Ангел во плоти Линдсей Джоанна

— Не смейте меня так называть! — выкрикнула она и замахнулась кочергой.

Но Брэдфорд был хорошо тренирован. Он уклонился от удара и схватил ее за запястье, прежде чем она успела снова поднять кочергу.

— А чем теперь будешь воевать? — спросил он, выдернув из ее рук оружие.

— "Этим! — Она замахнулась другой рукой, собираясь залепить ему пощечину, но он поймал и эту руку.

— А теперь чем?

Брэдфорд притянул Анджелу к себе и упал вместе с ней на кровать. Глаза ее метали молнии и стали темно-фиолетовыми.

— Не сходи с ума, Ангел. Перестань сопротивляться.

— Вы не имеете права держать меня здесь! — прошипела она.

— Проигнорировав ее слова, Брэдфорд уткнулся лицом ей в шею. От прикосновения его губ по руке Анджелы побежали мурашки. Его ноги крепко прижимались к ее ногам. Она сделала попытку освободить руки, но Брэдфорд не отпускал их и продолжал скользить губами по ее нежной шее.

— Прекратите, — запротестовала она, но он почувствовал неуверенность в ее голосе. — Пожалуйста!

В ответ Брэдфорд припал к ее губам. Она почувствовала жадность, с которой он впился в ее губы, и ее всколыхнуло ответное желание. Анджела попыталась напомнить себе, что ненавидит этого человека.» Его прикосновения мне неприятны», — убеждала она себя. Но вместо этого она выгнулась навстречу ему, проклиная одежду, которая разделяла их тела.

— Люби меня, Ангел, — хрипло зашептал Брэдфорд, вновь касаясь губами ее шеи. — Будь моей. Никогда и ничего я не хотел так, как хочу тебя.

— Нет! — застонала она, чувствуя, как слабеет ее решимость.

— Да! — прошептал он.

— Да! — вздохнула она.

Глава 17

После этого они провели ошеломительно Прекрасную неделю в красивом загородном особняке. Он не мог насытиться ею, как, впрочем, и она.

Анджела быстро поняла, что страсти ей не занимать. Достаточно было Брэдфорду прикоснуться к ней — и она уже изнемогала от желания.

А вот о прошлом Анджела говорить не хотела — Брэдфорд весьма скоро убедился в этом. Когда он однажды попытался кое-что выпытать у нее, она замкнулась и насторожилась. Сама Анджела ни слова не говорила о том, кто она, полагая, что теперь уже поздно, что он рассвирепеет, если узнает правду, и тогда она потеряет его.

Брэдфорд не делал новых попыток расспрашивать ее о прошлом, хотя говорили они много. Он рассказывал ей о войне, о выигранных и проигранных сражениях, в которых участвовал.

— Армия Потомака была сильнейшей, — говорил Брэдфорд, сидя перед камином и потягивая подогретое вино. — Я вторично вступил в нее в шестьдесят третьем году, когда армией командовал генерал Джордж Мид. Воевать под началом старика Джорджа — это великая честь, Ангел. Человеческая храбрость всегда достойна уважения. Мы вступили в бой с Ли близ Геттисберга и заставили южан отступить в Виргинию. То был праздник! Но были и не только блестящие победы. Было и такое, от чего нормального человека воротит. Взять, например, бойню у Сементри Ридж, где мы перебили почти всех южан, когда они атаковали эту злосчастную высоту. — Лицо Брэдфорда при этом воспоминании помрачнело.

В этот день он больше не говорил о войне и завершил свой рассказ лишь на следующий день.

— После Сементри Ридж я служил кавалеристом под командованием Малыша Фила до самого конца войны.

— Он тоже был генералом?

— Генерал-майор Шеридан. Замечательный человек!.. Были и другие важные сражения, а в шестьдесят пятом году мы снова встретились с армией Ли. Мы знали, что Юг побежден, но — черт побери! — они не желали признать это! Мы принудили Ли к сдаче в апреле, когда заблокировали ему отходы.

— Хорошо бы, война тогда и кончилась, — заметила Анджела, вспоминая, что именно после того, как Ли сдался, Кенди занял Мобил, а Уилсон совершил налет на Алабаму.

— После победы в Аппоматоксе остатки южных армий сдались довольно быстро… Но почему ты так сказала, Ангел? Ты ведь здесь, на Севере, была в полной безопасности, разве не так?

— Да, конечно, — вынуждена была соврать Анджела.

Она должна благодарить Наоми за то, что та помогла ей избавиться от южного акцента. Анджела была рада, что у Брэдорда не возникло подозрений в том, что она не с Севера. Это избавляло ее от лишней лжи. Одно дело — умалчивать об истине, и совсем другое — беспардонно врать.

В тот же день Брэдфорд рассказал ей, насколько война изменила его. Это во многом объясняло, почему он столь решительно обошелся с ней.

— Я каждый день видел убийства, гибель друзей и совсем молодых парней — все это заставило меня задуматься, насколько коротка и хрупка человеческая жизнь. Где-то к середине войны я решил для себя, что если выживу, то остаток дней буду жить в полную силу. Никакой половинчатости! Не довольствоваться ничем второсортным! И я стал следовать этому правилу. Все, что я хочу, я должен иметь. Не может быть причин для того, чтобы довольствоваться малым… И вот я имею тебя. — Брэдфорд улыбнулся.

Да, он имеет ее, и она с радостью шла бы рядом с ним до конца своей жизни. Только он не просил ее об этом. Он знал, что она собирается; вернуться в пансион, и сам отвез ее, когда каникулы закончились.

Анджела чувствовала себя совершенно несчастной в тот день, во всяком, случае до того момента, когда он сказал, что вернется к ней летом, после окончания занятию.

Когда в пансион принесли; цветы для Анджелы Смит, Анджела была счастлива. Она не могла признаться, что цветы предназначались ей, и их отправили назад, но теперь она знала, что Брэдфорд не забыл о ней. Он присылал цветы еще несколько раз, однако их также отправляли назад. После этого, цветов больше не было. Но, Анджела не расстраивалась. Она ведь и не ожидала, что Брэдфорд без конца будет посылать ей цветы. К тому же они безумно дороги зимой.

Затем наступило лето. Однако Брэдфорд так и не появился.

Глава 18

Закари Мейтленд постучал в дверь кабинета и открыл ее, не дожидаясь ответа.

— Отец, мне нужно поговорить с тобой. Ты не мог бы уделить мне минутку?

— Минута — это все, чем я сейчас располагаю, — ответил Джекоб, не отрываясь от письменного стола. — Мне нужно покончить с этой бухгалтерией до того, как я поеду встречать Анджелу.

— Отец, Анджела и есть та причина, которая вынуждает меня к разговору с тобой, — сказал Закари, опускаясь в кожаное кресло перед письменным столом.

— С некоторых пор я пришел к выводу, что один из моих сыновей превратился в сноба, как, впрочем, и его жена, — раздраженно заметил Джекоб. — Я полагал, что воспитал тебя лучше, Закари.

— Мне не по душе слова, которые ты употребляешь применительно ко мне.

— Возможно. Но полагаю, что слово «сноб» здесь вполне уместно. Оно очень точно характеризует тебя и Кристал. Тебе бы брать пример со своего шурина. Впрочем, его отношение к Анджеле может объясняться тем, что он влюблен в нее.

— Он влюбленный дурак, но это пройдет, — сухо заметил Закари.

— Ты так считаешь? — спросил Джекоб, закрывая гроссбухи. — Мне кажется, что дураком был ты, когда дело дошло до любви. Ты даже изменил своим убеждениям, чтобы завоевать Кристал.

— Я думаю, что живу здесь достаточно долго, чтобы начать симпатизировать Югу, — с негодованием возразил Закари. — Это было благим делом — воевать за него. Я вовсе не менял своих убеждений ради Кристал.

— Кого ты пытаешься убедить, Закари, — меня или себя? Кристал и Роберт были южанами по убеждению, потому что не знали ничего, кроме Юга. Ты же верил в правоту южан не более Брэдфорда или меня. Старший мой сын имел мужество сражаться за свои убеждения, хотя это обошлось ему дорого.

— Разве моя вина в том, что Кристал расторгла помолвку и заявила, что не желает видеть Брэдфорда, когда узнала о его симпатиях к северянам? Я мог бы ей и раньше сказать об убеждениях Брэдфорда, но я не говорил! — выкрикнул Закари, пытаясь спрятать свой страх перед старшим братом. Ему всегда было не по себе, когда отец касался этой темы. — Это вина самого Брэдфорда, что он потерял ее, а вовсе не моя!

— Кристал приняла поспешное решение, но ты не дал ей время подумать. Ты стал добиваться расположения девушки сразу же, как только узнал, что Брэдфорд воюет за Союз. Ты вступил в Конфедерацию и выжидал, прекрасно зная, что может произойти, когда ей станет известно о его симпатиях… Тебе никогда не приходило в голову, что она вышла замуж за тебя просто назло Брэдфорду?

— Она любит меня, отец, и я ее тоже.

— Я бы мог поверить в это, если бы увидел в качестве доказательства внуков. Ты уже шесть лет женат! А вижу 9 лишь то, что так называемая любовь между тобой и Кристал удерживает Брэдфорда от возвращения домой.

— Я не мешаю ему вернуться домой… Как и Кристал. Брэдфорд остается на Севере, потому что ему так хочется, — упрямо заявил Закари, не поднимая глаз на отца.

— Потому что ему так хочется… — Джекоб вздохнул. — Он боится, что если встретится с тобой лицом к лицу, то может убить тебя! Он любил Кристал достаточно долго и серьезно, чтобы сделать ее своей Женой. Они поспорили, и она расторгла помолвку. Но время могло все поставить на место. Даже После ссоры он был полон решимости жениться на ней. И ты прекрасно знал об этом. Ты полагаешь, что он когда-нибудь простит это тебе?

Нет, подумал Закари, не простит. И хвала Господу, что он предпочел не возвращаться. Закари жил в постоянном страхе, что когда-нибудь Брэдфорд приедет. Он до смерти боялся крутого нрава старшего брата.

— Но я пришел поговорить о твоей бесценной Анджеле, а не о Брэдфорде, — со злостью сказал Закари.

— Ну да. Ты хочешь повторить уже набившие оскомину аргументы. Или ты вооружился новыми? Закари, скажи, что ты имеешь против Анджелы?

— Лично я — ничего. Она очаровательная девушка, и я желаю ей счастья. Но пусть она будет счастлива в каком-нибудь другом месте. Всякий раз, когда она приезжает домой на каникулы, поднимается волна сплетен и Слухов. И это длится несколько месяцев, пока Анджела снова не уезжает в пансион.

— И ты снова смеешь говорить мне об этих слухах, хотя в первую очередь сам их и распускаешь? Если бы ты не забрал свою жену и не перебрался в город в то первое лето, когда Анджела приехала домой, слухов бы не возникло! Ведь это вызов, Закари, — оставаться в городе, пока Анджела не уедет в пансион. Люди поневоле начинают верить, что ты хочешь защитить свою жену от якобы творящихся в доме безобразий!

— ' — Я поговорю с Кристал, отец, но все дело в сплетнях. Очень неприятно, когда наши друзья болтают у нас за спиной о тебе и Анджеле, а когда прошлым летом она заперла себя в четырех стенах, все время оставаясь с тобой, стало еще хуже. И сейчас, Анджела еще не приехала, а сплетни уже пошли.

— Мне глубоко наплевать на то, что болтают люди! Я уже говорил это тебе, — поднял голос Джекоб, начиная терять терпение.

— Зато нам не наплевать… Каково нам, когда в городе люди пялят на нас глаза? Они даже не, утруждают себя, чтобы понизить голос до шепота… Знаешь, что они говорят? Что тебе понравилась белая шваль и ты привел ее в дом, чтобы она согревала тебя по ночам… Что ты послал учиться се в привилегированный пансион, чтобы она не позорила тебя… Что ты осыпаешь ее подарками, чтобы она не ушла к мужчине помоложе… А сейчас люди жалеют Роберта, потому что бедолага влюбился в любовницу богача. — Закари ухмыльнулся. — Неужели тебя это не коробит?

— Нет! — отрезал Джекоб, решив окончательно поставить Закари на место. — Но если тебя это так волнует, я разрешу твоему шурину спросить у Анджелы, не выйдет ли она за него замуж. Роберт уже говорил со мной по этому поводу.

— Ты это серьезно?! — воскликнул Закари. — Я не могу позволить моему лучшему другу жениться на девице, с которой ты спишь столько лет!

— Проклятие, Закари! — взревел Джекоб, вскакивая на ноги. — Стало быть, ты тоже веришь всем этим мерзким сплетням! Мне думалось, что несколько лет назад я объяснил всем, что я… что я…

Джекоб схватился руками за грудь, почувствовав кинжальную боль в сердце. Он упал на стул, лицо его стало мертвенно-бледным, дыхание пресеклось.

— Отец! — в ужасе закричал Закари. — Отец! Я позову доктора Скаррона! Я поскачу за ним, как дьявол, отец, ты только держись!

Глава 19

Уже час, как Анджела сошла с парохода, и теперь она томилась ожиданием, сидя на одном из больших чемоданов с зимней одеждой. Джекоб должен был встретить ее. Что могло его задержать?

У Анджелы урчало в животе от голода, но ей не хотелось перебивать аппетит перед обедом, которым ее угостит Джекоб. Всегда, когда она возвращалась из пансиона, он, перед тем как ехать в «Золотые дубы», водил ее в самые лучшие кафе.

В прошлой году она была так расстроена из-за Брэдфорда, что не оценила этого по достоинству, но в этот раз все будет иначе. Она вышла из длительного периода тоски и грусти.

От порыва ветра из-под шляпки выбилась прядь волос, и она стала ее заправлять. Анджела была одета во все белое, вплоть до туфель и чулок.

Она радовалась, что оделась именно так, потому что день был весьма жарки.

В порту толпилось множество людей. Анджела пыталась сконцентрировать свои мысли на том, что видит, но это ей плохо удавалось. Интересно, какой прием окажут ей в «Золотых дубах» на этот раз? В течение трех минувших лет Закари и Кристал, как правило, покидали дом, когда она приезжала на каникулы. Теперь она вернулась навсегда. Ханна в прошлом году говорила, что Закари никогда не покинет «Золотые дубы», стало быть, Анджеле и Кристал придется терпеть друг друга. Анджеле это не слишком улыбалось.

Почему Кристал не может относиться к ней так, как, например, ее брат Роберт? Анджела владела речью не хуже, чем Кристал, а образованностью даже превосходила ее, потому что Кристал в четырнадцать лет бросила учебу. Анджела умела достойно держаться на приемах и вечеринках. Она во всех отношениях была ей ровня — : так почему Кристал не желает принимать ее? Или Кристал будет постоянно помнить о ее происхождении?

— Вы только полюбуйтесь! Прямо-таки аристократка! Домой из пансиона?

Анджела вздрогнула, быстро повернулась и сразу узнала Билли Андерсона. Он был одет в безупречно сшитый серый с голубым отливом твидовый костюм. Она не видела Билли семь лет — с того самого дня, когда с помощью ружья принудила его к бегству. Анджела нередко вспоминала его, и ей было интересно знать, что с ним стало. Во время поездок в город с Робертом Лонсдейлом или Джекобом ей иногда случалось видеть его отца, Сэма Андерсона, но ни разу — Билли. Как будто он напрочь исчез из Мобила.

— Кошка проглотила твой язык, Анджела? — презрительно скривил губы Билли.

— Нет… Просто я очень удивилась, увидев тебя, — нервно ответила она.

Он засмеялся, заметив ее испуганный взгляд, который Анджеле не удалось скрыть.

— Я тебя напугал, Анджела? Я вижу, ты больше не носишь с собой ружье. Она отодвинулась от него:

— Что тебе нужно, Билли?

— "Ничего, кроме дружеского разговора, — саркастически произнес он. — Или мы никогда не были друзьями? — Карие глаза его внезапно потемнели. — Ты тогда ловко придумала — побежала к старику Мейтленду; Он пригрозил моему папаше, что лишит его имущества за долги, если я не оставлю тебя в покое. Отец отправил меня на Север, к дяде, и я должен был жить рядом с проклятыми янки, когда еще шла война! И все из-за тебя, Анджела Шеррингтон!

Анджела увидела полные ненависти глаза и содрогнулась. Она с трудом перевела дыхание.

— Я не имею к этому никакого отношения, Билли. Я никогда не говорила ему о том случае. Да и вообще я его тогда едва знала.

— Сейчас ты, конечно, его хорошо знаешь.

— Что ты под этим подразумеваешь? Он проигнорировал вопрос Анджелы и стал ощупывать взглядом ее фигуру.

— Ты стала даже красивее, чем я ожидал. И намного хитрее, чем я думал. Ты сыграла по крупному и выиграла. — Он ухмыльнулся. — Не думай, что я тебя осуждаю. Жить в огромном прекрасном доме и быть почти членом семьи, конечно, намного лучше, чем в крошечном домике в городе, как предлагал тебе я. И плевать, что Джекоб Мейтленд тебе в папаши годится, если он так заботится о тебе.

— Я думаю, что наша беседа слишком затянулась! — резко сказала Анджела. Она отвернулась, пытаясь уйти от него, но он схватил ее за руку и повернул лицом к себе.

— Оставь меня в покое, Билли!

— Мой отец выплатил все долги Джекобу Мейтленду, так что угрожать мне теперь никто не сможет, — глумливо проговорил он. Его пальцы крепко впились ей в руку. — Да сейчас это и неважно, я больше не отчитываюсь перед отцом. Я стал самостоятельным после смерти нью-йоркского дяди, который в последние годы был доволен сотрудничеством со мной. Да-да, дела у меня идут отлично! — Билли схватил Анджелу за вторую руку и встряхнул ее, заставив смотреть себе в лицо. — Теперь я могу предложить тебе побольше, Анджела. Сейчас, когда ты закончила пансион и стала леди, я мог бы даже жениться на тебе.

Анджела внезапно пришла в ярость. Она резким движением выдернула обе руки, глаза ее, потемнели и стали темно-фиолетовыми.

— Ты мог бы жениться на мне? У меня есть новость для тебя, Билли Андерсон! — выкрикнула она. — Мой ответ такой же, что и раньше! И ты должен понять это раз и навсегда! Ты мне противен. И никогда — слышишь? — никогда я даже и не подумаю стать твоей любовницей! А что касается замужества, то я скорей выйду замуж за самого последнего бродягу, чем за тебя! Сейчас, на глазах у стольких свидетелей, ты ничего не посмеешь мне сделать, и я предлагаю тебе немедленно убираться отсюда! Джекоб будет здесь с минуты на минуту.

Он насмешливо смотрел на нее.

— Думаешь, я боюсь этого старикана? Ты права только в одном, Анджела. Сейчас ты в безопасности, но еще не вечер. Ты помнишь, что я сказал тебе в тот раз? Я поимею тебя! Я постоянно думал о тебе все эти годы. Поначалу я тебя ненавидел. Наверно, сейчас я ненавижу тебя еще больше. Но я думаю, это пройдет, когда ты в конце концов станешь моей. А ты станешь, Анджела! Неважно когда, но станешь. Или умрешь.

Билли бросил на нее Последний ненавидящий взгляд, дотронулся до шляпы и зашагал прочь.

Некоторое время Анджела пребывала в оцепенении. Неужели ей снова придется жить в страхе? Нет! Теперь она не одинока в этом мире. У нее есть Мейтленды. Джекоб защитит ее.

И буквально тут же подкатила блестящая черная коляска, которую она так хорошо знала. Стычка с Билли Андерсеном моментально вылетела у нее из головы.

Но из коляски вышли Роберт Лонсдейл и его сестра, а не Джекоб.

По их строгим лицам Анджела поняла, что произошло нечто неприятное. И внезапно вспомнила тот день, когда узнала о смерти отца.

— Где Джекоб? — тревожным голосом спросила она.

— У него сердечный приступ, Анджела, — как можно спокойнее сказал Роберт. — Доктор говорит, что все должно обойтись, если он не будет волноваться. До выздоровления ему придется оставаться в постели.

Слезы облегчения подступили к глазам Анджелы, Это все-таки не самое страшное, хотя в пятьдесят пять лет не так-то просто восстановиться после сердечного приступа. Боже милосердный, помоги ему, мысленно взмолилась она.

— Не делай из этого трагедию, — сухо сказала Кристал. — Он должен поправиться, так что не волнуйся, твое положение в «Золотых дубах» не пошатнется. По крайней мере сейчас.

Анджела задохнулась от возмущения. Роберт сердито проговорил:

— Не стоит сейчас об этом, Кристал!

— Пожалуйста, но я не могла сдержаться, — хмыкнула Кристал. — В конце концов если что-нибудь случится с папашей Мейтлендом…

Не закончив фразу, она повернулась и шагнула в коляску, Анджела смотрела ей вслед — и слезы ярости застилали глаза.

Глава 20

Контора Дэвида Уэлка, расположенная в центре города, была обставлена с большим вкусом. Массивный письменный стол красного дерева, такие же кресла, диван с бежевой обивкой. Вдоль стен висели портреты президентов. В углу располагался не бросающийся в глаза небольшой бар.

Огромное венецианское окно позади письменного стола выходило в сад, весь в цвету в это время года. Сильные порывы летнего ветра за окном срывали "с деревьев лепестки цветов и листья и стремительно кружили их в воздухе.

Брэдфорд Мейтленд нервно поглядывал на небо, понимая, что приближается гроза. Хорошо бы вернуться в отель до начала ненастья. После многих месяцев бесплодных поисков один из детективов Уэлка наконец-то обнаружил Анджелу. Брэдфорд, бросив все, примчался из Нью-Йорка, но ему сказали, что Дэвид в отъезде и появится только вечером. Брэдфорд должен был встретиться с Дэвидом в его конторе в шесть часов.

Когда время подошло к семи, Брэдфорд уже нетерпеливо постукивал пальцами по колену, наливая себе третью рюмку виски с содовой. Сверкнула молния, возвещая начало грозы. Брэдфорд буквально выпрыгнул из кресла, когда дверь наконец распахнулась, и Дэвид в дорожном костюме вошел в комнату.

— Черт бы тебя побрал, Дэвид! — раздраженно воскликнул Брэдфорд. — Неужели ты думаешь, что мне больше нечего делать, как сидеть в твоей конторе и напиваться, дожидаясь тебя?

Дэвид Уэлк устало улыбнулся. Он выглядел сейчас гораздо старше своих сорока лет. Сняв шляпу и плащ, он тяжело опустился в кресло, стоявшее позади письменного стола.

— Я только собирался тебя отчитать, но ты, как всегда, опередил меня, — вздохнул Дэвид и покачал головой, наклоняясь вперед. — И все же я это сделаю. Какого черта, Брэдфорд! Ты всегда будешь являться ко мне со своими делами после окончания нормального рабочего дня? Я добрался до дома как раз к обеду — и ты тут как тут! Ты вечно или отрываешь меня от семьи, или вваливаешься ко мне среди ночи!

— Я плачу тебе за то, чтобы ты всегда был под рукой, так что не жди извинении, — парировал Брэдфорд.

Дэвид с наигранным негодованием воздел руки кверху:

— Нет, никогда мне не дождаться, чтобы Брэдфорд Мейтленд общался со мной в нормальные рабочие часы и нормальным образом!

Брэдфорд наконец расслабился и хмыкнул.

— Одно из моих самых знаменательных деяний было совершено после полуночи. И — добавлю к этому — в обстановке, разительно отличающейся от конторской. А теперь, когда мы обменялись любезностями, — сказал он с улыбкой, — говори мне, где она?

— Ты сразу хочешь взять быка за рога.

— Ты ведь знаешь, как долго я ждал этой информации, — проговорил Брэдфорд, все еще продолжая улыбаться. — Выкладывай!

— Информация не совсем та, какую ты ждешь, Брэдфорд, — сказал в некотором смущении Дэвид. — Боюсь, что я несколько преждевременно побеспокоил тебя.

Брэдфорд резко выпрямился в кресле:

— Ты нашел девушку или нет?! И не вздумай сказать, что потерял ее!

— И да, и нет. Я имею в виду, что мы нашли девушку, которая соответствует описанию: Она за" мужем и живет сейчас в штате Мэн. Она жила здесь в то самое время, ее тоже зовут Анджела, совпадает и возраст.

— Так в чем же тогда проблема?

— Но это не та девушка. Она очень милая…

— Как и моя, черт бы тебя побрал! — зарычал Брэдфорд. — Если она со мной…

— Ты не понял меня, Брэдфорд! — перебил его Дэвид. — Девушка, которую мы нашли, — дочь министра. Она получила весьма строгое воспитание.

— Какое это имеет значение?! Я тебе говорил, что моя Анджела не какая-то там проститутка или воровка. Случай с жилетом — недоразумение.

— Я знаю, знаю. Но у этой девушки есть трехлетняя дочка. Мы проверили и убедились, что ребенок действительно ее. А ведь ты сам говорил, что Анджела была девственницей, когда ты встретил ее.

— Да-а, — разочарованно протянул Брэдфорд. — Стало быть, я приехал напрасно.

— Мне очень жаль, Брэдфорд, — извиняющимся тоном сказал Дэвид. — Я сразу отправил тебе телеграмму, когда стало ясно, что мы снова вышли на ложный след. Должно быть, она уже не застала тебя.

— К сожалению, — удрученно согласился Брэдфорд. А ведь с какой радостью он летел сюда! — И никаких утешительных новостей?!

— Боюсь, что нет, Брэдфорд.

— Может, какой-нибудь новый след?! — с надеждой спросил Брэдфорд. — Ну хоть что-нибудь?

Дэвид поежился. Он с большим уважением относился к Брэдфорду Мейтленду, ибо в своем деле тот был гением. Но Дэвид видел, что Брэдфорд терял самообладание, когда дело касалось неуловимой Анджелы.

— Дэвид, я должен ее найти.

— Откажись от этого, Брэдфорд. Едва ли она стоит того, чтобы тратилось столько времени, усилий и денег!

— Она стоит того, — задумчиво проговорил Брэдфорд. Глаза его мечтательно смотрели вдаль, словно видели сейчас ее обольстительные формы, гипнотический взгляд фиолетовых глаз, ее солнечную улыбку. — Она стоит гораздо большего.

Дэвиду хотелось как-то подбодрить Брэдфорда:

— В частном пансионе была воспитанница, которая соответствует описанию, но она с Юга, а ведь ты сказал, что по этому следу нет смысла идти, поскольку Анджела не может быть южанкой. Кроме того; по нашим сведениям, в том году в пансионе не было девушки с фамилией Смит. Полагаю, надо отказаться от поисков.

— Нет!

— Ну хорошо, Брэдфорд, — вздохнул Дэвид. — Если ты намерен и дальше платить нанятым мною сыщикам, дело твое. Я дал тебе совет, и это все, что я могу. Впрочем, еще одно, последнее предупреждение: не питай больших надежд. Прошло слишком много времени, не осталось зацепок, за которые можно ухватиться.

— Есть одна, мимо которой мы прошли. Если других следов нет, начни поиски на Юге.

— Как скажешь, — ответил Дэвид и поднялся, показывая, что разговор окончен.

Когда Брэдфорд вернулся в отель, его окликнул портье.

— Вам только что пришла телеграмма, сэр, — сказал он с улыбкой.

— Благодарю вас, — ответил Брэдфорд, с раздражением взглянув на лист бумаги, полагая, что это и есть запоздавшая телеграмма Дэвида Уэлка. Но это было совсем не то, что он ожидал.

ВАШЕГО ОТЦА СЕРДЕЧНЫЙ ПРИСТУП. ПОЛОЖЕНИЕ КРИТИЧЕСКОЕ. СРОЧНО ПРИЕЗЖАЙТЕ. ДОКТОР СКАРРОН.

Глава 21

Через три недели после того, как у Джекоба Мейтленда случился сердечный приступ, Ханна и Анджела встретились в холле рядом с его спальней.

— Хозяин спит? — шепотом спросила Хаяна, увидев, что Анджела только что вышла от Джекоба.

— Да, но я думаю, что нам надо вновь пригласить доктора Скаррона, — озабоченно сказала Анджела.

— А что случилось? Ему стало хуже? — с тревогой спросила Ханна.

— Я не знаю. — В фиолетовых глазах Анджелы застыла озабоченность. Вечером он хорошо поел, затем заснул. Но через несколько минут начал разговаривать, будто в бреду.

— Ах мисси, — с облегчением рассмеялась Ханна. — Тогда нечего беспокоиться! Хозяин Джекоб часто разговаривает во сне. Всегда разговаривал!

— Ты уверена?

— Да, да! Разве ты не помнишь, как мой Льюк узнал, что хозяин Брэдфорд воевал за северян? Я и сама это слышала, когда он Заснул на диване в кабинете.

По пути на кухню Анджела пыталась понять, что могло беспокоить Джекоба во сне. Он три раза упомянул имя ее матери. Ничего другого он не говорил, прозвучало лишь имя — Чарисса. Она подумала было, что он в бреду принял ее за мать, но после слов Ханны ей стало ясно, что это не так. Джекобу приснилась Чарисса Шеррингтон. Но почему?

Задумавшись, Анджела испуганно вздрогнула, когда в кухню вошла Кристал.

— : Ты здесь, Анджела. Я тебя повсюду ищу. Анджела с удивлением и любопытством уставилась на Кристал, ибо та всегда избегала ее.

— Ты искала меня? — с недоумением спросила Анджела.

Кристал натянуто улыбнулась.

— Да… в общем, у меня к тебе есть небольшой разговор. — Сев напротив Анджелы, она без долгих предисловий начала:

— Я считаю, что тебе не следует проводить так много времени с моим братом. Люди начинают говорить об этом — А что говорят люди? Или я не могу об этом спросить?

— Ну, это неважно, — раздраженно сказала Кристал. Фальшивая улыбка исчезла с ее лица. — Что-то вроде того, что Роберт не сможет найти себе подходящую жену, если будет тереться… то есть проводить столько времени с тобой.

— Может быть, тебе следует поговорить об этом с Робертом? — спросила Анджела, чувствуя, что может взорваться.

Кристал встала, налила себе чашку шоколада и снова села.

— Да, я обязана это сделать. Но Роберт вряд ли прислушается к разумным доводам. Ему пора остепениться и завести семью.

— Это меня не касается, Кристал.

— Нет, это тебя касается! — резко возразила Кристал. — Он хочет жениться именно на тебе! Но ведь ты должна понимать, что это невозможно!

— Ты утверждаешь, что Роберт хочет жениться на мне?

— Он заявляет, что любит тебя. И уже говорил об этом с Джекобом.

— И Давно ты узнала, что Роберт допытывает ко мне такие чувства? — спросила Анджела.

Для нее это была новость. Правда, Роберт нередко заигрывал с ней и явно оказывал ей внимание, однако она охлаждала его пыл добродушным подшучиванием. Ей никогда не приходило в голову, что его намерения столь серьезны.

— По крайней мере три года назад. Он ждал, когда ты закончишь свою четырехгодичную учебу, — ответила Кристал, — неужели ты и впрямь не знала о его чувствах?

— Нет, не знала. Тебе бы следовало поставить меня в известность раньше, чтобы я могла своевременно и со всей определенностью сказать ему «нет». Черт побери! — забывшись, в сердцах выругалась Анджела.

Голубые глаза Кристал округлились от удивления.

— Ты не желаешь выходить за него замуж?

— Я не люблю его, Кристал, и значит, не могу выйти за него замуж. — Но как человек Роберт ей нравился, и она искренне сожалела, что может причинить ему боль.

— Так это чудесно… то есть… словом, неважно. Роберт переболеет этим. Бал — вот что сейчас нам нужно! Это поможет Роберту забыть его дурацкое увлечение. Мейтленды так давно не давали балов!

— Бал был два года назад, — напомнила ей Анджела.

— Да, но он был не таким грандиозным, каким должен быть. После бала гости возвращались пешком. Еще чувствовались последствия войны. И, конечно, Джекоб не хотел устраивать слишком пышный праздник, чтобы не дразнить тех, кому война нанесла большой ущерб. Сейчас положение переменилось к лучшему… А ты что думаешь?

— О бале или о других вещах? — поддразнила ее Анджела.

— Ты знаешь, что я имею в виду. Подготовка к балу потребует много времени и усилий, — сказала Кристал, возбуждаясь при мысли, какой фурор она произведет на балу, появившись в ослепительно красивом новом платье.

— Полагаю, что так.

— У Роберта появится отличный шанс встретить кого-нибудь. И, разумеется, у тебя тоже. Ты мало общаешься с молодыми людьми, твоим временем монопольно завладели Роберт и Джекоб… Не беспокойся о Роберте… Бал — это то, что нужно! Только новая любовь поможет забыть старую.

— Анджела улыбнулась. Уж ей-то лучше знать. Если любишь по-настоящему, глубоко, так легко не влюбишься в другого.

На следующий день Роберт сделал ей предложение, и Анджела как можно деликатнее отказала ему. Казалось, ее «нет» молодой человек воспринял со свойственным ему добродушным юмором, однако в глазах его появилась боль. Анджела от души пожелала, чтобы он побыстрее встретил свою новую любовь.

Она с грустью подумала, что отлично понимает, насколько Роберту больно, но сказать ему об этом не могла.

Глава 22

Брэдфорд Мейтленд уплатил по счету и покинул отель в Мобиле. С первой минуты своего приезда он то и дело ловил на себе изумленные взгляды. Что происходит с этими людьми? Или они считали, что он вообще никогда не вернется?

Возможно, с его возвращением изменится и объект для сплетен. Можно ли поверить тому, что болтают люди о его отце и молодой девушке, которая, по их предположениям, является его любовницей? Неудивительно, что у старика сердце не выдержало.

Несмотря на позднее утро, на улицах было малолюдно, и Брэдфорду не составило труда нанять открытую четырехместную коляску, владелец которой согласился доставить его в «Золотые дубы». Брэдфорд откинулся на спинку сиденья и расслабился, подставив лицо горячим лучам солнца. Внезапно он понял, насколько ненавидел Нью-Йорк и ту жизнь, которую вел. Работа лишь после обеда, пьянки и игра в карты по ночам, постоянная смена занятий, некоторые из которых даже трудно припомнить. Он скучал по утреннему солнцу, вот так, как сейчас, греющему его лицо, — настоящему, жгучему южному солнцу, не сравнимому с холодным солнцем Севера. Скучал по этим широким полям, где можно пустить лошадей вскачь и проехаться с ветерком. Но больше всего он скучал по отцу.

Прошло семь лет с того дня, когда Брэдфорд в последний раз вошел в свой дом. Это случилось поздней ночью в шестьдесят втором году, после того памятного разговора с Кристал. Семь долгих лет… В тридцать лет он доказал, что способен управлять империей Мейтлендов, хотя до войны это не входило в его планы. Тогда он хотел лишь одного — жениться на Кристал и перебраться поближе к техасской границе. Но война и брат убили его мечты. Во всяком случае, большую их часть.

Сейчас он направлялся в дом Мейтлендов. Прежде всего надо увидеть отца, и хотелось бы надеяться, что Закари и Кристал не встанут на его пути.

Приехав вчера в Мобил, он сразу же явился к доктору Скаррону и потребовал у него полного отчета о здоровье отца. Дом доктора Брэдфорд покидал с облегченным сердцем. Отец должен поправиться.

Брэдфорд нахмурился. Действительно ли он ненавидит Кристал или все еще любит ее? В том, что сердце его продолжает любить, еще могли быть сомнения, а вот чувство горечи, возникшее тогда, осталось, безусловно. Обольстительная красавица южанка откровенно заявляла о своей любви к нему и готова была отдаться ему еще до свадьбы. Какого дьявола он изображал из себя благородного рыцаря? Надо было взять ее. Возможно, и забыть ее было бы легче, проведи они вместе хоть одну ночь.

Страницы: «« 23456789 ... »»

Читать бесплатно другие книги:

Юная леди Ребекка Маршалл, ставшая фрейлиной королевы Виктории, в восторге от своего нового положени...
Небо иного мира увидел не студент и не секретный спецназовец, а обычный отставной прапорщик. Недолго...
Выпускница разведшколы Таис Саталь, на что вы готовы, чтобы исполнить свою мечту и добиться желаемог...
Всегда знала, что у меня все не так, как у людей!Вместо принца – звезда университета, вместо феи-кре...
Легендарный советский разведчик и диверсант Павел Судоплатов выполнял различные секретные поручения ...
У следователя Лены Крошиной самое трудное дело, как водится, сердечное. Не стоит врать самой себе: о...