями жуков. А затем, сделав глубокий вдох, с размаху ударила пакет о медную трубу. От звука бьющегося стекла у меня сжалось сердце. Но я била снова и снова, пока пакет не разорвался и осколки с печальным звоном не высыпались на устилавшую двор плитку.
Они заблестели у моих ног, я же, выронив из рук разодранный пакет, развернулась, прошла в дом и крепко заперла за собой дверь.
12
Судья Квимби поднял глаза на дедушкины часы, застывшие у дверей его кабинета, словно в почетном карауле. Ему вдруг показалось, что маятник, раскачиваясь, досадливо цокает – ц-ц-ц. Рабочий день давно закончился, ему пора было домой. Миссис Квимби готовила пирог с курицей – его любимый.
А он зачем-то тянул резину.
Весь вечер его занимали мысли о Перси Бишоп. Слухи о том, что она может быть матерью той малышки, что нашли в лесу, просочились уже и в здание суда. Но ему такая версия казалась очень сомнительной. По всему выходило, что Перси с Блу очень близки. А раз так, с чего бы ей скрывать беременность? Допустим, Перси понимала, что в одиночку растить ребенка ей не под силу. Тогда почему она просто не предложила сестре его усыновить? Родственное усыновление – случай нередкий. Ему за годы службы тьму подобных дел приходилось разбирать.
Предположим, Перси в самом деле родила девочку и хотела скрыть это от Блу. Но ведь глупо было надеяться, что правда об их с малышкой родстве никогда не выплывет. В газетах чуть не каждый день появлялись статьи о том, как отосланные на генеалогические сайты образцы ДНК раскрывали старые семейные тайны. В историях этих фигурировали завзятые донжуаны, доноры спермы, брошенные дети, тайные усыновления и даже убийства.
Нет, судья определенно не верил этим слухам. Интуиция подсказывала ему, что полиция заблудилась в трех соснах. Судья встряхнул бутылочку с антацидом, от души надеясь, что до ужина боль в желудке уймется и ничто не помешает ему насладиться пирогом.
Что ж, прав он насчет Перси Бишоп или нет, покажет время.
В конце концов, анализ ДНК врать не станет.
Блу
Флора с самого раннего утра раздраженно кряхтела, давая понять, что в любую секунду может заорать во все горло. Я взяла ее на руки и стала расхаживать с ней по дому, тихонько напевая колыбельную.
Рубашку мою давно пора было бросить в стирку, она вся пропахла детской отрыжкой. Флора сегодня явно нервничала, впрочем, как и я сама. Всю ночь я беспокойно ворочалась с боку на бок, а когда все же задремала, мне приснились разорванные на части сверкающие нити.
С Флорой на руках я вошла в студию. Почти все вещи уже были упакованы, но перевезти их на ферму я не могла, пока полиция не закончит там все осматривать. Шеп пообещал, что на это уйдет день или два.
Раздернув занавески, я увидела в соседнем дворе Мо. Он сидел за столом, уставившись в перевернутую вверх ногами газету. Вчера вечером я пересказала Марло наш разговор с Сарой Грейс и спросила, не они ли возместили школе ущерб от пожара. Но она ответила, что, когда явилась туда с предложением выплатить штраф, оказалось, что кто-то уже внес деньги. Не верить ей у меня оснований не было. Но ее ответ окончательно меня запутал. Так кто же все-таки выплатил школе компенсацию вместо меня?
– По-твоему, похоже на жирафа? Как по мне, больше смахивает на змею с ручками, – сказала Перси. Она сидела на диване и скептически разглядывала фигурку, которую только что скрутила из оранжевого воздушного шарика. Время от времени сестра переводила взгляд с нее на экран своего мобильного, где шел обучающий ролик с Ютьюба.
– Ты точно по-прежнему хочешь пойти на фестиваль? – спросила я.
Как же я ждала этого праздника. Как радовалась бы ему, если бы не все это. Все это. Перси, полиция, ДНК-тесты, принципы, преданные во имя любви.
В груди надсадно ныло с тех самых пор, как я вчера подобрала с пола обрывок ленточки. И я подозревала, что, пока Шеп не закончит расследование, легче мне не станет. Темное пятно на кровати действительно оказалось кровью. И Шеп согласился с моим предположением, что, скорее всего, именно в этой комнате Флора появилась на свет. Кровать отправили в лабораторию для исследования, дом опечатали, а затем Шеп заявил, что ему нужно переговорить с Перси.
Перси начала выкручивать шарик в обратную сторону.
– Да, я ведь уже говорила. Мне плевать, что скажут люди. Я знаю, что Флора не моя дочь. И ДНК-тест это подтвердит. Пускай болтают. Мне все равно.
Сдать ДНК на анализ она согласилась и глазом не моргнув. Шеп прямо тут, в прихожей, поскреб ватной палочкой у нее во рту, а она даже в лице не переменилась. Он и у меня тоже взял мазок. На случай, если тесты Перси и Флоры не совпадут и придется идентифицировать все найденные в комнате образцы ДНК.
Больше всего меня тревожило то, что Перси оставалась совершенно спокойной. И это моя маниакально законопослушная сестрица! Которая в жизни скорости не превысила. И доллара на дороге не подобрала – а вдруг кто-то за ним вернется? И скорее гвоздей бы наелась, чем вернула библиотечную книгу с задержкой. Как-то раз я случайно не туда свернула на улице с односторонним движением, так она разревелась, испугавшись, что меня арестуют и посадят в тюрьму.
– Ну, тогда скажи детям, что это змея с ручками, – предложила я. – Мутант. Им понравится.
Перси, невозмутимо отвечающая на вопросы явившегося к нам в дом полицейского, – это было подозрительно. Крайне подозрительно. Словно она заранее знала, что так будет. Словно она к этому подготовилась. В противном случае она бы места себе не находила от волнения.
– Змея с ручками, – кивнула она. – По-моему, здорово.
Шеп сказал, что поскольку вокруг дела Флоры разгорелась такая шумиха, результаты экспресс-теста придут максимум через семьдесят два часа. Оставалось лишь надеяться, что образцы ДНК не совпадут и полиция убедится, что Перси в этой истории не замешана. В конце концов, если бы не тот телефонный звонок, им бы в голову не пришло ее подозревать.
Анонимный звонок.
Интересно, от кого же он был?
Подозрения и теории кружились у меня в голове, спутываясь в узлы. Но ничего, кроме головной боли, не приносили.
Во двор вышла Марло с тарелкой в руках. Вокруг нее, словно вспугнутые бабочки, роились бледно-золотистые всполохи. Поставив завтрак на стол перед Мо, она опустила руки ему на плечи.
Я в смятении наблюдала за ними. Мо то и дело стряхивал ее руки, но она терпеливо возвращала их на место. Так продолжалось несколько минут, пока Мо наконец не отвлекся и не забыл, что хотел сделать. Вскоре золотистые всполохи померкли, Марло отступила назад и рухнула на стул. Мо же улыбнулся и развернул газету правильно.
С минуту я разглядывала Марло. От меня не укрылось, что она совсем вымоталась. Луна была уже на исходе, целительной силы в ее руках оставалось все меньше – и чтобы помочь Мо, ей приходилось выкладываться без остатка. Слава богу, приближалось новолуние, а это значило, что Марло придется отдохнуть от лунных танцев. Ей нужно было подзарядиться, не то вскоре нам бы пришлось лечить уже ее саму.
Я поцеловала Флору в макушку, уложила ее и качнула колыбельку. Нужно было переодеться, съесть хоть что-нибудь и отправляться на фестиваль.
Я поспешила вверх по лестнице, удирая от зазвучавшего в голове голоса Мо.
Чего она понять не может, так это того, что сама себе причиняет боль, когда вот так от всех закрывается. Ей бы открыться, тогда она и счастье свое найдет.
Я твердо решила, что ради Флоры постараюсь на сегодняшнем фестивале быть собой. Открыться. Пообщаюсь с людьми. Схожу вместе с миссис Тиллман познакомиться с Клубом мамочек Баттонвуда. Выйду из зоны комфорта.
И от души надеялась, что мне не придется пожалеть о своем решении.
* * *
– У змей не бывает рук! – несколько часов спустя крикнул Перси маленький мальчик, когда она попыталась всучить ему шарик.
Подняв брови, она обернулась ко мне, я же лишь развела руками и продолжила рисовать на лбу маленькой девочки рог единорога.
В последнюю минуту я все же решила не брать с собой Флору, испугавшись, что на празднике будет слишком жарко и шумно. Позвонила Марло, чтобы предупредить, что не приду на фестиваль, но, к моему удивлению, она велела мне непременно быть там и вызвалась сама присмотреть за Флорой.
– А ты что же, не придешь? – спросила я.
– Не-а. Нужно, чтобы город не меня, а Генри увидел в деле. Я попозже забегу, передам тебе Флору и почитаю детишкам напоследок. Сегодня к нам сиделка пришла, благослови ее Господь. Она за Мо приглядит, а я уж займусь малышкой.
Фестиваль шел уже три часа. И пускай мне тут очень нравилось, я все же скучала по Флоре и не могла дождаться встречи с ней.
Перси держалась прекрасно, на любопытные взгляды соседей не обращала внимания. А те вели себя вовсе не так назойливо, как я боялась. По большей части потому, что были слишком заняты обсуждением скандала, разразившегося накануне вечером между Сарой Грейс и ее мужем Флетчем.
Услышав об этом, я немедленно позвонила ей, но она не сняла трубку. Я же, не придумав, что наговорить на автоответчик, дала отбой. Кибби тоже ситуацию не прояснила. Она вообще на праздник не пришла – позвонила и сообщила, что ее недавняя аллергия все же оказалась простудой.
– Ну вот, готово, – сказала я, отложив палетку с гримом и протягивая девочке зеркало. – В жизни не видала такого милого единорога.
– Спасибо, мисс Блу! – отозвалась она и спрыгнула со стула.
Девочка выбежала из-под навеса и устремилась к матери, а на освободившийся стул тут же плюхнулся Генри.
– А ты вообще много единорогов повидала?
– А в чем дело? Ты разве никогда их не встречал? Придется нам поработать над твоим воображением.
– Начнем с грима. – Он указал на свое лицо. – Кем мне стать?
– Ты что, шутишь?
– Вовсе нет.
– Ну ладно, – улыбнулась я. – Раз мы решили заняться развитием твоего воображения, ты мне и скажи, кем хочешь стать.
– Хмм… Дай-ка подумать. Змеей с ручками?
– Эй! – одернула его Перси. – Я все слышу.
– Думаю, не стоит обезьянничать с Перси, – рассмеялась я.
Она поднялась со стула.
– Схожу-ка я за сахарной ватой, пока у нас затишье. Вам прихватить что-нибудь? – Мы оба помотали головами, а Перси бросила: – Ладно, сейчас вернусь.
– Ну хорошо. А может, клоун? – предложил Генри.
Я передернула плечами.
– Нет? А маску? Как у Зорро?
Я покачала головой.
– Зайчушка-Попрыгушка?
Я закатила глаза.
– А при чем тут мое воображение? Генри, ты не стараешься.
– Что ж, ладно. Тогда как насчет кролика с синими глазами и ямочками на щеках, приглашающего Зайчушку-Попрыгушку на свидание?
Сердце пропустило удар.
– Это уже лучше, – ответила я, потупившись.
– Строгий вы судья, мисс Блу.
Ей бы открыться, тогда она и счастье свое найдет. Я взяла Генри пальцами за подбородок и развернула лицом к себе. Погрузила кончик кисточки в коричневую краску, затем – в белую. Пара мазков от подбородка ко лбу – и силуэт высокого кролика с торчком стоящими длинными ушами был готов.
– И куда же этот синеглазый кролик ее пригласит? Подумай хорошенько.
Генри улыбнулся, поиграв ямочками.
– Может, на пикник в каком-нибудь тихом месте? В парке? В лесу? Или на берегу озера? Поговорим о книгах, о фильмах и о наших семьях. Ведь нам захочется получше узнать друг друга, а наше прошлое, со всем, что в нем было хорошего и плохого, во многом повлияло на то, какими людьми мы выросли. Так если бы кролик пригласил ее… как думаешь, что бы она ответила?
– Генри, я…
С языка так и рвалось слово «нет». Мы ведь совсем недавно познакомились. И мне нужно было думать о Флоре. К тому же мы друг друга почти не знали. Но потом я представила, как мы под ярким солнцем сидим рядышком на пледе, и раздумала говорить «нет». Мне и правда хотелось узнать Генри. И не просто получше. Я хотела знать о нем все.
Быстро закончив рисунок, я подала ему зеркало.
– Она бы ответила: «Не забудь захватить воздушного змея».
Нарисованный на его лице кролик держал за веревку воздушного змея, рвавшегося в клубившиеся у линии роста волос облака.
Генри, увидев себя в зеркале, улыбнулся, щека его дернулась, и показалось, что у нарисованного кролика надулось круглое пузо.
– Блу! Привет! – под навес в сопровождении двух пожилых женщин вплыла миссис Тиллман. – О боже, Блу! Это ты нарисовала? Какой потрясающий кролик!
Я встала со стула.
– Спасибо, миссис Тиллман. Вы знакомы с Генри Далтоном? Он новый хозяин «Кроличьей норы.
Миссис Тиллман с улыбкой пожала Генри руку.
– Добро пожаловать в Баттонвуд, Генри! Нам, конечно, будет не хватать Марло и Мо. Но приятно знать, что наш любимый магазин в надежных руках.
– Спасибо, мэм.
Развернувшись к своим спутницам, она добавила:
– Генри, это миссис Джуди Рудольф и миссис Клем Уиз. Они члены жюри на нашем конкурсе десертов. Джуди еще играет на органе в Баттонвудской баптистской церкви, а Клем – президент нашего Клуба мамочек.
– Хотя сама давно уже стала бабулей, – усмехнулась та и протянула Генри руку. – Очень приятно с тобой познакомиться.
Заговорщицки подмигнув мне, миссис Тиллман продолжила:
– К несчастью, третий член жюри, миссис Джанет Огилви, свалилась с простудой и попросила передать кому-нибудь ее полномочия. И мы все надеемся, что ты, Блу, согласишься занять ее место.
– Я? – я прижала руки к груди.
– Ты девушка честная, – улыбнулась миссис Тиллман. – Мы верим, что ты будешь судить справедливо и беспристрастно. К тому же всем известно, что ты печешь. Марло нам про твое печенье все уши прожужжала. На все про все уйдет не больше получаса. Ты как, Генри, сможешь ее отпустить?
– Мы-то, конечно, как-нибудь справимся, – Генри покосился на меня. – Но решать Блу.
От мысли, что я стану членом жюри, мне сделалось дурно. Ведь придется сидеть на виду у всех соседей. А они будут следить за каждым моим движением и прислушиваться к каждому слову.
Все это больше походило на кошмар, чем на почетную привилегию. Но тут мне вспомнился серьезный взгляд Сэма Мантиллы и его слова о том, как важны для Флоры мои социальные связи. И я решила, что полчаса неловкости – невысокая цена за то, чтобы горожане наконец увидели, что я за человек.
Пока я раздумывала, что ответить, в разговор вклинилась мисс Джуди.
– Генри, мне отчего-то знакома твоя фамилия. Мы раньше встречаться не могли?
– Могли, – кивнул Генри. – Когда я был маленьким, мы с родителями иногда приезжали в Баттонвуд. Я даже провел пару воскресений, сидя на скамье в местной церкви. Вернее, если быть честным, не сидя, а ерзая.
– Далтон, Далтон… – Миссис Джуди покачала головой.
Внезапно мне показалось, что солнечный свет под навесом померк, а воздух зазвенел от напряжения. К нам, решительно приминая черными лодочками увядавшую от одного ее приближения траву, двигалась Олета Блэксток.
Если когда и существовало на земле живое воплощение южной готики[12], это, без сомнения, была Олета. Костлявая, скуластая, с коротко остриженными седыми волосами и черными глазами, острая на язык и до нелепости самоуверенная, одетая в одно из своих жестких от крахмала старомодных платьев с короткими рукавами и шляпку-таблетку ему в тон, она казалась жутким порождением кошмарного сна.
Я с трудом подавила порыв спрятаться под стол.
– Значит, слухи не лгут, – заявила Олета, окидывая тяжелым взглядом меня и Генри.
– Черт, – прошептал тот и закашлялся.
Я покосилась на него, удивленная такой реакцией.
– Здравствуйте, миссис Олета! – защебетала миссис Тиллман. – Какой чудный день, не правда ли?
Олета приподняла густо намазанные темным брови.
– Ничего подобного.
Миссис Тиллман приоткрыла рот и принялась озираться, не зная, что ответить.
Олета ткнула пальцем в мою сторону.
– К твоему сведению, Блу Бишоп, я ни минуты не сомневаюсь, что ребенок, которого ты нашла, – незаконное дитя твоей сестры. И вы все это разыграли, чтобы скрыть правду. И не я одна так думаю. Весь город с утра только об этом и говорит.
Ненависть, тлевшая в ее черных глазах-угольках, с каждым ее яростным выдохом разгоралась все ярче.
– Господи, – прошептала миссис Тиллман, прикрыв рот рукой.
Я могла вынести злобу Олеты, но трогать Перси она не имела никакого права. Внутри вскипел гнев и жаркой волной прокатился от кончиков пальцев к ушам.
– Лолли, прекрати, – резко бросил Генри.
Лолли?
Теперь она наставила палец на него.
– Подожди, скоро доберусь и до тебя.
– Нет. – Он загородил меня собой. – Ты прекратишь сию же секунду.
Олета выпрямилась и расправила плечи.
– Придется напомнить тебе о хороших манерах, внук. Старших нужно уважать.
Все, кто стоял под навесом, разом ахнули.
Я отшатнулась, переводя взгляд с Олеты на Генри. Дыхание сбилось, я молча прокляла набежавшие на глаза слезы, придя в ужас от того, что не могу скрыть своих чувств. Не могу скрыть боли, которая, стоило мне осознать правду, затопила все мое существо.
– Так ты Блэксток?
– Господь всемогущий! Да ведь ты сын Обри, – вскрикнула мисс Клем. – А я и не знала, что ты из баттонвудских. Почему же ты сразу не сказал?
– Да. Почему? – спросила я. Казалось, сердце сейчас просто разорвется на части.
– Блу, я могу объяснить, – начал он. – Давай пройдемся.
Все обернулись ко мне, и я вдруг осознала, что не желаю его слушать. Хотелось лишь, чтобы земля разверзлась и поглотила меня целиком. Голова кружилась, накатывала дурнота. Схватив рюкзак, я выпалила:
– Мне нужно домой. Передай Перси, что я ушла.
– Блу, подожди, – попытался удержать меня Генри. – Останься. Пожалуйста!
Но Олета, растянув губы в усмешке, вцепилась ему в руку.
– Пусти ее.
Со слезами на глазах и пылающими от стыда щеками я пробиралась сквозь толпу. Мне вспомнилось, как Мо спросил у Генри, не причинит ли тот мне боли.
Ни за что. Она мне нравится.
Что ж, Генри поступил так, как поступил, не для того, чтобы причинить мне боль. И все же мне сейчас было невыносимо больно.
13
Бывший член городского совета Эзра Атертон бочком подобрался к судье в баре загородного клуба и уставился на него остекленевшими глазами.
– Дурацкую игру вы затеяли, Квимби. У нас выборы через пять месяцев. Ваши избиратели – включая меня с моим банковским счетом – не простят вам, если вы примете неверное решение по делу этого ребенка, которого Блу Бишоп нашла. Лишили б вы ее статуса опекунши, пока не поздно.
Может, Эзра и рассчитывал напугать судью своим суровым взглядом, но в результате лишь напомнил ему, как давно тот не был на рыбалке. Стоило судье увидеть его зеленоватого оттенка лицо, глаза навыкате и отвисшие губы, как ему страстно захотелось поскорее выудить из реки окуня.
Заказав бокал виски, он ответил:
– Ценю ваше участие, Эзра. Но решение я буду принимать исходя из интересов ребенка.
– Я помню, Квимби, что мы с вами не по всем статьям сходимся. Но неужто вы всерьез вознамерились отдать эту девчонку Блу? Забыли разве, как она школу чуть не сожгла? До сих пор в толк не возьму, как ей тогда удалось выйти сухой из воды. Эти Бишопы насквозь гнилые людишки. До мозга костей испорченные. У нас тут полно хороших семей, так что вы уж лучше рассмотрите другие кандидатуры.
Конечно же, судья Квимби не забыл про пожар. Это был единственный раз, когда Блу оказалась в зале суда. А еще он знал, что не Эзре, известному взяточнику и хапуге, кидать в нее камень.
В этом городе звучные фамилии частенько закрывали людям глаза на грехи их обладателей. Но зала суда это не касалось.
Сара Грейс
Воскресным утром небо над городом затянули темные тучи, и во влажном воздухе запахло приближающимся дождем. Мы с Хэйзи вышли на прогулку в парк. Я шагала по дорожке, а она со скоростью улитки тащилась за мной, обнюхивая по пути каждую скамейку, каждый камешек и каждое дерево.
