Стёртый Томпсон Лиза
– Эмили заболела. Тяжело заболела. Прямо перед своим тридцать вторым днём рождения.
Я сцепил руки в замок.
– Врачи сразу поняли, что всё серьёзно. Отправили её в больницу, взяли анализы… ничего хорошего нам не сказали.
Я понял, что он вот-вот заплачет. Я не знал, что делать, когда взрослые плачут. Мама обычно уходила в ванную, и мне не приходилось её успокаивать.
– Мне жаль, – пробормотал я единственное, что пришло в голову.
Рэг посмотрел на меня. Он вдруг показался очень-очень старым. У меня в горле встал ком, и живот свело. Мне не хотелось слушать дальше, но в то же время хотелось узнать, что случилось. По щеке Рэга стекла слеза. Он её не смахнул, и она капнула с подбородка на рубашку. От неё осталось маленькое серое пятнышко.
– Врачи всё перепробовали. Давали ей разные лекарства, но некоторые из них были такими сильными, что делали только хуже. – Он осёкся и потёр щёки.
Я опустился на колени рядом с Рэгом и взял его за руку.
– Мне… мне очень жаль, Рэг. Я не знал. Это ужасно.
Он смотрел поверх меня.
– Элис и Джек тоже тяжело это переживали. Мы старались надеяться на лучшее, но Эмили было очень плохо, Максвелл, очень. Я каждую ночь спал на стуле рядом с её больничной койкой. Как-то вечером она мне улыбнулась, закрыла глаза, а утром уже не открыла.
Меня мутило, и я еле сдерживал слёзы. Рэг вытер глаза кончиками пальцев.
– Давно я об этом не вспоминал. Думал, что совсем забыл.
Тут он расплакался по-настоящему, тихо и горько всхлипывая. Я молча сидел на полу и держал его руку.
Ночью мне не спалось. Я всё представлял, как Рэг сидит на стуле рядом с Эмили и ждёт, что она проснётся, а она не просыпается. Эта сцена вертелась у меня в голове: как я ни пытался её отогнать, ничего не получалось, и от этого гудело в висках. Утром я был совершенно вымотан. Не вставая с дивана, я посмотрел на каминную полку, где раньше стоял мой рисунок. Там было пусто. Я стал никем. Меня не существовало. Никогда ещё я не чувствовал себя таким одиноким.
Глава тридцать шестая. Машина
Я решил, что в школе мне будет не так тоскливо. Конечно, плохо, если меня увидят, но хоть посмотрю на других. Это почему-то успокаивало – наблюдать за мерным течением жизни.
Я пришёл к началу уроков. Все спешили ко входу в школу, смеясь и болтая.
– Эй, Каллум! Я одолжу твои наколенники? – крикнул один мальчишка. Второй достал из рюкзака грязные наколенники и протянул другу.
Две девчонки шли за ручку, хихикали и о чём-то шептались. За ними плёлся мальчик, который читал книгу на ходу, держа её высоко перед собой. Он захлопнул её, только когда перешагнул через порог.
Я стоял у дерева и наблюдал за настоящими людьми с настоящей жизнью, для которых это был совершенно обычный день. Я всё бы отдал за то, чтобы стать одним из них. Прежним Максвеллом Беккетом.
Двери захлопнулись, и наступила тишина. Как будто кто-то выключил звук.
В окно я видел, как ребята занимают свои места в классе. Как двигаются их губы, когда они переговариваются с соседями. Как входит учитель и все тут же замолкают и тянутся достать учебники из рюкзаков.
Начал накрапывать дождь. Какое-то время меня спасала крона дерева, но дождь быстро усилился, и на меня стали падать тяжёлые холодные капли. Я огляделся в поисках более надёжного укрытия. Ворота на парковку оказались открыты, и я побежал к ним по мокрой траве.
Машина мистера Говарда стояла на привычном месте. Я дёрнул дверцу со стороны пассажира, и она открылась.
Под ногой хрустнул пластиковый стаканчик. На полу их валялась уйма, а ещё пустые картонные коробки из-под сэндвичей и фантики от конфет. На заднем сиденье лежали грязные вещи, от них пованивало. Похоже, дела у мистера Говарда шли так себе, и он проводил на школьной парковке больше времени, чем следовало бы.
Я сел в кресло и сложил руки, прислушиваясь к дроби капель по крыше. Приятно, когда на улице холодно и мокро, а тебе тепло и сухо. Хотя в машине мистера Говарда было не очень-то уютно. Я зевнул и прикрыл глаза. Почему бы не вздремнуть? Ночью мне совсем не спалось. Звонок я услышу, сразу вылезу из машины и спрячусь обратно за дерево. Никто меня не заметит. Может, ещё удастся встретить Чарли и с ним заговорить.
Я опустил подбородок на грудь и вжался в сиденье.
Проснулся я от стука. Мне как будто долбили по голове молотком. Я медленно открыл глаза. Щекой я прислонялся к стеклу, и как раз в него кто-то стучал.
– Что ты делаешь в моей машине?!
Это был мистер Говард.
– Вылезай! – крикнул он.
Я растерялся и защёлкнул замок на двери. Мистер Говард разинул рот и поспешил обогнуть машину. Я потянулся запереть и ту дверь, но он меня опередил и залез на водительское сиденье.
– Ну?! – спросил он, выпучив глаза.
Я открыл рот, но не знал, что сказать, и вообще ещё не до конца проснулся. Дождь перестал, и школьники высыпали на площадку. Переменка уже началась, а я даже не услышал звонка.
– Почему ты не в форме? Кто твой классный руководитель? Придётся с ним поговорить.
Я перевёл дыхание. Сил больше не было врать.
– Я здесь не учусь. Вообще нигде не учусь.
Мистер Говард нахмурился и внимательно на меня посмотрел.
– Мы ведь уже с тобой тут встречались, да?
Я кивнул. Он опустил взгляд и как будто только сейчас заметил, как грязно у него в салоне. Он поспешно собрал мусор с пола и бросил на заднее сиденье.
– Идём в кабинет директора, позвоним твоим родителям. Нельзя вот так залезать в машины чужих людей. – Он потянулся к ручке двери.
– Вы не чужой! – возразил я. – Вы мистер Говард.
Он обернулся и нахмурился.
– Вы лучший учитель в школе. Вас все любят! Особенно мисс Хаксли.
У него отвисла челюсть.
– Прости?
– Мисс Хаксли, учительница испанского! Которая улетела в Австралию, потому что вам не хватило храбрости ей признаться! Помните?
Он покраснел.
– Н-не понимаю, о чём ты.
Я посмотрел на площадку и заметил Чарли с Маркусом. Маркус подпрыгивал на носках, как боксёр перед поединком. Он начал делать выпады и попал Чарли в плечо. Тот отлетел спиной в забор.
– Что с вами со всеми не так?! – не выдержал я и повернулся обратно к мистеру Говарду. – Почему без меня вы ничего нормально сделать не можете? Почему вы не поговорили с мисс Хаксли до того, как она уехала? Не позвонили, ничего не сказали?!
Он похлопал глазами.
– Честное слово, я не понимаю, о чём ты!
– Мисс Хаксли спросила, что вы к ней чувствуете, когда собиралась уезжать! – закричал я. – А вы не ответили! Вы её отпустили! А в моём мире признались, потому что я вам посоветовал!
Мистер Говард моргнул.
– Поверить не могу, что вы промолчали! А теперь – ну посмотрите на себя! Вы купаетесь в жалости к себе, а надо взять телефон и сказать ей всю правду.
Я откинулся на спинку кресла и скрестил руки а груди. Я понимал, что пора бы уже дать дёру, но хотел сначала перевести дыхание.
– Н-но… как? Откуда ты всё это знаешь? – промямлил он.
– Этого я не могу объяснить. – От злости на глаза у меня наворачивались слёзы. – Дело в том, что я вас знаю, мистер Говард. Поверьте мне на слово. И неделя выдалась – просто кошмар. Ночью я почти не спал и… ну, решил немножко вздремнуть. И сел к вам в машину, потому что знал, что вы хороший и не рассердитесь.
Мистер Говард открыл рот и снова его закрыл.
– Позвоните мисс Хаксли, объясните, что совершили ошибку, и признайтесь, что вы её любите! Хорошо? Сделаете? Обещаете?
Он медленно кивнул. Я набрал воздуха в лёгкие, выпрыгнул из машины и понёсся прочь на всех парах.
Глава тридцать седьмая. Ангел
Когда я пробегал мимо игровой площадки, Маркус Гранди держал руки Чарли за спиной и прижимал его щекой к ограде. Чарли посмотрел на меня. Лицо у него было всё сплющенное. Я хотел крикнуть Маркусу, чтобы тот его отпустил, а потом вспомнил, как Чарли был уверен в том, что они друзья.
Ладно.
Если ему нужны такие друзья – пожалуйста.
– Максвелл! Подожди! – крикнул он, с трудом выговаривая слова.
Я не оглядываясь побежал дальше.
На главной улице я повернул к библиотеке. Мистер Говард, наверное, уже поговорил с миссис Ллойд. И прямо сейчас они звонят во всякие там службы и рассказывают про странного мальчика – похоже, бездомного. А потом они начнут расспрашивать учеников, и Чарли или Бекс им скажет, где я живу.
В библиотеке я пошёл в самый дальний отдел за большими книжными шкафами. Сердце у меня оборвалось. Бекс в школьной форме сидела за столом, уткнувшись носом в книгу. Я зашагал прямо к ней, и она подняла взгляд.
– Решил сегодня не идти в школу?
Я кивнул.
– Я тоже, – сказала она, не улыбаясь. – Позвонила и притворилась своей мамой. Легкотня. А ты как это провернул?
Я пожал плечами.
– Присаживайся, если хочешь, – предложила она, кивая на стул.
Я молча сел и посмотрел на сестру. Надо как можно лучше подобрать слова, чтобы вернуть пуговицу. Это мой единственный шанс снова оказаться дома.
– Ты ведь тоже ходишь в старшую школу «Грин Миллс»? – спросила она.
Я кивнул.
– Терпеть её не могу, – добавила Бекс. – Там так скучно!
– Да всё не так плохо, – тихо проговорил я. – Зависит от того, кто твои друзья.
Она мрачно на меня посмотрела и снова уткнулась в книгу.
– Почему ты забрала пуговицу, Бекс? – спросил я. Она не оторвала взгляда от страницы.
– Не понимаю, о чём ты.
– Из тебя и воришка, и лгунья неважные, – сказал я.
Первый признак того, что человек врёт, – это когда он не хочет смотреть тебе в глаза. А Бекс явно не хотела. Потом она взглянула на меня, и лицо у неё было спокойное, а вот глаза – ни капли. Она очень часто моргала. Это ещё один признак.
– Ты крадёшь для кого-то другого, да? Лак для ногтей, чехол, теперь ещё и пуговицу.
Бекс закатила глаза.
– Тебе-то какая разница? – спросила она, склоняя голову набок.
Её ужимки меня уже сильно раздражали. В груди снова закипала злость. Прямо как тогда, в машине мистера Говарда. Я подался вперёд.
– Хорошо, я сейчас тебе кое-что скажу, и звучать это будет безумно, невероятно, и поверить в это будет сложно. Приготовься, тебе точно крышу снесёт. Слушаешь?
У неё опустились плечи, и вся она как-то обмякла.
– Не надо так со мной разговаривать.
Я стиснул зубы.
– Просто помолчи и послушай, ладно? – сказал я и ткнул в неё пальцем. Ноздри у меня раздулись от ярости.
Она медленно кивнула.
– Ну так слушай внимательно. Я тебя знаю, Бекс Беккет. Как – не могу объяснить, но знаю. Причём отлично. Ты не любишь грибы, но ешь их на пицце. Под водой тебе плавать легче, чем на поверхности. В шесть лет ты выучила имена всех королей и королев Англии.
Она разинула рот и явно хотела что-то сказать, но я вскинул руку.
– Нет-нет, дай мне закончить. У тебя в углу комнаты какое-то время жил паук, и ты звала его Малькольм, а твои родители так друг друга ненавидели, что клеили на еду бумажки со своими именами, чтобы ничем не делиться.
Я перевёл дыхание.
– Что? – выдохнула она.
– Они терпеть друг друга не могли, даже молоко себе покупали каждый своё!
Она захлопала глазами.
– Н-но… откуда ты…
– Это сейчас не важно. Суть в том, что Бекс, которую я знаю, очень умная. Она готовит рефераты по истории, хотя её никто не просит, любит учиться и узнавать новое. Её обижает девчонка по имени Клодия, но эта Бекс остаётся собой и не делается одной из подпевал Клодии.
У Бекс по щеке медленно скатилась слеза.
– Бекс, которую я знаю, не крадёт косметику, чехлы в магазинах и уж тем более серебряные пуговицы у бедных стариков! Бекс, которую я знаю, не боится быть такой, какая она есть, несмотря на то что те, кто её побаивается, иногда пытаются над ней издеваться. Ты же понимаешь, что Клодия тебя боится, поэтому и проходу не даёт! Конечно, не вот эту противную тебя, а настоящую – умную, смелую, независимую, которой плевать на чужое мнение.
Я откинулся на спинку стула. На меня вдруг накатила страшная усталость.
Бекс наморщила лоб.
– Кто ты, Максвелл? Знаешь, лицо у тебя смутно знакомое. Как будто ты мог бы быть моим… двоюродным братом или вроде того.
Я отодвинул стул и поднялся.
– Считай меня своим ангелом-хранителем.
Бекс моргнула, открыла рот и снова закрыла. Я молча развернулся и ушёл.
Глава тридцать восьмая. Чай
Я вернулся к Рэгу, сел на диван и положил яйцо на колени. Без пуговицы пробовать не имело смысла. Бекс, наверное, её уже продала. Надежды не осталось. Я застрял здесь навсегда. Я смотрел на огонь в газовом камине, когда Рэг вышел из кухни с чаем и печеньем. Тогда я решил ещё раз его расспросить.
– Где, говоришь, твой дед добыл это яйцо?
Он опустил поднос на журнальный столик.
– Во Вьетнаме. Он трижды объехал вокруг света. И вечно попадал в переделки. И, как он мне рассказывал, в одном кафе в каком-то переулке Хошимина ему предложили сыграть в карты. Так вышло, что он победил, но местные начали его обвинять в шулерстве и отказались платить. Дедушка пытался с ними спорить, но потом всё-таки удрал, прихватив с полки это яйцо. В качестве платы за победу.
– То есть украл?
– Не знаю, считать ли это воровством. Они были ему должны, так что, пожалуй, он имел право забрать небольшой сувенир. Правда, дедушка говорил, что эта шкатулка сломала ему жизнь: видимо, кара его всё-таки настигла.
Я посмотрел на Рэга:
– В каком смысле – сломала жизнь?
Рэг немножко подумал и ответил:
– О, даже не знаю. Кажется, он потерял друзей. Подробностей я не помню.
У меня сдавило горло. Я подался вперёд и прошептал:
– Потерял друзей? Как это? Куда они делись?
– Не знаю. Может, у них испортились отношения, – беспечно ответил Рэг. – Характер у него был непростой.
– Они… исчезли? Эти потерянные друзья? – Сердце у меня стучало от волнения. – Куда они пропали? А потом они вернулись? Почему ты раньше об этом не рассказывал?!
Рэг нахмурился.
– Я… не знаю, Максвелл. Мне казалось, это не так важно.
В животе у меня всё бурлило. Рэг спокойно потягивал чай. Он как будто не понимал, о чём я его спрашиваю.
– Рэг, я всех потерял, – всхлипнул я. – Всех… и мой пёс умер. Монстр умер. И всё из-за этой дурацкой, дурацкой штуковины!
Он посмотрел на меня.
– Мне жаль, что ты так расстроен, Максвелл. Я понимаю, каково это. Видишь ли, когда моя жена…
– Помню! Ты уже рассказывал мне её историю! Это ужасно, и мне очень тебя жалко, но, если ты не заметил, мне самому сейчас несладко!
Мне не хотелось снова слушать про Эмили. Это было слишком грустно. К тому же я всё ещё не понял, что Рэг имел в виду под потерянными друзьями. Они что, исчезли – так же, как я?
– Понимаешь, она умерла, моя жена Эмили… – продолжил Рэг.
– Рэг, я знаю. Ты мне уже рассказывал, – повторил я, опустив взгляд на деревянное яйцо. Если узнать, как заставить его работать без пуговицы, тогда я мог бы попасть домой. А вдруг это невозможно? И я что, навсегда останусь в этом кошмарном мире?
– Я не мог без неё жить, понимаешь, – говорил Рэг дрожащим голосом.
Я вздохнул и уронил голову на руки.
– Какое-то время я жил один, а потом принял важное решение. Очень важное.
Я слушал его, глядя на яйцо, которое лежало у меня на коленях.
– Я решил… решил, что не хочу оставаться в мире, где нет Эмили. Я хотел сбежать.
Я посмотрел на него сквозь пальцы.
– Надеялся начать новую жизнь, попасть туда, где не будет никаких воспоминаний об Эмили. Туда, где никто не будет знать, кто я такой.
Я медленно убрал руки от лица и уставился на Рэга.
– И тогда я это сделал, Максвелл, – сказал он, не сводя с меня взгляда. Его глаза блестели от слёз.
– Что ты сделал, Рэг? – прошептал я.
Он вдохнул и выдохнул три раза, а потом ответил:
– Тогда я себя стёр.
Глава тридцать девятая. Дедушка
Мы с Рэгом молча сидели и смотрели друг на друга. Я пытался переварить то, что он сейчас мне сказал.
Рэг?
Рэг себя стёр?
Старик, сидевший сейчас передо мной в кресле, тоже перестал существовать? Прямо как я?
У него не было семьи и друзей, никто к нему не приходил. На каминной полке не стояли фотографии близких. Даже портрета его жены я не видел. Уж он-то должен был где-нибудь храниться! Здесь ничего не отражало прошлое Рэга. Его историю. Его жизнь.
Я поднялся и стал ходить туда-сюда по ковру.
– Не понимаю… Ты? Ты пожелал никогда не рождаться?
Рэг медленно кивнул и положил ладонь на грудь. Щёки у него покраснели.
– Я очень странно себя чувствую. Знаешь, я никому об этом не говорил. Ни слова.
Так вот почему у него такая плохая память? Из-за того, что он себя стёр?
– Как это произошло, Рэг? – спокойно спросил я.
Он посмотрел на потолок, как бы роясь в воспоминаниях.
– Мой дедушка много лет прожил в этом бунгало после того, как устал от приключений. Я тебе рассказывал?
Я помотал головой, не в силах ничего сказать.
– Это всё его вещи. Кресло, диван, сервант. Сложно начать новую жизнь, когда тебя никто не знает. Нет ни документов, ни дома, ни друзей, ни родных. Ничего.
Да, это мне было уже знакомо.
– Зато ничто не напоминает и о счастливых временах. Не наткнёшься случайно на её любимую чашку или серебряную заколку в шкафчике. Даже от такой простой вещи снова становится невыносимо грустно.
Он вздохнул и потёр бровь.
– У стёртого нет фотографий, дневников, нет ничего, что связано с прежней жизнью. Никто не стучит в дверь, не звонит по три раза на дню спросить, всё ли в порядке. Я мечтал о том, чтобы меня никто не знал. Мечтал о покое.
Я смотрел на Рэга и молча его слушал. Он правда считал, что ему будет лучше, если он исчезнет из своей жизни. Это ужасно грустно. Только я не хотел исчезать. Я хотел вернуться домой.
– Ты пропал из-за этого яйца, да? Из-за того, что в нём лежит? – спросил я, приподнимая шкатулку.
Он нахмурился и потёр лоб.
– Н-не знаю…
– Но… ты должен знать! В нём кое-чего не хватает. Помоги мне чем-нибудь это заменить! Помоги мне, Рэг, пожалуйста!
Он растерянно посмотрел на меня. Я сжал кулаки так, что ногти врезались в ладони.
– Я… ну, я не уверен…
Я встал с дивана и опустился на колени рядом с Рэгом.
– Пожалуйста! Я больше не хочу быть стёртым! Понимаешь? Я хочу домой!
Я опустил голову и расплакался. Я плакал и плакал. Рэг ласково погладил меня по волосам.
– Извини, Максвелл. Это всё было так давно.
Я вытер глаза его рукавом.
– Я просто хотел… вернуться, снова увидеться со всеми и сказать… сказать, как сильно я их люблю. – Я поднял взгляд. – Тебе не хочется увидеть семью и друзей, Рэг?
Он помотал головой:
– Я совсем не помню свою старую жизнь, Максвелл. Всё… как в тумане. Там я не существую.
Я подумал о его нынешней жизни. Среди чужих вещей, без родных и близких.
– Но и здесь ты не существуешь, разве нет? Этот мир для тебя совсем пустой.
Он моргнул. Неужели и я таким стану? Стариком без прошлого и без настоящего?
– Я понимаю, тебе было тяжело, но там остались те, кто тебя любил, – добавил я. – Элис и Джек. Наверняка они ещё там. Может, ты…
Вдруг дверь бунгало распахнулась.
– Максвелл? Ты здесь?
Чарли Ботаник влетел в гостиную и подбежал ко мне. Я поднялся, и он схватил меня за плечи. На лице у него расплылась улыбка.
– Максвелл Беккет, я верну тебя домой!
Глава сороковая. Шкатулка
Тут я заметил, что Чарли пришёл не один. За ним стояла Бекс. Она робко на меня посмотрела и прошептала:
– Максвелл?
– Надеюсь, ты не против, – сказал Чарли. – Я, ну, рассказал ей, кто ты. Чтобы она вернула пуговицу.
Я взглянул на Бекс, и она глубоко вздохнула.
– Это правда? – спросила она.
Я кивнул. Её рот округлился.