Ужасно скандальный брак Линдсей Джоанна
— Слава Богу! — выдохнула Маргарет, ослабев от облегчения.
— Но нашей дилеммы это не решит.
Похоже, он вовсе не собирается образумиться. Это ясно как день, и она, кажется, лопнет от злости!
— Нет у нас никакой дилеммы!
— Тише, Мэгги!
— Вы не смейте мне приказывать! — взорвалась она. — Хочу и буду болтать хоть неделю, хоть две!
— Я имел в виду ваш тон, дорогая. Сдерите с меня кожу заживо, если угодно, только не кричите так! Стены здесь, конечно, толстые. Но не настолько!
Маргарет охнула и покраснела.
— Итак, я только хотел сказать, — продолжал он, — что у меня другое предложение. Но сначала объясните, откуда вы собираетесь взять столько денег, чтобы мне заплатить?
— Пока у меня их нет. Но я достану. У моей семьи много поместий. Продам несколько.
— Если вы не имеете в виду герцогских дворцов, за обычные дома с землями вы получите не более нескольких тысяч фунтов.
Маргарет снова залилась краской. Возможно он прав. Но она еще не успела об этом подумать. Не дождавшись ответа, он добавил:
— Можем произвести обмен.
— Обмен? — удивилась она. — Но что я могу дать в обмен?
Себастьян неспешно оглядел ее.
— Вашего тела вполне достаточно.
Маргарет онемела от возмущения.
— Вы… вы невыносимы! — выдохнула она наконец.
— Нет, просто сгораю от желания.
Щеки девушки заполыхали огнем. Еще немного, и в комнате начнется пожар! Ни один мужчина не говорил, ей ничего подобного, а он высказывался с таким видом, будто тут нет ничего особенного. Негодяй! Он, кажется, совершенно забыл, как приличествует вести себя джентльмену в порядочном обществе! Жизнь Ворона, беспринципного наемника, испортила его!
— Об этом не может быть и речи, — сухо бросила она. — Я достану деньги.
Показалось ей или он в самом деле чуть разочарованно пожал плечами?
Но вслух Себастьян только предупредил:
— Не заставляйте меня ждать слишком долго, договорились?
— А если заставлю? Уедете? Не закончив работу?
— Работу, за которую не получил денег.
— Но это ваша семья, — напомнила она. — Мне вообще не следовало бы платить.
— Бывшая семья. Я уже объяснял, что больше они ничего для меня не значат.
— Лгун! — парировала она. — Господи Боже, вы сами утверждали, что пошутили, назвав такую сумму.
— Я передумал.
Он шагнул к ней, Маргарет оцепенела и к тому временя, как он оказался рядом, вполне могла бы показаться статуей, на взгляд постороннего. Она ожидала худшего. Слишком уж серьезным он выглядел. И его близость, как всегда, действовала ей на нервы. И убыстряла пульс. И возносила предчувствие чего-то необычного до самых небес.
Он провел костяшкой пальца по ее щеке. Легчайшее прикосновение… и все же воспламенившее каждую частичку ее тела. Она таяла, как сосулька на солнце. Как может нечто столь невинное едва не лишить ее разума? Как может этот человек иметь столь сильное на нее воздействие? Она просто не в состоянии этого понять.
— Надеюсь, вы сознаете, что после того, как получите «развод», уже никто не посчитает вас девственной? — слишком мягко спросил он. — И это уладит все трудности пребывания в одной комнате. Подумайте об этом, Мэгги.
Только этого ей не хватало! Ничего подобного она не сделает! Он безумец, если смеет предлагать такое!
Но Маргарет не смела высказать это вслух, когда, он стоит так близко, что она ощущает жар его тела и слышит его дыхание. И до того потрясена, что сама забыла о необходимости дышать!
Она хотела отступить, честно хотела, но не могла пошевелиться. Страх. Должно быть, все дело в страхе. Он пугает ее. Да, эта объяснение куда лучше правды — не может же она; признаться, что он возбуждает ее так сильно, что она теряет голову.
Ее молчание, должно быть, воодушевило его, и он так же внезапно погладил другую щеку. И опять так легко, что она, возможно, даже не заметила бы, будь на его месте кто-то другой.
— Такая мягкая… — пробормотал он. — С твоим жестким характером… никогда бы не подумал.
Маргарет в недоумении смотрела на него. Он дразнит ее, когда она настолько выведена из себя, что не способна думать!
Но это помогло ей выйти из транса и отшатнуться от него.
Маргарет сумела снова мыслить связно и быстро нашла решение:
— Есть и другой выход, более разумный. Вы просто вернетесь в Уайт-Оукс, пока ваш отец не выздоровеет. Найдите подходящий предлог. Все равно вы не сможете поговорить с Дугласом, пока тот не придет в сознание. Нам совершенно ни к чему нести полуночные бдения у его ложа.
Он немного задумался, но все же покачал головой:
— Нет. Мне нужно быть здесь, когда Жюльетт вернется из Лондона. Хочу видеть ее реакцию на свое появление. И, кроме того, уехать отсюда, когда я уже получил доступ в дом, противоречит целям нашего «брака». Как же выполнить ваше задание, если я буду в Уайт-Оукс?
— Прекрасно, — вздохнула она. — Значит, вернусь домой я, а вы сидите у постели отца.
— Я не сиделка. И не желаю, чтобы отец, очнувшись, первым делом увидел мое лицо. Он, возможно, тут же потеряет сознание! В этом отношении Дентон был прав. Он предпочел бы видеть сиделкой вас.
Маргарет скрипнула зубами. С этим человеком абсолютно невозможно иметь дело! И очевидно, он твердо намерен делить с ней спальню.
Девушка в отчаянии воздела руки к небу и направилась к двери.
— Прекрасно, но начиная с сегодняшнего вечера станете ночевать в ванной. Там достаточно места, и не пытайтесь уверять, что вам тесно! Дверь между комнатами будет закрыта! И прежде чем войти сюда, стучите! Больше я не намерена обсуждать ваш ночлег. Это мое последнее слово.
Она открыла дверь, обернулась и яростно уставилась на него, словно подначивая возразить. Себастьян ответил обычным непроницаемым взглядом. Что ж, он добился своего, и они должны «делить» эту комнату. Как всегда, вывел ее из себя, и она проиграла битву. Отвратительная личность!
— И никакой у меня не жёсткий характер, — добавила она, прежде чем захлопнуть дверь. — Просто руководствуюсь здравым смыслом!
Глава 23
Жар продолжал сжигать Дугласа. Этим утром снова заехал доктор Калден и на этот раз уже не скрывал тревоги, когда безуспешно пытался привести в чувство пациента. Он считал, что кормить Дугласа насильно еще рано, но приказал немедленно напоить его бульоном, едва тот придет в себя. Поэтому Маргарет всегда держала наготове котелок с супом, стоявший на углях в комнате больного. Кроме того, лакеи постоянно таскали ведра с ледяной водой из подвала для холодных компрессов на лоб, которые регулярно менялись.
Доктор Калден снова проверил рану на голове и объявил, что она не воспалена, хотя опухоль по-прежнему не спадала. И пока жар не уймется, положение Дугласа по словам доктора, не улучшится.
Маргарет провела утро у его постели. Ей казалось, что Дуглас вот-вот очнется, и она хотела быть рядом, когда это случится.
Ближе к полудню в комнату заглянула Эбигайл. Порога она не переступила, просто уставилась на сына, хотя вряд ли смогла понять, что тот все еще без сознания.
— Какие-то изменения?
— Пока никаких, — вздохнула Маргарет.
— Лично я не удивляюсь, — проворчала Эбигайл. — Упрямый дурень и всегда был таким, даже когда болел!
Маргарет невольно вспомнила о причине ссоры между матерью и сыном. Подойдя, к двери, она тихо сказала:
— Дуглас еще не знает, что Себастьян здесь. Пусть так и остается, пока Дуглас сам не решит, что делать.
— Решит? — фыркнула Эбигайл. — Хочешь сказать, что он снова выставит бедняжку Себби?
Маргарет невольна сжалась.
— Вполне возможно. Собственно говоря и Себастьян этого ожидает. Он приехал сюда, чтобы повидаться с вами, а не мириться с отцом.
— Что было бы совершенно бесполезной задачей, даже если бы он и попытался, — предсказала Эбигайл.
Маргарет с любопытством вскинула брови.
— Вы действительно так думаете? После одиннадцати лет?
— Неужели прошло так много времени? Ну да, я вспомнила. Но ничто не заставит Дугласа передумать. Он не желал обсуждать это тогда. С чего бы вдруг начать сейчас?
— Уверена, у него свои причины…
— Не защищай его, девочка, — перебила Эбигайл. — Он не прав, ужасно не прав. Вместо того чтобы в этой несчастной трагедии стать на сторону Себастьяна, он сделал то, что от него ожидалось.
— Но Себастьян не послушал его и в результате убил друга. Неужели вы не подумали, что именно по этой причине Дуглас так и поступил?
— Себастьян сделал ошибку и не заслужил проклятия семьи!
— У вас нежное сердце, Эбби. Но так считаете вы. Очевидно, у Дугласа другое мнение. Но все это давно в прошлом.
— Ничего, прошлое имеет свойство возвращаться и преследовать нас, — заверила Эбигайл, выходя из комнаты.
Маргарет покачала головой и тихо закрыла дверь. Дуглас и Эбби — два сапога пара. Оба слишком упрямы. Она никогда не замечала этой черты в Дентоне. Себастьян, возможно, еще хуже…
— Это была моя мать?
— Дуглас! — ахнула Маргарет и, подбежав к постели, положила ему руку на лоб. Все еще горячий. — Никаких расспросов. Сначала я вас покормлю. Приказ доктора.
Он едва приоткрыл глаза! Что, если снова потеряет сознание, прежде чем она успеет влить в него немного супа?!
Дуглас попытался сесть, но не получилось, так что пришлось подсунуть ему под спину несколько подушек. Потом он потянулся к чашке с супом, но едва не пролил содержимое себе на колени. Укоризненно вздохнув, Маргарет взяла у него чашку и принялась кормить с ложечки. Такая забота совсем ему не понравилась, и он сердито осведомился:
— Почему я так слаб?!
— Потеряли много крови и до сих пор лежали в жару. А теперь помолчите. Потолкуем после того, как вы все доедите.
Дуглас нехотя согласился, но вид у него был донельзя раздраженный. Маргарет припомнила, как во время ее пребывания в этом доме Дуглас пару раз простужался и доктор велел ему лежать. Все равно что удержать льва в маленькой клетке!
Он сумел доесть суп, но глаза снова стали закрываться.
— В обычных обстоятельствах я предложила бы поспать еще немного, но вы довольно долго были без сознания. Голова болит?
— Раскалывается.
— О Господи! Доктор Калден оставил порошки от головной боли. Сейчас размешаю в чае и подам.
Она подошла к столику, где стоял поднос с чайным прибором.
— Кстати, как вы получили эту рану? Не вспомните?
— Не уверен, — протянул он. — Кажется, мою лошадь что-то напугало. Припоминаю, что ехал домой и кобылка внезапна рванулась в сторону. Чертова ветка, выбила меня из седла. По-моему, я куда-то покатился. Должна быть, берега канавы довольно крутые. Голова ужасно заболела. Потом, ничего. Напомни мне спилить все ветки по дороге домой. Все равно от них одни неприятности.
Тон был одновременно ворчливым и слабым. И говорил он с трудам. Веки опустились. Маргарет поспешила принести чай, боясь, что он лишится чувств. Хорошо, что хотя бы успела его покормить. Доктор Карден предупредил, что порошки действуют еще и как снотворное.
Но Дуглас вопреки всем страхам открыл глаза, почувствовав, как она приближается. Маргарет протянула ему чашку.
— Я видел странный сон, — признался Дуглас, допив чай. — Мне снилось, что я очнулся и увидел сидящую у постели мать. Я хотел что-то сказать, но погрузился в полный мрак. Полагаю, на этом месте я действительно пришел в себя, или сон закончился.
— Ничего странного. Я часто вижу сны, которые либо обрываются, либо сменяются другими.
Наверное, это все же Эбби. Неужели старушка так волновалась за сына, что действительно дежурила у его постели? Или припомнила их беседу и согласна помириться?
— Да, но тот же сон приснился мне снова. Только на этот раз у постели сидел Себастьян.
Маргарет едва удалось скрыть удивление. Ну уж нет, она не скажет ему, что его сны имеют слишком много общего с явью.
— Мы видим сны независимо от нашего желания или причины, — обронила она. — Сейчас пошлю за доктором. Пусть как следует вас осмотрит. Все эти медицинские вопросы, которые он обожает задавать…
Она направилась было к двери, но Дуглас остановил ее:
— Мэгги, подожди.
Маргарет замерла, полная дурных предчувствий. Страшась, что он задаст вопрос, на который она пока не может ответить.
— Я рад, что ты вернулась, и сожалею, что из-за этой, досадной случайности не смог познакомиться с твоим мужем. Расскажи о нем. Где вы встретились? Он добр к тебе? Ты с ним счастлива?
Она облегченно улыбнулась, счастливая, что его вопросы касались только придуманной ими истории. Пришлось вернуться и изложить сокращенную версию, без упоминания имени мужа. Впрочем, не было смысла вдаваться в подробности. Он снова заснул, прежде чем она договорила до конца. Маргарет присмотрелась, осторожно тронула его за плечо. Это не был естественный, здоровый сон, на который она надеялась. Кажется, он опять лишился сознания.
Маргарет испытывала только облегчение, смешанное с угрызениями совести. Но все равно не стоит, чтобы именно она сообщила о возвращении Себастьяна. Он и сам все узнает, когда сын придет к нему. Но это должно произойти, только когда Дуглас достаточно поправится, чтобы вынести новое потрясение.
Глава 24
Маргарет позвала горничную и велела, не отходить от Дугласа, послала лакея за доктором Калденом и отправилась на поиски Себастьяна, чтобы рассказать о короткой беседе с отцом. Она нашла его в оранжерее, рядом с Эбигайл. До нее донесся его смех, в глаза бросилось довольное выражение лица.
Какие поразительные перемены происходят, стоит ему только очутиться рядом с бабкой! Очевидно, он хотел предстать перед ней прежним Себастьяном, тем, кого помнила Эбигайл. Не холодным, ожесточившимся человеком, которым стал теперь. Которого приходится терпеть окружающим. Интересно, каким он покажется отцу, когда они наконец встретятся лицом к лицу?
— Дуглас ненадолго пришел в себя, — объявила она. — Мне удалось немного покормить его, и он снова потерял сознание.
— Он упоминал о том, что вызвало его падение? — спросил Себастьян.
— Да. Он считает, что его лошадь чего-то испугалась, бросилась в сторону и низко нависшая ветка выбила его из седла.
— Следы на месте происшествия это подтверждают, хотя понятия не имею, что могло испугать его лошадь на дороге, просто обсаженной деревьями.
На это у Эбигайл имелся ответ:
— Я слышала, как он не раз говорил Дентону, что новая кобыла немного норовистее прежней, — выпалила она, но тут же покраснела, выдав себя. Получается, что хотя она отказывается разговаривать с сыном, все же прислушивалась к каждому слову.
Маргарет поспешила продолжить рассказ, упомянув при этом о снах Дугласа.
— Так вы все же сидели у его постели? — подчеркнуто громко спросила она. — Достаточно долго, чтобы он вас видел?
— Да нет, совсем немного сегодня утром, как ты меня просила. Но я не заметила, что он очнулся, пока я там была, поэтому сомневаюсь, что он меня видел.
Поскольку Эбигайл, возможно, снова подвело зрение, тем более что Дуглас и открыл глаза не больше чем на секунду, Маргарет кивнула:
— Что же, это прекрасный признак. Значит, он приходил в сознание несколько раз. Думаю, это означает, что Дуглас борется с болезнью.
В этот момент пришел Дентон, чтобы увести бабушку. Прошлой ночью за ужином Эбигайл упомянула, что снова собирается заняться живописью. Каждые несколько лет она пробовала свою руку в пейзажах. И каждый раз требовала прорезать новые окна в стенах комнаты, предназначавшейся специально для ее хобби, поскольку винила в очередной неудаче плохое освещение. Теперь Дентон руководил работами.
Маргарет сообщила ему добрые новости и снова передала короткий разговор с Дугласом. Однако Дентон не проявил особого интереса к ее рассказу.
— Всего лишь лошадь испугалась? Что ж, такое со всяким может случиться, — с огромным облегчением заметил он, словно ожидал услышать нечто трагическое.
Себастьян, должно быть, тоже заметил странную реакцию брата, поскольку, едва тот увел Эбигайл, спросил Маргарет:
— Это мое воображение, или Дентон действительно обрадовался в самый неподходящий момент вашего рассказа?
— Видите ли, Дентон известен запоздалыми реакциями. Он вообще человек рассеянный и часто занят своими мыслями. Во всяком случае, это его обычное извинение. Наверное, вы должны это помнить?
— Ничуть.
— Неужели? — удивилась она. — Но он такой, сколько я его помню.
—С каких пор? С того времени, как стали жить здесь? После его женитьбы на Жюльетт?
— Полагаю… полагаю, что так. Я не слишком хорошо знала его до того, как умер отец и пришлось перебраться сюда. В те времена мы редко выезжали. Отец долго болел, а еще до этого мы три года носили траур по Элинор.
Себастьян чуть заметно поморщился, но она заметила. Или это ей показалось?
— Тяжело вам пришлось, верно, Мэгги?
Ей отчего-то стало неловко, и она громко фыркнула, чтобы скрыть смущение.
— Глупости! Я была ребенком… более или менее. И страдала не более прочих. Во всех семьях случаются трагедии. Случилась такая и в нашей. Не вижу разницы.
— У вас были подруги?
— Разумеется.
Она не собиралась признаваться в том, что лучшей подругой была Флоренс, ее нынешняя экономка. Он посчитает ее неудачницей, с чем Маргарет согласиться не могла. Да и в частной школе, которую она посещала несколько лет после того, как училась у гувернантки, у нее тоже были подруги. Она до сих пор виделась и переписывалась с ними. Кроме того, знала всех женщин в округе. Просто ни с кем не смогла близко подружиться.
— Что случилось с ногой Дентона?
Маргарет от неожиданности растерялась:
— Почему вы не спросите его?
— Спросил. Но он побагровел и… похромал прочь.
— Это случилось в прошлом году, — объяснила девушка. — Он так напился, что свалился с лестницы. К несчастью, стояла глубокая ночь, так что его нашли только утром. К тому времени он потерял много крови и был едва жив. Долго провалялся в постели и чуть не отправился на тот свет.
— Он еще и ранен был?
— Во время падения он сломал перила, и осколок вонзился ему в ногу. После этого Дентон остался хромым. Неудивительно, что он не желает об этом говорить. Очень переживает, что превратился в калеку. Но не стоит его жалеть. Он на стену полезет, если заподозрит, что вы ему сострадаете.
— Почему вы не упомянули об этом случае?
— Но… но я просто решила, что это из-за постоянного пьянства Дентона.
— Значит, не считаете, что это как-то связано с несчастьями отца?
— Возможно, — ахнула Маргарет, — но мне такое в голову не приходило.
— Вы сказали, что Дентон и Жюлветт постоянно ссорятся. Не могло быть это падение результатом такой ссоры?
— Сомнительно, — покачала головой Маргарет. — Это означало бы, что она оставила его умирать.
— Может, именно это и входило в ее намерения.
Маргарет не удивилась, что его мысли приняли такое направление.
— Считаете, что она ведет счет мертвецам? Прикидывает, сколько еще мужей сумеет убить? Помилуйте, это уже слишком…
— Думаю, вы не хотели бы узнать, что у меня в мыслях, Мэгги.
Нужно быть полной дурочкой, чтобы не понять, что тема вновь резко сменилась, причем на ту, которую она действительно не хотела обсуждать. На это ясно указывал внезапно понизившийся голос и выражение лица… обычно непроницаемое, а сейчас страстное. Пристальный взгляд, устремленный на нее, вернее, на ее губы.
И когда он шагнул к ней, Маргарет буквально отскочила.
— Мне нужно вернуться к больному, — поспешно объяснила она.
— Стойте, где стоите, — предупредил он. Но Маргарет снова отступила.
— Видите ли, доктор вот-вот приедет…
Она не успела договорить, потому что он рывком привлек ее к себе. Она взглянула на сильную мужскую руку. Он сгреб в горсть перед розовой батистовой шемизетки с оборками, которую, она надела под платье с низким вырезом как дань скромности. Подумать только, он не впервые проделывает нечто подобное!
— Вы опять за свое? — потрясенно выдохнула она, — Да как вы смеете?! Я вычитаю из вашей платы пять тысяч фунтов за то, что вы вечно мнете мои платья! Может, это научит вас держать руки при себе?!
Его ответом был поцелуй, от которого у нее вылетели из головы все мысли. Маргарет не пыталась остановить его, возможно, и не смогла бы, даже если бы хотела. Но в этот момент она была слишком заворожена и лишь наслаждалась ощущениями, которые пробуждали в ней его губы и язык.
На этот раз ее зубы не были плотно сжаты. Его язык властно проник в ее рот. В животе начался знакомый трепет, и даже груди пощипывало. Между ногами что-то горячо пульсировало, и Маргарет почти испугалась, но это было так приятно, что она не знала, как быть. И поэтому вцепилась в его плечи, боясь, что упадет: ослабевшие ноги отказывались ее держать. Но он крепко прижимал ее к себе, обхватив обеими руками. И прикосновение его большого, жесткого, мускулистого тела было таким волнующим…
— Собираетесь сделать очередной вычет и за это? — неожиданно спросил он. — Или на этот раз добавите те пять тысяч?
Маргарет трудно было назвать кокеткой, но ее только что по-настоящему шокировали, поэтому она ответила то, чего обычно никогда бы не сказала:
— Может, и добавлю. Приятный поцелуй. Не хотите повторить?
— Иисусе, Мэгги, — простонал он, прежде чем снова завладеть ее губами и чувствами.
На этот раз он сжимал ее куда крепче, и между ними постепенно разгорался огонь, достаточный, чтобы поджечь целый лес. Она и думать не могла, что поцелуи могут быть такими… вызвать такой накал чувств…
Кашель у двери заставил их отскочить друг от друга.
— Вдовствующая герцогиня только что приехала с визитом, — невозмутимо объявил мистер Хоббс.
Глава 25
Маргарет вспыхнула от стыда и смущения. Как она могла настолько забыться, чтобы позволить застать себя в компрометирующей ситуации! Да еще кем?! Дворецким Таунсендов! И дверь была широко раскрыта. О чем только она думала? Вернее, не думала, совершенно потеряв голову от поцелуя Себастьяна.
Но девушка постаралась взять себя в руки и спросила:
— Альберта приехала навестить Эбигайл?
— Нет, леди Маргарет, вас.
— О Господи, — вздохнула она и повернулась к Себастьяну. Но тот уже успел выскользнуть через заднюю дверь.
— Она уже знает, кто ваш муж, — предупредил мистер Хоббс.
— Новости уже распространились?
— Совершенно верно. И она, как обычно, не одна. Все дамы ждут в гостиной, миледи. Лорд Дентон пытается их занять. Уверен, что он будет крайне благодарен вам за спасение.
Маргарет снова вздохнула. Она не может отказать Альберте Доррин. Даже один раз это было рискованно. Дважды — вполне может означать навеки погубленную репутацию. Она просто может стать изгоем общества, и что тогда?
Девушка поспешила в гостиную, остановившись только на минуту у зеркала, чтобы проверить, все ли в порядке. Неужели губы чуточку распухли и покраснели после этого поцелуя? Нет, это только кажется. По крайней мере, розовато-лиловое утреннее платье с розовой отделкой вполне подходит, чтобы принять герцогиню. Пришлось, однако, поправить оборки на шемизетке. И все из-за, распустившего руки, Себастьяна!
Она заверила себя, что может пройти через это. Действительно может! Но хватит ли у нее храбрости оказаться лицом к лицу с самыми влиятельными в округе женщинами и даже с не самыми влиятельными? Даже школьная подруга Беатрис, несколько лет назад перебравшаяся с мужем в Лондон, тоже была здесь.
Маргарет так и не сумела пробормотать приветствие, пока взгляды присутствующих не устремились на нее, после чего начала краснеть.
Дентон извинился и исчез в тот же момент, как она появилась в комнате, окинув ее на прощание извиняющимся взглядом. И дамы немедленно принялись бомбардировать ее вопросами.
— Маргарет, как ты могла?! — то и дело восклицали они.
— В самом деле, Мэгги, почему именно он?
— В свете нет человека, который не знает, что собственная семья изгнала его из дома. И поделом. Взгляните только, что он натворил!
— Неужели Дуглас его простил? И вообще он знает, что Себастьян здесь?!
Как ни странно, всеобщее осуждение возмутило Маргарет. Ей вдруг страстно захотелось защитить его. Правда, Себастьян прекрасно мог бы обороняться сам… если бы захотел. Но его здесь не было.
— Он изменился, — просто ответила девушка, предоставляя гостьям самим истолковать, куда вели перемены, к лучшему или к худшему. — И я не успела оглянуться, как влюбилась в него. Жена должна стоять за мужа, в горе и радости.
Все присутствующие дамы были либо замужем, либо успели овдоветь, а у двоих даже имелись внуки.
Она подождала, пока кое-кто не покраснел, прежде чем добавить:
— Но нет, отец еще не знает о возвращении Себастьяна.
— Как, Дуглас еще не оправился? — всполошилась Альберта, очевидно, уже прознавшая о несчастье.
— Нет, у него по-прежнему жар.
— Представляю, какой его ждет сюрприз… когда очнется.
Это было слабо сказано, но Маргарет решила, что немного оптимизма не помешает, и растянула губы в улыбке:
— Надеюсь, приятный.
Появление Эбигайл спасло ее от дальнейших чересчур откровенных расспросов. У Эбигайл был поистине талант завладевать всеобщим вниманием и вести разговор на нейтральные темы. Правда, она упомянула о своем восторге по поводу возвращения и женитьбы Себастьяна.
Беатрис, однако, отвела Маргарет в уголок и прошептала:
— Думаю, ты ужасно храбрая, если отважилась выйти за такого злодея.
Маргарет едва удержалась, чтобы не поднять глаза к небу. Беатрис, блондинка, всегда одетая по последней моде, была невероятной сплетницей. Правда, умудрилась выскочить замуж еще до окончания своего первого сезона и уже имела двоих детей.
— Беа, ты хотя бы помнишь Себастьяна? — с любопытством спросила она. — Насколько я помню, твоя семья переехала в Кент незадолго до того, как он покинул Англию. Ты встречалась с ним до этого?