Феликс и Незримый источник и другие истории Шмитт Эрик-Эмманюэль

На несколько мгновений к Маме вернулось зрение: она увидела впереди огромное дерево – акацию, с зеленым шатром тени у подножия, – подошла к нему, коснулась ствола и вдруг, словно ее ударило током, вздрогнула всем телом и рухнула наземь.

Я кинулся к ней, Сент-Эспри тоже. Мы усадили Маму, прислонив спиной к акации. Ее лицо стало мертвенно-бледным, дыхание прерывалось.

– Фату! Фату! Открой глаза! Фату!

В ужасе я завопил во весь голос:

– Мама!

Она приподняла веки, увидела меня перед собой и попыталась улыбнуться, потом ее взгляд снова помутился. Она застонала, ее тело сотрясала дрожь.

– Ей холодно?

– Нет, у нее лихорадка, – ответил Сент-Эспри.

– Почему?

– Я исключаю лихорадку Денге и желтую лихорадку – от них делают прививку во Франции. Малярия? Нет, я ведь напичкал ее хинином…

Он повернулся к черной красавице, подошедшей к дереву следом за нами, и что-то сказал. Та кивнула в ответ и удалилась.

А Маму по-прежнему била дрожь. На ее лбу, висках и плечах выступили крупные капли пота; тело сотрясалось так, будто там, внутри, работал шейкер.

Появились жители деревни во главе с женщиной в красно-золотом бубу. Они обступили нас со всех сторон, разглядывая Маму и бурно обсуждая ситуацию на своем языке, который я не понимал.

– Меня беспокоит ее состояние, Феликс. Я взял с собой только аспирин.

– Сейчас я за ним сбегаю.

Не успел я встать, чтобы кинуться к джипу, как деревенские жители почтительно расступились: к нам шел глубокий старик, сплошь обвешанный амулетами.

– Здравствуйте, я Папа Лум, знахарь и жрец, – объявил он на певучем французском.

Старец опустился на колени перед Мамой; от него исходила такая уверенная сила, что мы сразу успокоились.

Он казался мне даже не столетним, а тысячелетним. Его иссохшие, скрюченные, негнущиеся пальцы мяли Мамины щеки, а глаза, словно два узких отверстия, проделанных в сморщенной коже, пристально изучали ее лицо. Он заговорил с ней ласковым, чуть гнусавым голосом со звучными гласными и жесткими согласными: я не понимал его слов, но ощутил их воздействие, да и Мама, без сомнения, тоже: теперь ее трясло уже не так сильно.

Затем старик жестом потребовал воды. Ему поднесли калебас, он взял его и бережно прижал к Маминым губам. Рефлекторно – а может, и сознательно – она их приоткрыла, сделала глоток. А я внимательно разглядывал тело Знахаря. Его мускулы давно высохли, уподобившись веревкам, которые натягивали его бугорчатую кожу; они были особенно заметны в местах сочленений, на локтях и коленях, где переплетались с синими венами, которые опутывали его руки и ноги. Что касается ступней, то своей чешуйчатой, растрескавшейся, мозолистой кожей они напоминали шкуру ящерицы.

Напоив Маму, Знахарь предложил перенести ее к нему в дом, чтобы он мог заняться ее исцелением.

Сент-Эспри согласился – он вел себя прямо как законный Мамин супруг! Несколько жителей перенесли ее в хижину под соломенной крышей и там уложили на тюфяк с подушками в самых что ни на есть разноцветных чехлах. Старик поблагодарил их и отпустил, оставив при себе только Сент-Эспри и меня.

– Познакомьтесь с моим другом Архимедом, – сказал он.

Мы стали оглядывать полутемное помещение, украшенное рогами антилоп и черепами бегемотов, ища глазами человека.

– Вот он, – уточнил колдун, ткнув пальцем вниз.

И мы увидели желтого пса с темными ласковыми глазами; он смотрел на нас, навострив уши и помахивая хвостом.

– Архимед – мой помощник.

Сент-Эспри был явно шокирован, но все же натянуто улыбнулся. А Знахарь указал на Маму:

– Кто эта женщина?

– Ее зовут Фату Н’Дьяйе.

Старик вздрогнул.

Сент-Эспри тут же отреагировал – его прямо распирало любопытство:

– Вы ее знаете?

Папа Лум сощурился и покачал головой, однако так уклончиво, будто давал понять, что лжет и что ему известно гораздо больше, чем кажется.

Сент-Эспри рассказал ему историю Маминой жизни в Париже; но едва он заговорил о цели нашего путешествия, как Папа Лум прервал его:

– Вы поступили правильно, твой сын и ты.

Он еще раз взглянул на Маму, на ее вялое тело, сотрясаемое конвульсиями, на посеревшее лицо, на губы, из которых временами вырывались жалобные стоны.

– Надеюсь, что еще не слишком поздно. – И он приложил ладонь к Маминому лбу: – Она вся горит. Боюсь, как бы…

– Как бы – что?

Старик призадумался, раскачиваясь взад-вперед, что-то посчитал на пальцах, растер свои иссохшие локти и вынес заключение:

– Через два дня наступит полнолуние. Если Фату проживет еще три дня, возможно, она исцелится.

Сент-Эспри вздрогнул:

– Постойте! Вы хотите сказать, что за эти три дня она может умереть?

– Да. Лихорадка…

– Тогда мы возвращаемся в Сен-Луи. В больнице ей дадут антибиотики, противовоспалительное, кортизон и…

– Делай как хочешь, но даже если в Сен-Луи справятся с ее лихорадкой, они вернут ее тебе такой же немой, отрешенной, с невидящим взглядом, как в последние недели. А вот если вы останетесь, она, может быть, полностью выздоровеет.

– Слишком рискованно.

– Я буду поить ее травяными отварами от лихорадки.

– А у вас есть диплом врача?

– Я исцеляю людей вот уже восемьдесят лет.

– И это вы считаете дипломом?

– Я сын целителя.

– Очень сожалею, но я не хочу рисковать.

– Это потому, что ты не понимаешь причины ее лихорадки. Ты считаешь ее болезнью, тогда как она есть лекарство от болезни. Таким способом твоя супруга избавляется от зла. Лихорадка сулит ей возвращение к здоровью. Она ее очищает. Твоя супруга надеется на выздоровление, и ее надежда – залог успеха.

– Да это просто бред!

И разъяренный Сент-Эспри ринулся к ложу Мамы. Но Знахарь стоял на своем:

– Скажи мне, когда у нее началась эта лихорадка?

– Здесь, под деревом! – завопил я.

И, взглянув на Сент-Эспри, который пытался поставить Маму на ноги, крикнул:

– Мы остаемся!

Но Сент-Эспри меня как будто не слышал – подсунув руки под Мамины плечи, он продолжал ее поднимать.

– Мы остаемся! – повторил я.

Он снисходительно взглянул на меня и покачал головой:

– Сколько тебе лет, Феликс?

– Двенадцать лет, три месяца и четырнадцать дней. Достаточно? Или тебе еще часы сосчитать?

– Ты слишком молод, чтобы принимать такие решения.

– А у тебя вообще нет права что-то решать.

– Я твой отец.

– Ну так можешь использовать свою родительскую власть надо мной. Но не над ней. Ты ей никто и звать никак!

И, обратившись к Знахарю, я злобно бросил:

– Когда я родился, она уехала от него вместе со мной. И скрыла от него наш адрес. Он был ей не нужен – ни как муж, ни как любовник. И у него нет никакого права решать за нее.

Старик задумчиво сморщил лоб:

– Я полагаю, Феликсу виднее, что нужно его матери, а что нет.

Сент-Эспри оставил в покое Маму, помедлил, не зная, что делать, потом, явно глубоко взволнованный, присел передо мной на корточки:

– Ты меня ненавидишь, Феликс?

– Слишком много чести!

У него даже навернулись слезы на глаза, так жестоко я его обидел. Ему было больно это услышать. Губы его дрожали, он был просто убит. До сих пор мне и в голову не приходило, как искренне он меня любит. Но сейчас я вдруг понял это – и почувствовал себя виноватым. Почти не сознавая, что делаю, я схватил его дрожащую руку и шепотом взмолился:

– Пожалуйста, Папа, прошу тебя, давай останемся!

Не знаю, что со мной стряслось, – до сих пор я ни разу не назвал его Папой…

Пораженный до глубины души, он посмотрел мне в глаза, вдруг крепко обнял и пробормотал:

– Ну конечно, Феликс. Это твоя Мама, тебе и решать. А я буду тебя слушаться.

И разрыдался у меня на груди, словно у него разом сдали нервы.

Еще несколько дней назад я бы торжествовал, видя, как побежденный Сент-Эспри проливает слезы; да-да, лишить его родительской власти было бы для меня величайшей радостью. И однако, в тот миг в убогой хижине знахаря я чувствовал себя таким же слабым, как он, неспособным принять решение, как он, готовым выплакать свое горе, как он, и это сознание, что я могу с кем-то разделить свои страхи, меня странным образом утешало. Поэтому, когда он захотел меня поцеловать (впервые!), я не воспротивился. Поцелуй вышел так себе – неловким, а главное, влажным, поскольку Сент-Эспри плакал, я тоже, и в соприкосновении наших мокрых щек не было ничего мужского, но я плевать хотел на то, что дал слабину: если уж мой отец – предмет восхищения толпы, идеальный мужчина, кумир женщин – разнюнился так же, как я, значит все правильно и никто мне не указ!

Итак, Папа Лум оставил Маму у себя, а нам помог с жильем.

Сент-Эспри он поселил в соломенной хижине контрабандистов, чаще занятой ящиками с чаем или сахаром, чем самими мошенниками, доставлявшими эти товары на пирогах из Мавритании. Мой отец развлекался тем, что считал пауков в паутине и летучих мышей, висевших под крышей.

– Потрясающе! – восклицал он, натирая кожу лимонной водкой. – Вот они – природные борцы с этими мерзкими комарами, всегда на посту!

Что касается меня, то Папа Лум нашел мне приют у Юсуфа, который жил в двух комнатах со своими двумя женами и семнадцатью детьми. «Там, где хватает места для девятнадцати, найдется уголок и для двадцатого!» – со смехом заявила его старшая жена Даба.

Увидев мое испуганное лицо, Знахарь положил мне руку на плечо:

– Если ты боишься, что не заснешь, я тебе помогу.

Он порылся в своих многочисленных карманах и достал гладкий кусочек дерева.

– Это эбеновое дерево, чей запах помогает обрести здоровый сон. Положи его на левую ладонь, смочи тремя каплями воды и потри, затем трижды проведи пальцами по голове, а его спрячь под тюфяк.

Ну что вам сказать? Вечером, втиснувшись в уголок между старшим из детей, парнем лет пятнадцати, и дверным косяком, я проделал указанную процедуру. И что же вы думаете: то ли меня сморило от пережитых волнений, то ли эбен и впрямь подействовал, но я заснул как убитый.

Наутро Папа Лум собрал нас – отца и меня – в своей хижине. Он хмурился и выглядел озабоченным:

– Фату всю ночь металась в лихорадке. Именно так она продолжает бороться со своей напастью, и это битва не на жизнь, а на смерть. Мы должны отвезти ее к реке.

– К реке? Зачем?

– Река была ее подругой с самого детства.

С этими словами старик протянул нам пластиковый баллон:

– Вылейте сюда воду из тех трех чаш.

И он указал на три большие чаши с чистой водой, стоявшие перед его хижиной.

– Это лунная вода.

Я внимательно обследовал воду, но не нашел в ней ничего особенного. А Папа Лум пояснил:

– За прошедшую ночь эта вода напиталась Луной. Целых десять часов Луна отражалась в ней, передавая свою силу. Лунная вода исцеляет женщин, тогда как солнечная вода лечит мужчин.

Он добавил к нашей поклаже одеяла, маленькую жаровню, пакет риса и сеточку с арахисом.

– Ох, чуть не забыл «велосипедиста»!

И он запихал в свою холщовую торбу худосочного голенастого цыпленка, уже ощипанного. Снаружи нас поджидала четверка тощих, но жилистых обитателей деревни; они сердечно приветствовали нас и уложили бледную, стонущую Маму на импровизированные носилки.

– Вперед, Архимед!

И наш отряд под предводительством желтого пса направился к реке.

Никогда я не видел Маму в таком ужасном состоянии… Еще недавно она жила хотя бы на автопилоте, но теперь и этого не было: она уже не могла ни стоять, ни сидеть, ни ходить, ни есть. Ее покинули последние силы. Таинственная немочь, изничтожившая ее разум, теперь разрушала тело.

В деревне, где мы жили, вся растительность, если не считать гигантской акации, сводилась к низкой колючей поросли, но по мере того, как мы продвигались вперед, саванна меняла свой облик – теперь вокруг было все больше пышных кустов. А через несколько часов перед нами уже высились могучие деревья – бавольники, пальмы, манго, баобабы. В других обстоятельствах я полюбовался бы разбросанными там и сям гигантскими термитниками, но сейчас, когда меня терзало горе, я смотрел на них как на кучи отбросов или на глиняные потроха – словом, как на больные, изувеченные тела, такие как Мамино.

Реку Сенегал мы заприметили еще раньше, когда ехали в машине: чаще всего она напоминала широкую автостраду, но кое-где распадалась на множество рукавов. Именно в такой речной лабиринт нас и привел Папа Лум, а вернее, Архимед, с его бодрым нравом, худыми ногами, чутким черным носом и повадками вожака стаи. Мы пересекли нечто вроде зеленой галереи, где древесные ветви смыкались над речными притоками; в просветах листвы, куда проникало солнце, кишели несметные тучи насекомых. Услышав наши шаги, в заросли метнулся бородавочник[13].

По приказу Папы Лума носильщики положили Маму у самой воды, так чтобы река увлажняла ее ступни. Мама открыла глаза и перестала стучать зубами.

Четверо мужчин, сердечно распрощавшись с нами, ушли.

Сент-Эспри с тревогой следил за эскадрильями летучих хищников, вслушиваясь в их жужжание и зудение, однако не утрачивал своего обычного стоицизма и внешне держался невозмутимо. Я брал с него пример, чтобы не сбежать: стоило мне увидеть трех скорпионов в расщелине скалы, как я осознал, сколько тысяч, если не миллионов враждебных существ подстерегают нас в этом месте, с виду необитаемом.

Знахарь разложил камни вокруг Мамы, произнося волшебные заклинания. Сент-Эспри объяснил мне, что он ее благословляет. Старик повторил их десять раз, двадцать, тридцать… Эта однозвучная литания утомляла меня или, вернее, погружала в состояние гипнотического забытья, граничащего с отторжением. Интересно, какое из них мне ближе? Отторжение – поскольку этот нескончаемый повтор одних и тех же звуков действовал мне на нервы? Или же гипнотическое забытье – настолько монотонное пение Знахаря убаюкивало меня?

А Мама, словно вдруг почувствовав себя в безопасности, перевернулась на спину, раскинула руки и улыбнулась, глядя на зеленый покров ветвей. Церемония закончилась.

– Какая-то часть ее существа выражает счастье оказаться здесь, – прошептал нам Знахарь.

Увы, эта часть оказалась недолговечной. Минут двадцать спустя Мама снова задрожала и начала стонать.

Знахарь оттащил ее от воды и закутал в одеяла.

– Она еще далеко, очень далеко, – со вздохом сказал он.

Уже смеркалось, и в зеленых зарослях зазвучали причудливые крики животных. Комары, почуяв, что их время кончается, напоследок беспощадно атаковали нас, особенно ополчившись на Сент-Эспри, который отстреливался от них своим фумигатором. А я, укрывшись в кустах, пережидал военные действия, уповая на сумерки.

К ночи неожиданно похолодало. Знахарь развел костер на песочном пятачке, и мы расселись вокруг него, чтобы согреться, а заодно не думать о зловещей лесной тьме. Архимед то и дело приносил нам сухие ветки, и мы подбрасывали их в огонь.

– Вот почему вы зовете его своим ассистентом, – пошутил Сент-Эспри, желая польстить старику.

– Сегодня ночью Архимед еще не раз поможет нам и в другом. Он хорошо видит в темноте.

– И конечно, защитит нас от диких зверей, – иронически буркнул мой родитель, покачав головой, – от гиен, шакалов, бородавочников…

– О, это пустяки… Звери опасны лишь тогда, когда ты их не понимаешь.

– Ну все-таки… Мне рассказывали, как гиены нападали на пастухов и пожирали их!

– Да, конечно… – согласился Знахарь, пренебрежительно кривя губы, словно услышал незатейливую детскую сказочку. – Но если бы только это…

– Что вы имеете в виду?

На сей раз Сент-Эспри вышел из себя: он даже повысил голос. Папа Лум нагнулся к нам и зловеще прошептал:

– Архимед видит потусторонний мрак, понимаете? Собаки лаобе[14] предупреждают нас об опасности куда более грозной, чем дикие звери: они чуют злых духов, которые просыпаются по ночам.

– Что?! – воскликнул я.

Для паники мне вполне хватало скорпионов, гиен, шакалов и бородавочников. А тут еще вдобавок и духи! Мало того, духи-садисты, злобные убийцы!

– Вы испугали Феликса, – проворчал мой отец.

Предатель! Да он сам напустил в штаны со страха, как и я, только для виду хорохорится, притворщик, трус несчастный!

Знахарь сурово нахмурился:

– Очень надеюсь, что Феликс перепуган, не боятся одни только дураки!

Шикарный ответ, спасибо тебе, Папа Лум! А старик продолжал:

– Космос не знает покоя: в нем извечно противоборствуют разные силы, и равновесие долго не длится. Вокруг нас незримо витают некие сущности – людские души, души зверей и деревьев, дух реки, дух саванны, дух ветра, и разгневать кого-нибудь из них очень опасно. Если бы нам было дано увидеть все эти таинственные силы, мы бы не посмели и носа высунуть из дому.

Внезапно пес завыл, словно по покойнику. Папа Лум указал на него:

– Вот Архимед их видит. Это ужасное свойство, не хотелось бы мне обладать им.

Я вздрогнул. А собачий вой все не умолкал – хриплый, тоскливый, замогильный, временами прерываемый жалобным повизгиванием. Папа Лум сжал мое плечо, пытаясь передать мне этим жестом свое спокойствие.

– Архимед будет нас охранять и помешает духам приблизиться. Давайте отдыхать. Ложись, Феликс, и воспользуйся моим амулетом.

Кусочек эбенового дерева, который я хранил при себе, скоро оказал свое действие. Однако его силы было недостаточно, чтобы спокойно спать, когда Мама кричала. Потому что теперь она кричала, кричала каждые пару часов, кричала из последних сил. Ее жалкое состояние просто убивало меня. После десяти минут этих надрывных криков она засыпала. А мне на это требовалось гораздо больше времени…

На рассвете, взглянув на измученное лицо Сент-Эспри, я понял, что он ни на миг не сомкнул глаз. Впервые ему изменила его невыносимая красота. Искаженные черты, воспаленные веки, нервный тик – видно было, что его всю ночь терзал страх.

Наступивший день и предстоящая ночь должны были стать решающими: Мама либо выздоровеет, либо умрет. Знахарь не отходил от нее ни на шаг. Он обложил ее тело оберегами, надел на шею ожерелья из амулетов, то и дело щекотал ее пучком перьев, что-то нашептывал на ухо. А к ноге Мамы он прислонил какую-то статуэтку. Я взял ее в руки:

– Что это?

– Тотем вашего клана.

– Моего клана?

– Клана, к которому принадлежат все Н’Дьяйе.

– Так вы нас знаете?

Он только пожал плечами. Я повертел тотем в руках и обнаружил, что он представляет собой вырезанную из дерева львиную голову на крошечном теле.

– Тотем твоей матери послужит ей связующим звеном – с природой, с предками. Она страдает оттого, что была разлучена с ними. Что она ела в последнее время?

– Семечки… Фрукты и семечки.

– Но не мясо?

– Нет, с тех пор как она заболела.

– Так я и думал! Когда твой тотем – лев, нельзя быть травоядным, нужно питаться мясом, как львы. Фату оборвала связь со своей природой, вот почему она теперь нигде больше не живет – разум ее блуждает, мечется, не зная покоя, не имея пристанища, бесприютный и потерянный, подобный цветку, который возомнил себя мотыльком. Она погибнет, если…

– Если что?

– Если не вернется к…

– Не вернется к чему?

Но старик упорно молчал. Он никогда не повторял сказанного, просто обрывал разговор и погружался в свои мысли. Я подошел к Сент-Эспри, тот сидел, скрестив ноги, под тамариндовым деревом, с Библией на коленях, перебирал четки и бормотал молитвы. Я сел рядом с ним, в полном изумлении:

– Ты что – христианин?

– Да. И очень набожный. А ты?

Его вопрос привел меня в растерянность. Я поразмыслил, перебрал несколько вариантов, поколебался, отверг их все и ограничился коротким:

– Не знаю…

– А к кому же ты обращаешься, когда тебе страшно или что-нибудь непонятно?

– К Маме.

И верно: моим единственным прибежищем была Мама. И моей единственной любовью и образцом любви тоже была Мама. Значит, моей религией была опять-таки Мама.

Сент-Эспри со слезами на глазах нежно погладил меня по голове.

А она скрипела зубами. Приступы лихорадки учащались и с каждым разом становились все ужаснее. Мама превратилась в дрожащий, стонущий комок плоти, мокрой от испарины.

И Сент-Эспри уже начал терять надежду.

– Мы поступили неправильно, Феликс: нужно было отвезти ее в больницу. А здесь… здесь…

Он говорил бессвязно, не заканчивая фраз, и это еще больше пугало меня.

Тем временем Знахарь продолжал разговаривать с Мамой, произносил над ней заклинания, заставлял касаться тотема. К вечеру он попросил нас заняться хозяйством – развести огонь и приготовить ужин; сам он не хотел ни на миг оставлять Маму.

Мы оба, отец и я, уже не скрывали наших чувств; их невозможно было выразить вслух, но покрасневшие от огня лица и понурые позы выдавали наше отчаяние и страх. Теперь мы молчали. Все слова надежды уже были сказаны за последние сутки, и события их опровергли. Что же касается печальных предсказаний, суеверие заставляло нас держать их при себе: если кто-то из нас, отец или я, скажет, что Мама обречена, не ускорит ли это ее кончину? Поэтому мы молчали, но каким же гнетущим и безысходным было это безмолвие! Мы уже ни на что не надеялись.

– На эту ночь я сменю Папу Лума и сам подежурю около Фату. А тебя, Феликс, умоляю поспать.

Я запротестовал – как можно оставить Маму без моего присмотра, я тоже хотел быть рядом с ней! – однако пережитые волнения сделали свое дело: я мгновенно провалился в сон. Причем в еще более глубокий, чем накануне: я словно оказался в каком-то надежном убежище, запертом на все замки, напрочь изолированным от внешнего мира, куда не доходил ни один звук извне.

На рассвете я вскочил как ужаленный:

– Мама?

На берегу реки я увидел две спины – Знахаря и отца. Но не Маму.

– Мама-а-а! – завопил я.

Мужчины обернулись ко мне. Я подбежал. Мама лежала у них на коленях, без сознания. А их измученные лица уже ничего не выражали.

Я нагнулся к ней:

– Мама! Это я, Феликс!

Вдруг она открыла глаза, и ее губы тронула слабая, еле заметная улыбка. Потом она повернула голову к речным волнам и улыбнулась чуть шире.

– Yaye[15].

Этот звук слетел с ее губ. И она повторила его – удивленно, с каким-то робким облегчением, не отводя глаз от реки:

– Уaye…

Я поднял голову и встретился взглядом со Знахарем, дрожавшим от волнения. Он приложил палец к моим губам, чтобы я не мешал Маме. И она негромко воскликнула, переведя взгляд в другую сторону:

– Baye![16]

Ее лицо радостно вспыхнуло, теперь она выглядела счастливой.

Знахарь заговорил с ней на волоф. И – о чудо! – она ответила. И они защебетали, как две сороки. Мама – хотя еще очень слабая – больше не дрожала, с ее лица сошла бледность, а изо рта лился неиссякаемый поток слов, как будто ей не терпелось поскорей компенсировать долгие недели молчания. Ее лицо сияло, она выглядела безгранично счастливой.

Мы – Сент-Эспри и я – сидели, потрясенные до глубины души, не смея им мешать, и только восторженно переглядывались. Для полноты счастья не хватало лишь одного: чтобы Мама вспомнила французский язык. Прошло несколько минут, показавшихся мне вечностью, и Мама, внезапно сделав паузу, посмотрела на меня:

– А ну-ка иди сюда, поцелуй меня!

Пока Мама уплетала тощего цыпленка, которого Сент-Эспри зажарил на костре, Архимед то и дело блаженно потягивался на солнышке, прижмурившись, вытянув передние лапы и выпятив зад.

– Что это он делает? – спросил я у его хозяина.

– Занимается йогой.

– Значит, он не только медиум, он еще и йог?

– Вот именно.

И Папа Лум, перебирая свои амулеты, тихонько добавил:

– Нынче утром Фату видела, как ее мать и отец вынырнули из реки, а потом поплыли по водам.

Страницы: «« 23456789 »»

Читать бесплатно другие книги:

Симпатичная скромница Руби Прескот вынуждена трудиться сразу на трех работах, чтобы поддерживать бол...
Ричард «Додж» Фортраст, миллионер и основатель известной компании по разработке видеоигр, умирает в ...
"Как влюбить в себя девушку? Как соблазнить девушку? Как заинтересовать девушку?" - все эти популярн...
Трансатлантический лайнер «Вениамин Франклин» отправляется из Генуи в Нью-Йорк. Во время шторма судн...
Становление маршала империи. Первые шаги. Детство…...
Становление маршала империи. Первые шаги. Детство…...