Желанная награда для холостяка Фэй Дженнифер

– И еще… – донеслось в спину. – Не опаздывай завтра. Вылет ровно в шесть утра.

– Вылет?!

Брови Финна сошлись на переносице.

– А разве Клара не сказала тебе?

– Не сказала о чем?

– Утром мы улетаем на Карибские острова. У меня там очень важная деловая встреча.

Этого Холли уж точно не ожидала. Как она отправится на тропические острова с самым сексуальным парнем на свете, от одного взгляда на которого вскипает кровь? Похоже, она серьезно влипла.

И дело не только в том, что в голове постоянно будут всплывать во всех подробностях воспоминания о ночи, проведенной вместе, но и в том, что Холли ужасно боится летать на самолетах. Интересно, а сколько часов длится полет из Нью-Йорка на Карибы?

«Как бы то ни было, уже поздно сдавать назад, – подумала Холли. – Слишком много людей зависят от моего решения». Перед глазами возникло бледное лицо матери, которая недавно перенесла инфаркт. Врач предупредил, что если та не бросит работу, может случиться повторный инфаркт. Нужно приложить все усилия, чтобы продвинуться по карьерной лестнице и зарабатывать столько, чтобы обеспечивать и себя, и мать.

– Холли, ты не против?

– Я не знаю. А где мы остановимся?

– На моем собственном острове.

О боже! Волшебная поездка на частный остров с сексуальным парнем! Ну разве может что-то пойти не так?

Глава 3

Следующим утром, опоздав на двадцать две минуты, Холли ворвалась в аэропорт, волоча за собой чемодан на колесиках.

Она вовсе не собиралась накануне лечь поздно, но заболталась по телефону с матерью, которая сейчас гостила у сестры во Флориде. Нужно будет выслать им еще денег. Холли была готова на все, лишь бы мать не беспокоилась о финансах, а значит, необходимо, чтобы Финн остался доволен своей новой секретаршей.

Но с утра все пошло не так. Из-за ее опоздания Локвуд может посчитать, что Холли не годится ему в помощницы, или, хуже того, решит, что она передумала и даже не предупредила его об этом. А она вчера из-за волнения забыла узнать номер его сотового.

Когда Холли добралась до условленного места встречи, Финн дожидался ее с лицом мрачнее тучи. Затаив дыхание и чувствуя себя не в своей тарелке, Холли подошла к боссу. Его взгляд буквально пригвоздил ее к месту.

– Уже и не ждал, что ты появишься.

– Произошел несчастный случай.

Гнев на его лице мгновенно сменился беспокойством.

– С тобой все в порядке?

– Речь не обо мне. Когда я ехала сюда на такси, водитель идущего впереди нас автомобиля решил подрезать грузовик, но не справился и потерял управление. Машина взлетела в воздух и пару раз перевернулась. – На глаза Холли навернулись слезы. – Никогда раньше не видела такой ужасной аварии. Думаю, водитель погиб на месте.

Финн притянул ее к себе:

– Слава богу, ты невредима!

От этих слов сдерживаемые эмоции – тревога и страх – вырвались наружу, перед глазами снова встал образ искореженного автомобиля. Холли понимала, что не должна искать утешения в объятиях Финна, ведь это выходило за рамки их соглашения, но не могла найти в себе сил отстраниться. Исходящий от него пряный аромат одеколона окутывал ее. Хотелось забыть о договоренности и еще хоть раз приникнуть губами к губам Финна. Холли жаждала этого каждой клеточкой своего тела.

Но одного поцелуя все равно будет недостаточно. К тому же Финн просто пытается быть с ней вежливым, вести себя по-джентльменски. Если сейчас броситься ему на шею, рекомендательное письмо от него уж точно получить не удастся. А ведь Холли собирается доказать ему, что может быть прекрасным помощником.

С сожалением и разочарованием она высвободилась из объятий Локвуда.

– Я совсем расклеилась. – Холли вытерла ладонями слезы. – Извини меня за это. Обычно я… я…

– Не нужно извиняться, – взмахнул рукой Финн. – Я просто рад, что ты не пострадала.

Искренность его тона напомнила Холли о том вечере, когда Локвуд привел ее к себе в пентхаус, чтобы отблагодарить за помощь в работе с документами. Он угощал ее вином и приготовленными на скорую руку спагетти, развлекал забавными историями.

– О чем ты задумалась?

Его голос вернул Холли к реальности. Пришлось соврать в ответ:

– О том, что нам пора идти, мы и так уже задержались из-за моего опоздания.

– Ты права.

Она пошагала вперед, чувствуя, что внутри все напряжено от волнения, хотя трудно сказать, чем именно оно вызвано: недавними объятиями Локвуда или грядущим полетом на реактивном лайнере. «Может, надо было рассказать Финну о своей фобии? – подумала Холли. – Нет, не стоит. Лучше попытаться с головой уйти в работу. Если все пройдет хорошо, он даже не узнает, что я боюсь высоты».

Финн сидел напротив Холли. Та хранила молчание уже половину полета. Сперва это устраивало Локвуда, готовившегося к предстоящей деловой встрече, но мало-помалу мысли о Холли вытеснили из головы все остальные. Если честно, он до сих пор не мог забыть вечер, проведенный с этой девушкой. Она оказалась потрясающей, и с ней было так легко общаться.

Обычно Финн старался не сходиться с людьми слишком близко, потому что это не приносило ничего, кроме несчастий. Всех, кого любил, он подводил…

По внутренней линии связи пилот сообщил о том, что необходимо пристегнуть ремни – самолет входит в полосу турбулентности. Повесив трубку, Финн передал его слова Холли. Та послушно пристегнулась, а затем, не говоря ни слова, снова уткнулась в лежащий на ее коленях планшет. Интересно, чем она так увлечена?

Встряхнув головой, Финн попытался вернуться к работе, но мысли снова обратились к Холли. Поняв, что поработать не получится, он закрыл ноутбук и посмотрел на нее, любуясь натуральной красотой этой девушки. Ему нравилось, что она не перебарщивает с макияжем, лишь слегка подчеркивая косметикой свои черты лица.

Холли не походила на других женщин, с которыми Финна сводила судьба. Он не мог точно сказать, почему она казалась ему такой привлекательной. Может, потому что была довольна жизнью и не пыталась использовать его для продвижения по карьерной лестнице. А может, потому что общалась с ним на равных, не лебезя и не старясь угодить. Как бы то ни было, Холли заинтересовала Финна.

Осознав, что глазеет не нее, он негромко кашлянул и спросил:

– Что ты читаешь?

Она подняла на него рассеянный взгляд и покраснела:

– Что ты сказал?

Локвуд улыбнулся:

– Над чем ты так крепко задумалась? Наверное, над чем-то очень интересным.

– Я просто решила немного поработать.

– Поработать? Не помню, чтобы давал тебе какое-либо задание.

– Я кое-что ищу в Интернете.

– Что? Расскажи, ужасно хочется знать.

Холли отложила планшет в сторону:

– Я загрузила кое-какие материалы о тех бизнесменах, переговоры с которыми тебе предстоят. Клара назвала мне их имена. Мне нравится быть подготовленной. Надеюсь, ты не возражаешь?

– А что еще Клара сказала тебе об этой встрече?

– Ничего, кроме того, что она ужасно важная и крайне секретная.

– Дай мне знать, если обнаружишь что-то, заслуживающее внимания.

– Хорошо.

Холли снова взяла в руки планшет, а Финн задумался над тем, почему Холли так усердно готовится к переговорам. Неужели боится разочаровать его? Или, что вероятнее, пытается таким образом избежать с ним общения в дороге?

Но тут корпус лайнера начал вибрировать. Холли вцепилась в подлокотники кресла.

– Не беспокойся, это всего лишь небольшая турбулентность.

Она посмотрела на Финна глазами, расширенными от страха.

– Может, приземлимся и подождем, пока она пройдет?

– Ты, похоже, редко летаешь на самолетах.

– Не было повода. В любое нужное место я могу добраться на поезде или на машине.

– Тогда расслабься. Волноваться не из-за чего.

– Тебе легко говорить, – вспыхнув, возразила Холли.

Финн подавил смешок. Да у нее есть характер! Может, именно это в ней больше всего ему нравится. Если попытаться отвлечь ее разговором, Холли сможет на время забыть о турбулентности?

– И куда ты ездишь на поезде или на машине?

Она взглянула на собеседника так, словно собралась спросить: «Ты серьезно?»

Видя, что Финн ожидает ответа, Холли сказала:

– Я… Я не часто путешествую.

– Но если это случается, куда ты направляешься?

– К океану.

Не густо, но уже кое-что для затравки беседы.

– И какой твой любимый пляж?

– Оушен-Сити и…

Самолет тряхнуло. Холли еще крепче вцепилась в подлокотники. Костяшки ее пальцев побелели.

– Оушен-Сити? Должен признаться, ни разу не был на этом курорте. И как там? Есть чем заняться? – Не дождавшись ответа, Финн добавил: – Холли?

– Э-э-э… Да там на пляже много развлечений. Но я предпочитаю просто посидеть на песке с книгой.

– И что ты читаешь?

– Мистику. Иногда триллеры.

Они продолжили обсуждать книги и разных писателей. Оказалось, Холли обожает чтение. Пока она рассказывала о серии приключенческих романов, которую недавно приобрела, Финн, не отрываясь, смотрел на искушающие губы Холли. До чего же легко было бы сейчас забыть о цели этого полета и о том, что эта девушка исполняет обязанности его секретаря! Что бы она сказала, если бы Финн сейчас обнял ее и поцеловал?

Снова раздался звонок по внутренней линии связи: пилот сообщил, что самолет вышел из зоны турбулентности.

Локвуд сообщил эту информацию Холли и добавил:

– Можешь расслабиться. Дальше полет должен пройти гладко.

Она заметно расслабилась: плечи опустились, пальцы перестали сжимать подлокотники.

– Рада слышать. Кажется, я не очень хорошо переношу полеты.

– О, поверь, ты справляешься неплохо. Кстати, я попадал в куда более серьезные передряги, когда летал коммерческими рейсами.

Финн снова уткнулся взглядом в монитор ноутбука, с удивлением отметив, что краткое общение с Холли помогло ему отдохнуть и приступить к работе с новыми силами. Его пальцы запорхали над клавиатурой.

Спустя некоторое время он ощутил жажду, встал с кресла и спросил Холли:

– Принести тебе что-нибудь попить?

– Неплохо бы. Но я обслужу себя сама.

Она поднялась и пошла за Финном в начало салона, где располагался небольшой камбуз.

– Удивлена, что у тебя на борту нет стюардесс.

– Стюардессы? Для меня одного? – Локвуд покачал головой. – Мне не нужно, чтобы кто-то расхаживал тут, ожидая распоряжений. Кроме того, мне приятно побыть в одиночестве.

– О!

– Извини. К тебе это вовсе не относится. Рад, что ты рядом.

– Правда?

В уголках ее губ заиграла улыбка, или это только показалось?

– Да. Ты очень меня выручила. Я не мог отложить эти переговоры, не хотелось и портить Кларе свадьбу.

– Похоже, все разрешилось наилучшим образом.

Самолет снова сильно тряхнуло, а потом он нырнул в воздушную яму. Холли ахнула и качнулась вперед. Финн едва успел ее подхватить:

– Все будет в порядке.

Но похоже, она не поверила этим словам, в глазах Холли плескался страх.

Пока продолжалась болтанка, Финн крепко обнимал Холли, а она держалась за него. Такой поворот событий Локвуд не планировал, но судьба распорядилась иначе.

Он посмотрел на Холли сверху вниз. Она вскинула лицо. Их взгляды встретились. Самолет уже выбрался из воздушной ямы, но Финн не спешил разжимать объятия, вдыхая нежный цветочный аромат духов Холли.

Салон снова затрясло, и она опять испуганно распахнула глаза. Финн знал, как можно ее отвлечь. Он наклонил голову и завладел губами Холли. Сначала она замерла, словно удивленная таким поворотом событий, но через пару секунд ее губы ответили на поцелуй, разомкнулись, и язык Финна скользнул внутрь.

У поцелуя Холли был вкус мяты и шоколада. Локвуд негромко застонал и подумал о большой кровати в хвосте самолета. Достаточно лишь подхватить Холли на руки и отнести туда…

Его мысли прервал какой-то звук. Не желая разрушить волшебство момента, Финн решил не отвлекаться на него, но звук раздался снова. Звонок по внутренней связи.

С огромным сожалением Локвуд отстранился:

– Мне нужно ответить. Это пилот.

Губы Холли покраснели и чуть припухли от поцелуя. Более соблазнительной картины Финну еще не приходилось видеть. Но разум напомнил ему, что их прервали вовремя – до посадки у них хватит времени прийти в себя.

Глава 4

Вертолет доставил Финна и Холли с аэродрома главного острова архипелага на островок, принадлежащий Локвуду. Кроме небольшой взлетно-посадочной площадки, оборудованной на вершине холма, да пляжа все остальное пространство этого клочка суши было покрыто буйной растительностью.

– Это твой остров? – спросила Холли, оглядывая окрестности.

Финн подошел и встал рядом:

– Тебе нравится?

– Да. Я такие места видела только по телевизору или в Интернете. И представить себе не могла, что однажды попаду в такой рай.

– Рай?

– Да. Ты не считаешь этот остров раем?

– Никогда не думал о нем в таком ключе. – Финн подкатил чемодан Холли к краю вертолетной площадки. – Боюсь, до дома нам придется добираться пешком. Но тут недалеко.

– Ничего страшного. Эта прогулка не идет ни в какое сравнение с моей ежедневной часовой тренировкой в спортзале, когда с меня сходит семь потов.

Холли поджала губы, осознав, что, наверное, ее спутнику не интересны такие подробности.

Когда она потянулась за чемоданом, ее пальцы коснулись руки Финна.

– Я понесу его, – предложил он.

Еще не хватало, чтобы с ней обращались как с беспомощной неженкой! Она привыкла заботиться о себе и о других с десяти лет – именно тогда отец ушел из семьи.

Холли сжала ручку чемодана:

– Я сама справлюсь.

– Идти придется по пересеченной местности.

– Понимаю. Буду считать это тренировкой для сброса калорий.

Финн покачал головой и отступил:

– Кстати, в доме есть спортзал. Можешь там заниматься.

– Спасибо. Ловлю тебя на слове.

Подняв чемодан, Холли пошагала вслед за Финном по каменистой тропе, разглядывая вовсе не окрестности, а своего провожатого: его широкие мускулистые плечи, талию без единой унции жира и подтянутые ягодицы – идеальный набор.

– Ну как, что-нибудь тебе здесь нравится?

Холли залилась румянцем. Неужели Финн заметил, как она на него пялится? Но, подняв взгляд, она с облегчением увидела, что Локвуд продолжает, не оборачиваясь, идти вперед.

– Многое. Ты счастливчик, что можешь тут жить.

– Я бываю на острове лишь наездами. Кстати, после работы можешь пользоваться и бассейном.

– Признаюсь, я чувствую себя странно.

– Ты о чем?

– Мы улетели из Нью-Йорка, где идет снег и все готовятся к Рождеству, а приземлились там, где светит солнце и дует ласковый бриз. Ты тут украшаешь пальму вместо елки?

Финн резко остановился и обернулся:

– Я не отмечаю Рождество. Разве Клара об этом не упомянула?

– Нет.

– Короче говоря, я не люблю этот праздник.

Он повернулся и снова пошагал по тропе.

Вот как? Финн не любит Рождество? Быть того не может! При желании он умеет быть очень дружелюбным и общительным, так почему он терпеть не может такой замечательный праздник? Да разве можно ненавидеть Рождество, исполненное таких сентиментальных, трогательных моментов: мигающие огоньки, падающие снежинки, подарки, вкусная еда?

«Впрочем, это не мое дело», – мысленно одернула себя Холли, в то же время понимая, что любопытство урезонить все равно не получится.

– Почему ты не любишь Рождество? – Эти слова сами сорвались с ее языка.

Финн остановился, выпрямил спину и повернул хмурое лицо.

– А что, все обязательно должны его обожать?

Холли пожала плечами:

– Наверное, нет. Но, думаю, у каждого есть свои причины ненавидеть этот праздник. Мне бы хотелось узнать, каковы они у тебя.

– А если я не хочу тебе их сообщать?

– Твое право. Просто после того, что случилось в самолете, мне показалось, что мы можем многим делиться друг с другом.

– Хочешь сказать, что разговор о книгах и копание в моей личной жизни – это одно и то же? Нет. – Он покачал головой. – Моя личная жизнь – запретная тема. – Его голос звучал холодно и даже раздраженно. – Можешь изучать моих потенциальных бизнес-партнеров, но не нужно рассматривать под микроскопом меня.

«Неужели он боится, что я что-то раскопаю?» – мелькнуло в голове у Холли.

Впрочем, Локвуд прав: она сунула нос не в свое дело. Нелюбовь Финна к Рождеству не имеет никакого отношения к присутствию Холли здесь…

– Как, ты сказал, называется этот остров?

– Я не говорил.

Неужели и эта тема тоже запретная?

Словно прочтя мысли Холли, Финн добавил:

– Он называется остров Локвуд.

Не оригинальное, но подходящее название.

– Твоя собственная маленькая страна.

– Что-то вроде того. Место, куда можно сбежать от цивилизации.

Телефон Холли звякнул, сообщив о новом входящем сообщении.

– Не совсем. Как я вижу, Интернет на этом острове есть.

– Я не могу полностью уединиться от мира, как бы мне этого ни хотелось. Ведь я управляю международной компанией и должен всегда быть на связи.

Холли порадовало то, что она сможет каждый день разговаривать по телефону с матерью и справляться о ее здоровье. Впрочем, сейчас, похоже, нужно больше волноваться не из-за нее, а из-за босса. Тот поцелуй, что случился в самолете, больше не должен повториться. Финн не собирается заводить сейчас серьезные отношения, да и Холли тоже – ей куда важнее получить рекомендательное письмо для устройства на новую работу.

– Ну вот мы и пришли.

Финн остановился перед белым домом со ставнями цвета морской волны, сооруженном на прочных сваях – каждая толщиной со ствол большого дерева.

– А почему это здание построено на столбах? – поинтересовалась Холли. – Здесь часто бывают штормы?

– Не часто, но некоторые из них могут вызвать цунами. Мне нравится быть готовым к любым неожиданностям.

Холли показалось, что под неожиданностями Финн подразумевает не только цунами. Кажется, он стремится тщательно планировать свою жизнь, избегая в ней, по мере возможности, любых бурь.

* * *

Чуть позднее в этот же день Финн, сидящий за столом в своем кабинете, поднял голову навстречу вошедшей Холли.

– Это подойдет? – спросила она, протягивая папку для документов.

Окинув взглядом белый сарафан своей помощницы, облегающий соблазнительные изгибы ее фигуры, и посмотрев на виднеющуюся в вырезе ложбинку между грудей Холли, Финн тяжело сглотнул. Надо бы попросить ее переодеться, потому что совершенно невозможно думать о бизнесе, когда она выглядит так сексуально.

Но вместо этого он лишь взял папку, поблагодарил и сказал:

– Не забудь взять с собой много солнцезащитного крема.

Холли озадаченно воззрилась на босса:

– Мы уезжаем?

– Да. Завтра утром отплываем на моей яхте.

– На яхте?!

– А разве я не упомянул? Мы пару дней подрейфуем среди островов, пока я не завершу все дела.

– Рада это слышать, – ответила Холли неуверенным тоном.

– Ты раньше не ходила под парусом?

Она замялась:

– Нет.

«И зачем я взял с собой именно ее? – мелькнуло в голове у Финна. – Ах да, ее порекомендовали как отличного работника, но, похоже, она годится в помощники только в офисе в Нью-Йорке. Впрочем, уже поздно что-то менять. Остается надеться, что Холли Абрамс справится с обязанностями временной помощницы.

– Не волнуйся. Яхта очень большая. У тебя будет отдельная каюта. Имей в виду: я потратил несколько месяцев на то, чтобы свести вместе за столом переговоров этих влиятельных людей, а потому очень важно действовать осмотрительно.

Холли кивнула:

– Понимаю. Я уже пять лет работаю с конфиденциальной информацией в юридическом отделе твоей компании. Можешь полностью на меня рассчитывать.

Финну это было известно и послужило одной из причин его согласия взять Холли во временные секретари. Вот бы еще найти в себе силы отвести взгляд от ее соблазнительных губ, подкрашенных темно-красной помадой!

Заставив себя снова обратиться мыслями к бизнесу, Финн спросил:

– Ты разобрала электронную почту?

– Только что закончила ею заниматься.

– Ответила на все телефонные звонки?

– Да. Даже успела позвонить матери, чтобы сообщить, что благополучно добралась. Она сейчас на отдыхе.

Кажется, Холли пытается завязать светскую беседу? Черт! Финн совсем разучился болтать ни о чем – даже не знает, что сказать в ответ.

Страницы: «« 123 »»

Читать бесплатно другие книги:

В очень популярной, доступной форме известный норвежский философ Л. Свендсен дает свое оригинальное ...
Заключительная книга цикла «Тамплиер».Прославленный и опытный воин, герой многочисленных боев в Пале...
Упрощение – вот ключ к выдающемуся успеху в карьере и бизнесе. Apple, McDonald’s, IKEA и другие леге...
Реставратор Дмитрий Старыгин работает над воссозданием полотна древнего итальянского мастера. Сюжет ...
В этой книге я хочу поделиться с вами моими воспоминаниями о величайшем духовном учителе, философе и...
Яркие характеры, невероятные приключения, непредсказуемые концовки… Книги Ивана Щукина не оставят ра...