Беглец поневоле Долинго Борис
Солнце постепенно клонилось к закату. По прикидке Лиса, они прошли уже километров пятнадцать, и до Арсенала оставалось ещё примерно столько же. Он решил идти до наступления вечера, и поскольку сегодня уже никак не добраться до цели, придётся заночевать, выбрав для этого хороший колючий куст.
– Именно колючий куст? – спросила Монра.
Лис кивнул:
– Мы заберёмся в середину, срезав часть ветвей, и проведём ночь там. Колючки будут предохранять нас от непрошеных гостей, а сам куст – хорошая маскировка.
– Не лучше ли забраться на дерево? Я не видела дракона, но, думаю, что того же человеко-быка ни один куст не остановит.
– Ты не видела гарпий, – ухмыльнулся Лис. – Для них дерево – лучшее место для нападения, а в кусты они не сунутся. Я обратил внимание, что ты забываешь поглядывать вверх, а я тебя предупреждал, как гарпии неожиданно нападают сверху. Особенно там, где деревья растут свободно и имеют густую крону, в которой эти твари прячутся. Ты идёшь мимо – раз, и их когти уже впиваются в спину!
Он показал скрюченными пальцами, как такое выглядит.
– Гарпии тут самые опасные. Они – и гномы, поскольку и те, и другие существа разумные. Все остальные, даже кентавры, имеющие вполне человеческий торс, просто тупые твари.
– Но если хищников в лесу стало меньше, как ты говоришь, то, может быть, это же касается и гарпий?
– Может, и так, но то, что напугало человеко-быка, наверняка опасно и для нас. Хорошо, конечно, если гарпии разбежались, но мне странно вот что: гномы не упоминали, что в лесу появилось нечто новое и опасное.
– Может быть, специально нас не предупредил?
– Возможно, – согласился Лис. – В даже если это «нечто» существует, мы пока не знаем, что оно из себя представляет, и не знаем его повадок. А повадки гарпий я хорошо знаю. Хотя они вылетают за добычей большой стаей, непосредственно охотятся они по одиночке – это раз. Во-вторых, прячутся они в листве, а так как существа гарпии крупные, то спрятаться могут только на высоком дереве с мощной кроной. Будучи настороже, вполне возможно отбиться, особенно с нашим оружием.
– То есть? – не поняла Монра.
– Ну, понимаешь, при нападении с высокого дерева ей требуется несколько мгновений, чтобы выбраться из ветвей и броситься вниз, а это практически невозможно сделать полностью бесшумно. Гарпии необходимо расправить крылья, как минимум, иначе убьётся. Поэтому, слыша шорох и треск ветвей над собой, мгновенно падай на спину и стреляй вверх, даже не успев ничего толком разглядеть. Так существует большая вероятность поразить гарпию до того, как она долетит до тебя. Мне это удавалось из лука, а с лучемётом, полагаю, при твоей реакции проблем вообще не будет.
– Они что, всегда нападают с деревьев и по одиночке?
Лис сделал неопределённый жест:
– Ну, не то чтобы по одиночке, как правило, вдвоём или втроём, не больше: им нужно пространство для манёвра, поскольку размах крыльев большой. Когда мы выйдем на открытую местность, то там можно ожидать нападения стаи. У них всегда такая методика: нападать поодиночке в лесу и стаей на открытой местности. Меня они ненавидят и, встретив, нападут в любом случае. Но с лучемётами надёжнее, чем с луком, так что на открытом пространстве мы их пощёлкаем, а в лесу смотри и слушай шорохи сверху. В общем, тактика у гарпий предсказуемая.
Ближайшее будущее показало, что Лис ошибся, говоря о тактике гарпий. Они прошли километра два, когда без всякого шороха сверху под ноги упало несколько белых шаров, лопнувших при ударах о землю белёсыми облачками.
Этого Лис ожидал меньше всего. Однако он почти мгновенно задержал дыхание, знаками показав Монре сделать то же самое. Они, наверное, успели бы отбежать от места падения сонных грибов и, таким образом, выйти из облака спор, но практически в тот же момент, как белёсая взвесь окутала их, сверху упала сеть.
Лис рванул ячейки и непроизвольно сделал вдох. Опасаясь резать сеть лучемётом, чтобы не задеть находившуюся рядом Монру, он, уже чувствуя, как подкашиваются ноги, потащил из ножен меч, но даже не успел вытянуть лезвие целиком, как руки перестали слушаться.
Лис слышал от гномов о действии спор сонных грибов, но на себе его испытывал впервые. Пару секунд он стоял, не способный пошевелиться. Зрение стало отказывать, и сквозь наползающую мутную пелену Лис успел увидеть, как упала Монра. Сам он собственного падения уже не почувствовал.
Вновь обретя способность воспринимать окружающее, Лис увидел над собой своды большой пещеры, почти терявшиеся во мраке. Исчезли доспехи, оружие, вся одежда, и даже верный, столько раз выручавший браслет отсутствовал.
Лис был привязан за руки и за ноги к деревянной раме словно шкура, натянутая для просушки. Рядом на такой же раме находилась нагая Монра. Голова её поникла – она пока не пришла в себя.
Тихо выругавшись, Лис стал оглядываться по сторонам. Рамы располагались на высоком приступе у стены. На разных уровнях пещера освещалась множеством факелов. Всюду смешной переваливающейся походкой сновали странные существа, но Лису было не до смеха, и он чуть не застонал: они находились в логове гарпий.
Скорее всего, гарпии выследили их ещё тогда, когда Лис и Монра вышли из тоннеля. Подготовившись и выбрав удобное место, хищницы затаились на деревьях, а когда люди проходили под ними, сбросили сонные грибы и сеть. Лис был застигнут врасплох – он не ожидал ничего подобного.
«Мог бы догадаться», – подумал он, – «что раз так начали прогрессировать гномы, то и эти могут тоже не стоять на месте».
Пользуясь временным отсутствием внимания к своей персоне, Лис осмотрел верёвки – те, кто крепили узлы, умели это делать. Но даже если бы он и освободился от пут, что мог безоружный против десятков, а возможно, и сотен существ, вооружённых мощными когтями на ногах? Гарпии разорвали бы Лиса за пару минут.
Лис понимал, какая участь ожидает его и Монру. Их, конечно, будут всячески унижать и пытать, поскольку гарпии, являясь продуктом биосинтеза и вивисекции, ненавидели нормальных человеческих существ лютой ненавистью. Они ненавидели даже гномов, поскольку карлики, как бы то ни было, имели человеческую форму тел.
В общем, они сначала поиздеваются, а затем без сомнения предадут людей смерти, и наверняка не слишком быстрой и лёгкой – непонятно откуда, но у гномов ходили самые страшные слухи об умении гарпий пытать пленных.
Довольно долго на них никто не обращал внимания. У Лиса начало затекать тело, и он стал тихонько извиваться и покачиваться на раме, хоть как-то пытаясь снять неприятные ощущения.
Рядом застонала Монра. Лис повернул голову и встретился с ней глазами.
– У нас проблемы, и надо подумать, как их решить! – сказал Лис нарочито бодрым голосом, чтобы Монра совсем не пала духом. – Я уже начал прикидывать кое-что.
Монра повела глазами по сторонам:
– Мы так легко попались?
Лис подтвердил:
– Не вижу смысла скрывать: самым глупым образом. Надо отдать должное гарпиям, они тоже прогрессируют. Проклятый лес, похоже, настоящий полигон талантов: все так быстро развиваются, не уследишь!
– У тебя остаются силы на сарказмы! – обречёно усмехнулась Монра.
Лис изогнул шею, словно стараясь затылком достать лопатки.
– Затекает, сволочь, – пояснил он. – Ладно, кому-кому, а тебе врать бесполезно.
Он объяснил положение так, как его понимал. Монра, не отрываясь, смотрела на Лиса.
– Ни единого шанса?
– Я же говорю: прикидываю, что к чему. Хотелось бы верить в чудеса… Иногда они случаются – особенно, если постараться, или если повезёт.
Монра снова печально посмотрела на Лиса. Так продолжалось несколько долгих секунд.
– Я понимаю: нам вряд ли вырваться, – сказала, наконец, она. – Надо смотреть правде в глаза: даже бессметным рано или поздно приходит конец.
– Мне тоже никогда не хотелось верить в конечность своего существования, – поддержал её Лис.
– Подожди! – Монра дернула подбородком. – Я хочу сказать, возможно, потом уже не будет случая. Хотя ты и просто человек, а не Творец, и мы с тобой провели вместе совсем немного времени, мне было…
Она увидела, что к ним приближаются несколько гарпий, и замолчала.
– Надеюсь, я понял, что ты хотела сказать, – быстро пробормотал Лис. – Я только могу присоединиться к твоему мнению: мне тоже было очень хорошо с тобой.
Монра, глядя ему в глаза, слабо улыбнулась. Лису показалось, что глаза Монры как-то странно блестят. «Интересно», – подумал он, – «может ли женщина, прожившая тысячу лет, сохранить некоторую долю сентиментальности? Хотя в такие минуты – почему же нет?»
Гарпии остановились рядом с людьми. Лис видел их и раньше, правда, в основном как трупы, а Монра таращилась с интересом, граничившим с ужасом и отвращением. Худой торс со слабыми руками имел огромные мышечные наросты на спине, из которых выступали мощные крылья, похожие в развернутом состоянии на крылья летучих мышей. Два ряда гротескных женских грудей, свисали как дряблые вытянутые воздушные шарики. Торс опирался на сильные жилистые ноги, заканчивавшиеся когтями вроде когтей грифов, но более крупных. Неожиданно человеческие женские лица, по большому счёту, совсем не уродливые, вызывали неприятное ощущение от лежавшей на них печати ненависти ко всему окружающему.
Некоторое время гарпии молчали и тоже разглядывали привязанных людей. Лис подумал, что эти уродины должны ненавидеть обнаженную красавицу, растянутую на раме, наверное, даже больше, чем его. Стараясь подавить бессильную злость, он заговорил первым.
– Ну что, девочки, – Лис скорчил гримасу, – сразу сожрёте или дадите помучаться?
Монра покосилась на Лиса, удивлённая, что у него осталась способность шутить.
Гарпии переглянулись, и одна зловеще прошипела:
– Будет потеха, людишки, намучаетесь вдоволь. Её съедим, а ты на всё посмотришь для пущего удовольствия. А потом тобой, прежде чем пойдёшь на еду, попользуемся: может, ты не хуже гнома сгодишься для оплодотворения. Правительница решит, как поступить. Мы ведь тебя узнали – ты охотник Лис. Так что заплатишь за шестерых наших сестёр, которых убил когда-то.
Лис вздохнул: лёгкой смерти им точно не видать.
Одна из гарпий подошла и тонкой ручонкой взялась за член Лиса.
– Глядите, сестры! Не хуже, чем у гномов, верно? Даже лучше!
Гарпии захохотали.
– Придётся тебе поработать перед смертью, подбросить нам своего семени. Может быть, мы и от тебя сможем рожать, а не только от гномов!
– Боюсь, мои хорошие, что не смогу, – ухмыляясь, помимо собственной воли, сказал Лис. – Обману я ваши ожидания: не встанет он на таких красавиц!
– Ничего. – Гарпия тоже осклабилась. – У нас имеются способы, чтобы ты смог. У гномов тоже сперва не встаёт, а мы даём им пойло из трав – по двадцать раз подряд кончают, а потом мы их съедаем.
Лис поперхнулся.
– Ах, вот даже как… – пробормотал он.
Первая гарпия с интересом смотрела на Лиса.
– А он храбрый, этот охотник. Одна из тех, кого ты убил несколько лет назад, была моя мать. У меня тут появилась интересная мысль, сестры. Думаю, Правительница Кильвара останется довольна. С ним, с таким смелым, надо поступить особо. Я предложу, чтобы её, – гарпия ткнула крючковатым пальцем в Монру, – съели не первой. Первым на её глазах съедят охотника, но сначала он оплодотворит стольких из нас, сколько сможёт. Потом мы отрежем его детородные органы – они ему уже не понадобятся, вспорем женщине живот, засунем всё это туда, а потом зажарим её на вертеле. Может, охотник к этому времени не успеет истечь кровью – пусть смотрит! А уж потом съедим и его. Как вам, а?
Гарпии одобрительно залопотали:
– Сестра Делифа, ты необыкновенно изобретательна!
Лис сокрушённо покачал головой:
– Ну что ты будешь делать! Не так давно один умник уже хотел мне всё отрезать, ну прямо как вы почти. Правда, никому в живот этого не собирался запихивать…
– Ладно, – сказала гарпия Делифа, уже не обращая внимания на слова Лиса, – пора тащить их к Правительнице. Начнём ритуал.
Подошли ещё несколько гарпий. Все вместе они начали двигать рамы с пленниками по деревянным направляющим с возвышения, после чего поставили на грубые тележки с деревянными колёсами. Тележки провезли по нескольким извилистым проходам в скалах и люди вместе со своей малоприятной свитой оказались в пещере поменьше.
Лис посмотрел вверх: через отверстие в потолке светлело небо. Очевидно, они проспали долго, целую ночь.
В пещере находилось множество гарпий, толпившихся по обе стороны большого плоского камня с вырубленными ступенями, ведущими к деревянному трону. По бокам трона торчали шесты с нанизанными черепами гномов и стояли несколько гарпий, вооружённых копьями.
На троне, покрытом шкурами, восседала гарпия в кожаной шапке, украшенной перьями и самоцветами – судя по всему, Правительница Кильвара. Лис машинально отметил, что лицо Кильвары было красивым, что создавало резкий, отвратительный контраст с уродливым телом. В одной руке Правительница держала кубок, сделанный из черепа, в другой – короткий костяной меч. Несколько гарпий, стоявших почти вплотную к трону, были вооружены копьями.
Лису почудилось, что где-то уже видел похожее женское лицо. Несмотря на гнетущую ситуацию, он не мог отделаться от навязчивого желания вспомнить, и, наконец, сообразил: лицом Кильвара напоминала итальянскую киноактрису Софи Лорен. «Интересно», – подумал Лис, – «не был ли Терп поклонником земного кинематографа?»
Толпа гарпий шумела, глядя на пленников и обмениваясь мнениями. Кильвара подняла руку с мечом, и шум почти мгновенно умолк.
– Королева, … твою мать! – пробормотал негромко по-русски Лис.
Правительница взмахнула оружием.
– Да свершится правосудие Творца! – резким пронзительным голосом прокричала Кильвара. – Охотник Лис убил шестерых наших сестёр. Нам предстоит совершить над ним и его женщиной обряд смерти. Есть ли предложения у моих подданных, как достойно наказать этих людишек?
Гарпии снова зашумели. Вперед выступила Делифа.
– О, моя повелительница, если мне будет позволено…
И она изложила своё предложение. Кильвара одобрительно закивала.
– Очень, очень хорошо придумано, – похвалила Правительница. – Даже мне не пришло такое в голову – не иначе подобные мысли тебе, Делифа, послал сам Творец. Да будет так, сёстры!
Гарпии одобрительно заулюлюкали.
– Терп идиот, – прошипела Монра, – создал ублюдков!
Лис вздохнул и посмотрел в дальний угол, где светлел выход. Похоже, пещера располагалась на высокой горе, поскольку виднелись лишь верхушки далёких деревьев.
– Слушай, Правительница! – громко сказал он. – Почему вы так меня ненавидите? Ведь первые двое ваших, которых я убил, сами напали на меня – я защищался. Чем же я был виноват?
– Ты вступил во владения, завещанные нам Творцом, потому мои сестры, мои подданные и хотели тебя убить. Никто из людишек не имеет права ступать сюда!
– Но я же этого не знал, – возразил Лис. – Не видел вывески «Посторонним вход воспрещён»!
– Я не хочу тебя слушать, человек! – закричала Кильвара. – Потом ты помог старшине гномов и убил ещё четверых моих подданных. Ты давал гномам стальные наконечники для стрел, которыми они легко разили нас. За одно это ты заслужил самой жуткой пытки! И ты имел наглость явиться сюда снова!
– По крайней мере, в своё время гномы не напали на меня без предупреждения. Я вступил с ними в переговоры и договорился. Твои же подданные напали из засады. Лучше бы поговорили со мной – возможно, мы бы нашли общий язык. Но они предпочли напасть, оказались недостаточно проворны, и я убил их стрелами.
Кильвара резко вскинула голову, глаза её налились кровью.
– Зато теперь, даже придя к нам с каким-то непонятным оружием, ты проиграл! Мы поймали тебя и твою самку. Зачем ты пришёл снова? Чтобы убивать нас?
«Может быть, это шанс?» – подумал Лис. Он покачал головой:
– Я убиваю только защищаясь или защищая слабых, или тех, кто мне кажется слабыми. Я не Бог, не Творец, возможно, я могу ошибаться и считаю слабыми не тех, кто действительно таковыми является. Я, например, ошибся в гномах: они связались с дьяволами и стали моими врагами. Кстати, эти дьяволы уже идут в ваш лес.
Глаза Кильвары расширились.
– Что ты мелешь!? – закричала она. – Я тебя вижу насквозь, охотник! Ты хочешь запугать меня?
– Я говорю правду, – заверил Лис. – Гномов обуяла жажда власти и захвата. Они предали меня, забыли, сколько я помогал им, и напали на меня. Мне пришлось убить нескольких из них. Они получили от дьяволов чудесное оружие, и теперь будут убивать и вас, и людей!
– Ты хочешь обмануть меня, Лис! – Кильвара орала и брызгала слюной. – Запугиваешь меня оружием, якобы имеющимся у гномов. Да ты сам, наверное, дал им его! Но теперь и мы захватили такое оружие, мы уничтожим гномов, выкурим их из подземелий, этих маленьких подлых двуногих крыс. Мы двинемся и захватим земли людей. Это будет промысел Творца! Он создал нас по своему образу и подобию, и мы должны очистить землю от мерзких созданий – людей!
– Кто же будет вас оплодотворять? – подала голос Монра.
– Замолчи, самка! – Правительница гарпий замахнулась на Монру мечом. – Мы оставим нужное число на племя.
Лис понимал, что спорить с полусумасшедшим монстром бесполезно, но не мог отказать себе в удовольствии перед смертью потрепать Кильваре нервы. Но, самое главное, дискуссия позволяла тянуть время: если уж тебе всё равно суждено умереть, то разве не драгоценность каждая лишняя прожитая минута?
– Тебе не кажется, что вы неверно толкуете промысел Творца? – поинтересовался Лис. – Допустим, гарпии – его образ и подобие, но кто тогда люди? Кто тогда гномы, которыми вы пользуетесь для продолжения рода? Твои сестры с пытливыми умами предположили, что для этих целей можно применять и людей, в частности, меня. Почему же ты так хочешь всех нас уничтожать? Уничтожишь всех – кто же будет вас оплодотворять? Тогда гарпии постепенно исчезнут.
– Я же уже сказала, что мы оставим нужное число на племя, – неожиданно на тон ниже сообщила Правительница. – Я поняла тебя: ты заговариваешь зубы. Тебе не на что надеяться – никто не спешит на помощь тебе и твоей самке.
Лис вздохнул:
– К сожалению да, нам не на кого надеяться. Это ли не лучшее доказательство, что мы ничего против вас не замышляем, подумай сама? Я хочу, чтобы ты поняла: мы просто хотим ускользнуть от дьяволов, преследующих нас, потому и пошли через ваш лес.
Видимо слова Лиса заронили некое зерно сомнения в душу Правительницы, и та на минуту задумалась.
– Если вы хотите выбраться отсюда, зачем же вы пришли сюда?
– Объясню: дьяволы, с которыми спутали гномы, гонятся за нами. Нам нужно уйти из этого мира, чтобы спастись. И я предлагаю тебе сделку, причём неплохую – ты сама поймёшь, выслушав меня до конца.
Лис сделал паузу и бросил быстрый взгляд на Монру.
– Я предлагаю тебе следующее, – повторил он. – Вы отпустите нас и даже поможете добраться до места, где расположен нужный нам выход в другой мир, а он расположен, кстати, в центре вашего леса. В обмен я дам вам оружие и покажу, как им пользоваться.
Правительница засмеялась:
– Мы и так уже имеем ваше оружие. Мы будем пытать тебя, и ты сам покажешь, как этим оружием пользоваться.
Пришла очередь Лиса засмеяться, и хотя тут было не до смеха, он смеялся нарочито долго. На лице Кильвары появилось замешательство, чего Лис и добивался.
– Чему ты смеёшься, человечишка?
– Я смеюсь потому, что ты, уважаемая, ни черта не понимаешь! У тебя всего два устройства, выпускающих лучи смерти. К ним требуются новые заряды, как дрова для костра или стрелы для лука. Костёр гаснет, когда кончаются дрова, лук без стрел бесполезн – так же и наше оружие перестанет стрелять, когда кончатся запасные заряды, а вы снова станете беззащитными. Хочешь чего-то добиться, послушай меня. Не скрою, никогда не предложил бы тебе такого, не окажись в плену. В общем, так: ты позволяешь нам уйти из этого мира – мы даём тебе нужное количество оружия и зарядов. По-моему, сделка выгодная как для нас, так и для вас.
Правительница пристально смотрела на Лиса:
– Неужели ты думаешь, что сможешь меня обмануть, жалкий червь, ползающий по земле?
– Даже не помышляю, Кильвара! Вы проведёте нас до нужного места без оружия, я или моя женщина войдем в убежище, откуда есть ход в иной мир, и тогда дадим вам оружие.
– Нет, вы не войдёте оба: один из вас останется у нас заложником!
Лис улыбнулся:
– Хорошо, мы, кажется, начали понимать друг друга. Более того, за то, что гномы предали меня, я пока, как проникнуть в их подземелья и застать врасплох. Имея такое оружие, вам не нужно будет летать – пешком их всех перебьёте!
Правительница задумалась. Наконец она сказала:
– Не скрою, ты оплодотворил мою душу семенем искушения. Ты хитер, ты действительно заслуживаешь своего прозвища. Но не пытайся обмануть меня – я придумаю ещё более ужасные пытки, чем те, что я тебе обещала.
– Куда уж ужаснее, – хмыкнула Монра.
– Замолчи, женщина! – Кильвара гневно мотнула головой и замахала руками. – Как ты смеешь перебивать меня?!
Лис на мгновение испугался, что гарпия бросит свой меч в Монру.
– Прости её, о мудрая! – Он склонился в смиренном поклоне. – Женщина напугана, устала, и не знает, что говорит. Я внимательно слушаю твоё решение.
Монра бросила гневный взгляд на Лиса, но промолчала.
– Я подумаю, что мне делать с вами, – сказала Кильвара после пары минут раздумья. – Мне необходимо оружие, о котором ты говоришь, и, возможно, как мне ни хочется убить вас, я заключу с тобой сделку. С таким оружием мы будем властвовать над миром, мы заставим людей служить нам, гарпиям. А когда вы или кто-то другой сунется к нам из иных миров, мы всех уничтожим. Может быть, мы и сами подумаем о том, чтобы осмотреть другие миры и подчинить тех, кто там живёт!
«Господи», – подумал Лис, – «неужели сделав их тела уродливыми, Терп невольно изуродовал что-то и в душах? Почему они всё хотят властвовать над иными существами? Хотя, если разобраться, не так уж они, наверное, отличаются от многих «нормальных» людей. Скольких я уже встречал, у кого «чудесное оружие» моментально рождало мысли о мировом господстве.
– А пока я буду решать, как поступить! – объявила Правительница.
– Послушай, – возразил Лис, – мы же всё равно никуда не денемся. Снимите вы нас с этих распорок!
Кильвара милостиво махнула рукой, и несколько гарпий развязали Лиса и Монру. Монра чуть не упала, когда сошла с рамы. Лис подхватил её, хотя сам еле стоял на ногах.
Их провели мимо трона в один из боковых проходов. Пройдя несколько метров, Лис увидел в стене из известняка выдолбленные ниши, где лежали какие-то припасы, утварь и шкуры. В одной из ниш он заметили свои доспехи и оружие, и многозначительно переглянулся с Монрой, с трудом переставлявшей затекшие ноги.
Подталкиваемые гарпиями, они прошли дальше и вскоре оказались перед неглубокой пещеркой, настоящей тюремной камерой, вход в которую закрывала решётка, сплетенная из толстых ветвей.
Людей втолкнули внутрь, гарпии заперли засов, недоступный для открывания изнутри и ушли. Монра начала растирать затёкшие конечности.
Лис промолвил, как бы размышляя сам с собой:
– Ну-с, как бы то ни было, пока мы живы и относительно невредимы, а могли бы уже и поджариваться, – он усмехнулся, – как в прямом, так и в переносном смысле. Не знаю, отвар из каких трав помог бы мне их трахать!
Монра недовольно поморщилась:
– Хоть сейчас не шути! Неужели ты можешь ей верить? Они доведут нас до Арсенала и попытаются захватить его. Ты представляешь: вооружённые до зубов, жаждущие власти монстры?!
Лис привалился спиной к прохладной, но не холодной стене, и вытянул ноги:
– Откровенно, я этого и ожидаю. Но мы выиграли время, а оно, во всяком случае, пока, работает на нас.
– Каким же образом, хотела бы я знать?
– Ну, хотя бы таким, что мы, повторяю, живы и невредимы, не считая немного опухших рук и ног. Я даже запомнил, где лежат наши лучемёты.
Монра слабо махнула рукой:
– Полагаешь, мы сможем ими воспользоваться?
– Очень надеюсь.
– Какой ты самонадеянный! – хмыкнула Монра.
Лис пожал плечами:
– Только это и остается, и ты не раскисай. Жизнь, естественно, всегда конечна, к сожалению, но никто не знает, кто или что определяет момент её конца: может быть это на самом деле какой-то высший промысел, а, возможно, просто всё решает его величество Случай. Но почти всегда в человеческих силах отодвинуть конец подальше. Ради этого я и извивался как червяк. Пусть, пусть, – Лис кивнул в сторону тронного зала гарпий, и понизил голос до шёпота, – пусть они думают, что мы и чудесное оружие у них уже вот здесь! – Он потряс сжатым кулаком. – Пусть думают! Тот, на Земле, который когда-то явился за полукругом, Ингвар Янович или как там его, тоже думал, размахивая у меня перед носом лучемётом, что я уже всё – покойник. А вон, поди же: я уже давно бегаю по миру, куда хотел попасть он.
Монра хмыкнула:
– Сколько ты тут бегаешь? Разве это срок?!
– Конечно, нет! Но длительность срока от меня тоже зависит, и, между прочим, уверен, не в последнюю очередь. Мы сами… – Лис поймал пристальный и не совсем обычный взгляд Монры и замолчал.
– Ты чего? – спросил он.
Чуть печально глядя на Лиса, Монра улыбнулась:
– Ты помнишь, я хотела сказать тебе кое-что, когда мы висели на этих рамах? Ты ведь хотел это услышать. Не знаю, одинаково ли мы понимаем значения слова, но давай я скажу сейчас: я восхищаюсь тобой! И люблю тебя!
Глава 24
В пещерке-камере было довольно прохладно, и они тесно прижались друг к другу.
Обнимая Монру, Лис начал осторожно целовать её шею, одновременно поглаживая грудь. Монра начала отвечать на поцелуи, но потом остановила Лиса.
– Я не могу так! Не хочу, чтобы эти твари разглядывали нас, когда мы занимаемся любовью.
Лис понял Монру: в камеру время от времени заглядывали гарпии, и кто знает, что придёт в головы монстрам, наблюдающим за подобной сценой?
По прошествии часов двух явились вооруженные гарпии.
– Идём, Охотник! – приказала одна из них, отпирая дверь. – Правительница приняла решение.
Монра тоже направилась к двери, но её отстранили:
– Пока только Лис. Ты, женщина, останешься здесь!
Монра встретилась глазами с Лисом. Он слегка развёл руками и прошептал:
– Всё будет хорошо, надеюсь!
Его снова вывели в зал, где восседала Кильвара. Сейчас гарпии толпились не вокруг трона, а располагались больше в проходе, ведущем из пещеры наружу. Правительница по-прежнему занимала трон, но уже не держала в руках кубок и меч. Меч лежал на специальной подставке рядом, а кубка вообще не наблюдалось в поле зрения. Лис машинально подумал, имеет ли это какое-то значение?
Спинка трона была очень узкая, не спинка, а просто планка какая-то. Лис ещё в первое появление в тронном зале отметил, что это связано с анатомией тела гарпий: надо как-то пристроить крылья, и именно при такой конструкции кресла они свободно свисали по бокам узкой спинки, переходившей в широкий подголовник.
Кильвара казалась достаточно спокойной, но Лис уже отметил, как быстро меняется настроение Правительницы.
На лице Софи Лорен появилась улыбка, которая могла нести и смерть:
– Я приняла решение, Охотник. Ты приведёшь нас к месту, где спрятано оружие, и отдашь его нам. После этого мы отпустим тебя и твою самку, позволив вам уйти в иной мир. Но сейчас тебе потребуется выполнить один ритуал…
– Подожди, подожди! – перебил Правительницу Лис. – Мне нужны какие-то весомые гарантии, ведь тебе ничего не помешает убить нас после того, как вы получите оружие. Я, знаешь ли, не вчера родился: на ерунду не покупаюсь.
– Как ты смеешь перебивать меня! – возмутилась Кильвара. – Я же не закончила говорить! Ты собрался мне диктовать условия?!
Лицо Правительницы начало принимать уже знакомое Лису выражение безумной злобы. Лису стало не по себе, и он прикинул, не успеет ли броситься к трону и схватить меч? Если бы Кильвара была человеком, такое могло бы сработать: ситуация меняется местами, и она становится заложницей. Но в условиях непосредственного, так сказать, соприкосновения, гарпия могла бы легко отбиться от него мощными когтями. Кроме того, у трона стояли две стражницы, и Лиса успели бы проткнуть копьями.
Он примирительно поднял руку:
– Я никоим образом не перебиваю тебя, о, мудрейшая! Я просто советуюсь. Сама подумай: мне терять нечего, и я не дам сделать из себя дурака. Я владею многими приёмами – им меня научили на равнинах, лежащих за Безвоздушными горами, и твоих пыток я не боюсь: я в любой момент могу остановить сердце и уйти из жизни без мучений, а вы вообще ничего не узнаете!
Ещё на Земле Богдану-Лису очень нравились произведения Джека Лондона, где часто описывался такая карточная игра, как покер, где зачастую выигрывал тот, кто умел артистично блефовать. Лис разобрался в методике, и даже пытался привить покер среди однокашников, регулярно собиравшихся на ночные бдения в преферанс, но у него ничего не получилось – покер не приживался на советско-российской почве.
Сейчас Лис отчаянно блефовал, почти как его любимый Время-не-ждёт. Он нагло врал про остановку сердца, но что оставалось делать? Поэтому Лис желчно усмехнулся и повторил:
– Нич-чего не узнаете! Уйду к Всевышнему, хоть прямо сейчас – и всё!
Кильвара на мгновение осеклась, но почти сразу же возразила, ухмыляясь усмешкой, не сулившей ничего хорошего:
– Ты забываешь: у нас останется твоя самка. Не ты, так она нам всё расскажет. Или ты утверждаешь, что она тоже может остановить своё сердце?
Лис картинно захохотал как можно более противным смехом.
– Тебя не проведешь, о, Правительница! Не думаю, чтобы ты поверила, что дочь торговца из города Омакс, простая гречанка, владеет приёмами, которым я учился пять лет! Но прикинь сама, что моя любовница, может знать о хранилище чудесного оружия? Пытай её, пока у тебя когти не отвалятся от натуги – всё равно ничего не узнаешь!
Гарпия вскочила с трона, шумно чиркнув крыльями по дереву, и злобно проковыляла несколько раз взад и вперёд перед Лисом. Наконец она остановилась почти вплотную, пристально глядя ему в лицо. В её глаза плескались ненависть и злоба, но за ними Лис с удовлетворение прочитал бессилие – блеф, похоже, удался.
– Хорошо! – напряженным голосом почти выкрикнула гарпия. – Я послушаю твои предложения.
Лис кивнул и встал в позу, в которой, как часто можно видеть в исторических фильмах, стоял Гитлер: руки крест-накрест на лобке, голова чуть склонена набок и вперёд. Правда, никто никогда не снимал Гитлера голым.
Одним пальцем, как бы раздумывая, Лис поскрёб волосы.
– Я предлагаю следующее, – сказал он, – и, надеюсь, тебя это устроит. Не обманываю тебя – мне нужно как можно скорее сбежать от этих демонов. Мне всё надоело: эти погони, стычки, убийства. Я хочу осесть со своей женщиной в том ином мире, куда ведёт дорога отсюда, и тихо и спокойно жить там. Хочешь, верь, хочешь – нет.
– Хорошо! – резко оборвала Кильвара. – Я же говорю: каков твой план?
– Давай сделаем так, – продолжал Лис. – Вы доведёте нас – меня и мою женщину – до места, где находится склад оружия и вход в иной мир. Вы ждёте у входа, и женщина остается с вами. Я вхожу в хранилище и выношу оружие, после чего моя женщина уходит в хранилище, а я показываю вам, как этим оружием пользоваться. Надеюсь, после этого я вам буду не нужен. Если задумаете что-то со мной сделать… Ну, не знаю, зачем вам это будет нужно? Вы получите то, что хотели, и, надеюсь, отпустите меня по добру, по здорову. Повторяю: с пытками у вас ничего не получится – я остановлю сердце в любой момент, так что испорчу весь кайф, ей богу. Вы, конечно, можете прямо сейчас начать пытать мою подругу, но что вы этим добьётесь, кроме удовлетворения жажды смерти? А по моему плану вы получите то, что хотите, и даже больше! Вы накромсаете и демонов, и гномов, и людей на всём протяжении от Северных до Южных Безвоздушных гор. Везде будут горы трупов, вам станет радостно. Выбирай, о Кильвара!
Лис сам немного удивлялся своей наглости. У него бывали моменты, когда приходилось выпутываться из весьма щекотливых ситуаций, особенно на грани Азии и блефовать там с визирями и султанами. Восток – дело тонкое, даже здесь, где он как таковым Востоком и не был, но там, как-никак, Лис имел дело с обычными людьми. Сейчас же перед ним стоял монстр, созданный одним из Творцов, и кто знает, что этому чудищу придёт в голову? Единственной надеждой оставалось то, что Терп, синтезируя этих созданий, взял за основу человеческие мозги, и, таким образом, заложил все присущие людям качества: верить в т, во что хочется верить, внутренне благоговеть перед малопонятными явлениями, а главное – уступать откровенной и непринужденной наглости. Ведь самое лучшее враньё – враньё, излагаемое легко, беззастенчиво, с искренней убеждённостью в самом себе. А Лис сейчас даже сам верил в блеф: если бы было возможно сию минуту, он действительно сбежал с Монрой в какой-нибудь «иной» мир к спокойной жизни и любви. В данный момент он искренне хотел этого.
– Решай, о, Правительница! – повторил Лис, не меняя позы фюрера.
Кильвара неожиданно протянула руку и потрепала Лиса по щеке. Затем она отвернулась и снова несколько раз прошлась перед троном, после чего поднялась по трём ступенькам и села в кресло, расправив крылья по сторонам спинки. Правительница задумалась, подперев кулаком подбородок почти в позе роденовского мыслителя.
В зале воцарилась тишина, и было слышно, как слегка царапают по полу когти стражниц, переминавшихся с ноги на ногу.
Спустя несколько минут Кильвара подняла глаза на Лиса и молвила почти спокойно:
– Ладно, я приняла решение.
В зале теперь наступила уже полная тишина, и даже царапанье когтей по камням прекратилось. Лис затаил дыхание, не меняя, однако, наглой позы.