Рождественский поцелуй Боумен Валери

– Нет, дорогая. Я не уверена, что смогу это выдержать, – со смехом ответила Николь. – Слушай, у меня появилась идея. Я узнаю у Драйдена, что ему не нравится, и ты тотчас же начнешь это делать.

– Ловко придумано, – согласилась Реджина. – Отличный план. Идем.

Как только дамы переступили порог гостиной, лорд Драйден поднялся. Он был высок и довольно привлекателен, со светло каштановыми волосами и глазами цвета ореховой скорлупы. В черном сюртуке и зеленом жилете он выглядел весьма элегантно, однако Реджину не охватил трепет при виде этого мужчины.

– А, леди Реджина, вот и вы. – Граф отвесил поклон. – Рад видеть вас снова. С Рождеством.

– И вас с Рождеством, милорд. – Присев в реверансе, Реджина заставила себя растянуть губы в улыбке, а потом поприветствовала остальных присутствующих.

Где же Даффин? Она не видела его с завтрака. Неужели он вознамерился держаться подальше от этого безумия? Если так, Реджина не могла его осуждать.

– Милорд. – Николь так же присела в реверансе.

– Реджина, – обратился к племяннице дядя Эдвард, – садись рядом с лордом Драйденом.

Еле слышно заскрежетав зубами, Реджина с улыбкой кивнула и подошла к дивану, на котором сидел лорд Драйден.

Она находилась в гостиной всего пять минут, но уже хотела бежать отсюда без оглядки. Это будет очень долгий вечер.

– Итак, лорд Драйден, – начала Николь, – что привело вас сюда в столь чудесный рождественский день?

– Да, – подхватила Реджина. – Где ваши матушка и сестра?

Лорд Драйден схватился за лацканы сюртука.

– Уехали в Плимут, чтобы встретить Рождество с моим дядей. Я договорился встретиться с ними позже на этой неделе. Не хотел упустить случая увидеться с вами, леди Реджина.

Улыбка словно приклеилась к лицу мисс Хевершем.

– Вы мне льстите, милорд.

– Я надеюсь не только польстить вам, миледи, – склонил голову граф.

Николь откашлялась.

– В последнее время стоит чудесная погода. Вы согласны, милорд? Если не принимать во внимание холод.

– Я не против холода. Он словно бы создан для приятных прогулок в экипаже под теплым пледом. Вы не хотели бы покататься со мной сегодня, леди Реджина? Мы могли бы проехаться по принадлежащим нам угодьям. Если их объединить, получится довольно внушительный участок земли, вы со мной согласны?

– Кажется, я начинаю заболевать, – ответила Реджина, попытавшись изобразить кашель.

– Вздор, – перебил племянницу герцог. – Ты была совершенно здорова с самого приезда. Уверен, что прогулка с графом пойдет тебе на пользу.

Носовой платок леди Гарриет взметнулся в воздух, подобно испуганной птице.

– Чаю? – натянуто предложила она, переводя взгляд со своей несчастной внучки на несгибаемого лорда Драйдена.

– Да, будьте любезны. – Драйден попытался одарить Реджину самой ослепительной из своих улыбок, но Реджина поняла, что он прикидывается.

– Э э… Вот вы говорите, что ничего не имеете против холода, – упрямо гнула свою линию Николь. – А что вам не нравится, милорд?

Лорд Драйден снова потянул за лацканы.

– Немногое. В этом отношении мне повезло.

– Определенно, – кивнула Николь. – Но ведь наверняка есть что то, что вам не по душе. Вот я, например, не выношу, когда люди хлюпают супом.

Лорд Драйден рассмеялся.

– Не могу сказать, что мне приятно слушать хлюпанье. А еще я, пожалуй, не слишком люблю собак. Грязные существа. Постоянно линяют.

Реджина едва не подавилась чаем.

– В самом деле? А я обожаю собак.

Граф натянуто улыбнулся:

– Противоположности притягиваются.

Реджина умоляюще посмотрела на Николь. Их план не работал.

– Скажите, милорд, – предприняла очередную попытку кузина, – почему вы до сих пор не женились? Чего именно вы ищете в своей будущей супруге?

Николь просто душка.

– Должен признаться, я ищу такую женщину, как леди Реджина.

Мисс Хевершем едва не захныкала. А ее дядя тем временем продолжал одобрительно смотреть на лорда Драйдена, в то время, как леди Гарриет выглядела так, словно была готова затолкать носовой платок себе в горло. Реджина даже не подозревала, что бабушка способна хранить молчание так долго. И это ее беспокоило.

К счастью, появление Даффина избавило Реджину от необходимости отвечать на многозначительное замечание лорда Драйдена. Она с трудом удержалась от желания вскочить и броситься к сыщику. Даффин поприветствовал присутствующих, и желудок Реджины совершил отчаянный кульбит.

Бабушка порывисто поднялась со своего места, наконец обретя дар речи.

– Лорд Драйден, позвольте представить вам мистера Оуклифа, сыщика с Боу стрит.

Лорд Драйден на мгновение прищурился, но не встал, а вместо этого оглядел Даффина с головы до ног.

– Оуклиф? Где то я слышал это имя…

– Он – лучший из сыщиков, – с улыбкой подсказала Реджина.

– Вспомнил! – Лорд Драйден щелкнул пальцами. – Я читал о вас в «Таймс». И, кажется, не раз. Вы отлично делаете свою работу.

– Благодарю вас, милорд, – с поклоном ответил Даффин и перевел исполненный сочувствия взгляд на Реджину.

Вошедший в гостиную дворецкий объявил, что обед готов.

– Что ж, перейдем в столовую? – спросил у присутствующих герцог.

– Я с вашего позволения удалюсь, – произнес Даффин. – Сегодня я собирался пообедать со слугами.

– Вздор. – Герцог хлопнул рукой по подлокотнику инвалидного кресла. – Вы пообедаете с нами в качестве почетного гостя.

– Как пожелаете, ваша светлость. – Со стороны Оуклифа было бы грубостью отвергнуть предложение хозяина дома, и Реджина мысленно зааплодировала дяде. Это не помогло избавиться от графа, но, по крайней мере, Даффин будет рядом.

Граф заносчиво задрал нос.

– Я полагал, что почетным гостем являюсь я, ваша светлость.

– Конечно, – заволновался дядя Эдвард.

– Впрочем, это неважно, – отмахнулся лорд Драйден. – Уверен, что за вашим столом найдется место для двух почетных гостей, ваша светлость.

– У нас невероятно длинный стол, – вставила Реджина.

Николь фыркнула.

– Так мы идем? – спросила леди Гарриет, прежде чем лорд Драйден успел добавить еще что нибудь.

По дороге в столовую Марк принялся развлекать графа, указывая на некоторые из висевших на стенах портретов и ведя светскую беседу. Николь же поспешила вперед и схватила Реджину за руку.

– О, дорогая, он такой высокомерный.

– Знаю.

– И уже упомянул о земле, – добавила Николь.

– Конечно, – с несчастным видом ответила Реджина. – Я не могу поехать с ним на прогулку. Ведь он наверняка сделает предложение. – Она посмотрела на спину Даффина, медленно идущего впереди рядом с герцогом и бабушкой.

Длинный стол в большой столовой герцога заполнили разнообразные рождественские блюда. Жареная утка, молочный поросенок, гусь, суп из кресс салата, пирог с рубленым мясом, имбирные пряники и всевозможные пряные пудинги наполняли воздух столовой восхитительными ароматами. Лакеи Тимоти и Мэтью установили инвалидное кресло герцога во главе стола, после чего остальные присутствующие заняли свои места. Реджина, сидевшая напротив Даффина, заметила, что на его губах все еще играет едва заметная улыбка, а брови взметнулись вверх, когда он многозначительно перевел взгляд с Реджины на сидевшего рядом с ней графа.

– Какое чудесное угощение, – начал лорд Драйден. – Почти такое же, как в Драйден Холле. Когда же я обзаведусь достойной графиней, обеды в моем доме станут еще более великолепными.

– О, вы подыскиваете графиню? – невинно поинтересовался Даффин, поднося к губам бокал с вином.

Реджина попыталась пнуть его под столом, но сделать это не позволило расстояние. Проклятый огромный стол. Поэтому она просто гневно сверкнула на сыщика глазами. Определенно сегодня ей потребуется больше вина.

– Именно так, – пророкотал граф, и Реджина поморщилась. Она уже успела забыть, каким громким может быть этот мужчина. – Я ищу идеальную графиню. И, кажется, уже нашел.

Он повернулся к Реджине и изобразил еще одну улыбку.

Мисс Хевершем отвела глаза и сделала большой глоток вина. Представив, как быстро граф убрался бы восвояси, если бы узнал, чем она занималась прошлой ночью, Реджина не удержалась от улыбки.

– Я знаю в Лондоне нескольких приятных леди, – поспешно произнесла Николь со своего места рядом с Даффином.

Граф нахмурился, в то время как леди Гарриет принялась быстро обмахиваться носовым платком и подняла бокал вверх, чтобы один из лакеев вновь наполнил его вином.

Пока слуги заполняли тарелки, Реджина старалась не поднимать головы. Чем меньше она будет разговаривать с графом, тем лучше.

Николь повернулась к Даффину.

– Чуть раньше мы разговаривали о своих антипатиях. Я, например, знаю одну девушку, которая смеется как мартышка. Слушать это просто невыносимо.

Бабушка посмотрела на Николь так, словно та вдруг лишилась рассудка.

– А что особенно не нравится вам, Даффин? – продолжала Николь, не обращая внимания на многозначительный взгляд леди Гарриет.

Даффин вскинул бровь.

– Мне всегда были крайне неприятны мужчины, жестоко обращающиеся с женщинами и детьми.

– Ну и ну! – воскликнул лорд Драйден. – Я думал, мы обсуждаем такие пустяки, как обезьяний смех и щенки.

– Щенки? Кто не любит щенков? – нахмурился Даффин.

– Лорд Драйден сказал, что ему не нравятся собаки, – вмешалась в разговор Реджина. – А я их, напротив, обожаю.

– Интересно. До сегодняшнего дня я и не подозревал о вашей любви к собакам, миледи, – произнес Оуклиф, в уголках губ которого заиграла улыбка.

– О, да, – ответила Реджина. – Собаки. Собаки. Собаки. Я люблю собак.

– А у вас есть собака, леди Реджина? – спросил Даффин, озираясь по сторонам так, как если бы опасался внезапного появления четвероногого любимца.

– В данный момент нет, – процедила сквозь зубы Реджина с фальшивой улыбкой.

– О чем это вы? – спросила лорд Драйден, приложив руку к уху. – Я не очень хорошо слышу.

– Ни о чем, – напевно ответила Реджина.

– Раз уж мы заговорили об этом, – продолжал лорд Драйден, – я никогда не встречал мужчин, которые жестоко обращались бы с женщинами и детьми. – И выпятил грудь, словно гордился собственным заявлением. – Истинный джентльмен никогда не стал бы общаться с такими негодяями. У благовоспитанных людей таких проблем нет.

Реджина перевела взгляд на Даффина. Тот стиснул зубы.

– Уверяю вас, милорд, – произнес Оуклиф, – даже благовоспитанные люди сталкиваются с такими проблемами. Меня вызывали во многие дома Мейфэра, где имело место жестокое обращение.

– Верится с трудом, – ответил лорд Драйден, бросая на Даффина испепеляющий взгляд.

– Это правда, – сказал Марк. – Я тоже видел подобное собственными глазами.

– Что ж, в таком случае я рад, что мне не приходилось сталкиваться с жестокостью.

– Но кому то приходится, – произнес Даффин.

– Несомненно. – Лорд Драйден покачал головой и обвел взглядом присутствующих, явно намереваясь сменить тему разговора. – Я тут вспомнил еще кое что, что пришлось бы мне не по душе.

– И что же это, милорд? – беззаботно спросила Николь, отрезая кусочек жареной утки.

– Терпеть не могу людей, воображающих себя на равных с теми, кто выше их по положению. – Он многозначительно посмотрел на Оуклифа.

Реджина сжала вилку так сильно, что побелели костяшки пальцев. Даффин гневно посмотрел на графа и, судя по выражению его лица, с удовольствием поколотил бы того за такие слова.

– Ну, не знаю, – протянул Марк. – Мне, например, всегда было сложно воспринимать людей, считающих себя выше других.

Спустя два изматывающих часа, в течение которых пришлось слушать рассуждения лорда Драйдена о том, как он хорош в охоте, рыбной ловле, верховой езде и во многом другом, все вышли из за стола. Бесконечные рассказы лорда о необъятности его поместья, красоте земель и богатстве никому не показались интересными.

К концу обеда бабушка выглядела изрядно захмелевшей. Марк пребывал в отвратительном настроении. Николь казалась измученной, Реджина – раздраженной, а Даффин разгневанным. Один только герцог был доволен своим гостем.

По пути в зеленую гостиную Реджина отчаянно пыталась придумать причину, по которой не сможет поехать с графом на прогулку. Домочадцы договорились не обсуждать грозившую ей опасность в присутствии гостя. Им совсем не хотелось стать предметом сплетен. Вряд ли будет уместно сказать: «Милорд, я не могу поехать с вами на прогулку, потому что стрелявший в меня человек, возможно, прячется в роще за конюшней». Если лорд Драйден и читал о стрельбе в газетах, он, благодарение Богу, не упомянул об этом.

Как только они вышли из столовой, лорд Драйден взял Реджину за руку и указал наверх, где с потолка свисала ветка омелы.

– И кто ее туда повесил? – спросила она, не успев как следует подумать.

Марк пребывал в не меньшем смятении, равно как и бабушка, которая покачала головой и сдавленно произнесла:

– Полагаю, это сделал кто то из лакеев, дорогая.

Лорд Драйден картинно наклонился, чтобы поцеловать Реджину, в то время как остальные (за исключением герцога, конечно) с отвращением взирали на происходящее.

Когда губы графа оказались совсем близко от губ Реджины, он закрыл глаза. Быстро чмокнув его в щеку, она подхватила юбки и поспешила в сторону гостиной.

Нагнавший Реджину Даффин прошептал:

– Отлично сыграно.

Реджина обернулась, чтобы взглянуть на графа. Тот выглядел удивленным и обиженным, но быстро взял себя в руки и последовал за остальными в гостиную.

– Боюсь, мне придется покинуть вас, поскольку я невероятно устала, – объявила Реджина, потянувшись и зевнув для пущего эффекта.

– Вздор. – Герцог сурово посмотрел на племянницу. – Ты должна проводить больше времени с лордом Драйденом. Он пригласил тебя на прогулку.

Николь откашлялась.

– Я понимаю, что хотела сказать кузина. Меня и саму клонит в сон. Реджина, не могла бы ты проводить меня до спальни?

Не собираясь спорить с беременной маркизой, герцог кивнул, и дамы попрощались со всеми присутствующими.

– Надеюсь, вы позволите снова нанести вам визит, леди Реджина, – произнес лорд Драйден, когда та в последний раз пожелала ему веселого Рождества.

– Боюсь, это невозможно, милорд, – ответила мисс Хевершем. – В ближайшее время мы собираемся вернуться в Лондон.

– Не вижу в этом никакой проблемы, – усмехнулся граф. – Я и сам собираюсь отправиться в Лондон по возвращении из Плимута. Так что увидимся.

Тем же вечером, после того, как дядя Эдвард и бабушка удалились в свои покои, Реджина, Даффин, Николь и Марк собрались в зеленой гостиной, чтобы обсудить план дальнейшего расследования.

Супруги уже сидели в гостиной, когда Реджина спустилась по лестнице и обнаружила Даффина, ожидавшего ее перед дверью. При одном взгляде на него пальцы на ногах Реджины поджались сами собой.

– Как вы себя сегодня чувствуете, миледи? – спросил он, отвешивая поклон.

– Устала от рассказов Драйдена. Не говоря уже о том, что я почти не спала прошлой ночью.

– Как забавно. Я тоже. – Заигравшая на губах Даффина улыбка показалась Реджине невероятно грешной.

– Что думаешь о лорде Драйдене? – спросила она.

– Не могу представить тебя женой этого хвастуна. – Оуклиф предложил Реджине руку и сопроводил ее в гостиную.

Когда все расселись, Даффин доложил о результатах:

– Моя сегодняшняя вылазка ни к чему не привела. В лесах ни души. И никаких новых следов, кроме моих собственных.

– Спасибо, что осмотрел окрестности, Даффин. Ведь сегодня Рождество, – произнесла Николь.

– Только вот без толку. – Даффин покачал головой. – Это может быть кто угодно, и он знает, что мы его ищем. Ему удается появляться и исчезать незаметно для всех.

– Я не хочу, чтобы Реджина возвращалась в Лондон. Во всяком случае до тех пор, пока мы его не найдем, – сказал Марк. – Раз уж ему удается ускользать от нас здесь, то в людном месте мы и вовсе не сможем обеспечить ей безопасность.

– Согласен, – кивнул Даффин. – Было бы неплохо выманить мерзавца на открытое место, заставив его подумать, что Реджина начала выезжать на прогулки.

Марк прищурился.

– Пожалуй, мы сможем отправить из дома пустой экипаж.

– Он слишком умен, чтобы купиться на такой обман, – возразила Николь. – Он внимательно за нами следит. И наверняка увидит, села она в экипаж или нет. Реджина должна быть в нем.

– Это исключено, – возразил Даффин, переводя взгляд на Реджину. – Я отказываюсь подвергать вас опасности.

Мисс Хевершем откашлялась.

– Пожалуйста, позвольте мне поехать. Я хочу поймать этого человека так же сильно, как и вы.

Все трое посмотрели на нее.

– Нет, – едва не сорвалась на крик Николь.

– Нет, – решительно произнес Даффин.

– Почему? – спросила Реджина. – Чтобы понять, возможно ли его выманить, мы можем отправиться на короткую прогулку в деревню. Какой вред это причинит?

– Очень большой, – ответил Даффин.

– Но ведь вы будете рядом, чтобы меня защитить. А Марк может выехать раньше и ждать нас в месте назначения.

– Нет, – вновь произнесла Николь. – Я не могу позволить, чтобы ты подвергала себя опасности.

Мисс Хевершем взяла кузину за руки и заглянула ей в глаза.

– Николь, ты учила меня быть смелой. Я не хочу жить, прячась и трясясь от страха. Позволь мне сделать это. Пожалуйста.

– Мне это не нравится. – Марк посмотрел на Даффина. – Но, возможно, это единственный способ поймать негодяя. К тому же предложение Реджины не лишено смысла. Мы вдвоем обеспечим ей защиту.

– Нет, ты не можешь всерьез обдумывать это безумие, – повернулась к мужу маркиза.

– Пожалуйста, Николь. Мне необходимо сделать это, – взмолилась Реджина.

На глазах обеих заблестели слезы. Подавшись вперед, Николь обняла кузину.

– Ты уверена?

– Да. И, честно говоря, с нетерпением жду этого. Это заставляет меня чувствовать себя так, словно я беру судьбу в собственные руки. Кому, как не тебе, знать, сколь приятно это ощущение.

Николь повернулась к Даффину.

– Ты с этим согласен?

Даффин шумно выдохнул и потер шею рукой.

– При одном условии… Я буду тем, кто сядет с ней в экипаж.

Глава 29

На следующий день экипаж герцога подкатил к небольшому книжному магазину, расположенному в деревне, и остановился позади другого экипажа, занявшего место напротив двери. Желудок Реджины превратился в мятежный комок нервов, но еще никогда в жизни она не чувствовала себя более живой. Кем бы ни был этот сумасшедший, она не собиралась от него прятаться.

– Оставайся со мной, – предостерег Даффин.

Реджина кивнула. По пути в деревню Даффин превратился из обворожительного сыщика с Боу стрит в сосредоточенного на деле профессионала. Казалось, его взгляд не пропускал ни малейшей детали. Он не разговаривал с мисс Хевершем, а лишь отдавал четкие короткие указания, но по выражению его глаз и суровым ноткам в голосе было видно, что он боится за нее, однако намерен сделать все, чтобы обеспечить ее безопасность.

Кучер опустил ступеньки. Даффин спустился на землю первым и помог сойти Реджине. Они направились в сторону магазина, старательно изображая пару, решившую прогуляться и сделать кое какие покупки в День святого Стефана. Какой то мужчина, проходя мимо, задел сыщика, и тот чуть не выхватил пистолет.

– Простите, сэр, – произнес мужчина, приподняв шляпу, а потом поспешил дальше.

Даффин и Реджина обменялись напряженными взглядами.

Оуклиф придержал дверь магазина, чтобы пропустить мисс Хевершем внутрь, и та медленно двинулась вдоль полок. В небольшом помещении пахло книгами, плесенью и пылью. Реджина уже бывала здесь и долго беседовала с хозяином магазина мистером Тиллворти. Сегодня он был занят беседой с другим покупателем и, кажется, не заметил, что возле его магазина остановился экипаж герцога Колчестера. Когда мистер Тиллворти говорил о книгах, он не замечал ничего вокруг.

Даффин надвинул шляпу на глаза, сложил руки за спиной и поглядывал вокруг так, будто ему ни до чего нет дела, но Реджина знала, что он внимательно следит за входом и двумя находившимися в магазине людьми.

Конечно же существовала вероятность, что охотившийся за Реджиной преступник не осмелится проявить себя сегодня. Возможно, поездка в деревню окажется безрезультатной. Однако Марк с Даффином были уверены, что смогут выманить негодяя из его укрытия.

Спустя несколько минут Даффин подошел к Реджине, делавшей вид, будто рассматривает книги, и прошептал:

– Не оборачивайся.

У мисс Хевершем перехватило дыхание.

– Что такое?

– На противоположной стороне улицы стоит мужчина. Он вроде бы бесцельно прогуливается, но я видел, как он несколько раз бросил взгляд в твою сторону. А еще мне показалось, что он наблюдает за нашим экипажем.

Сердце Реджины бешено забилось, но она заставила себя спокойно листать страницы книги, которую держала в руках.

– Нам остаться здесь?

Даффин стиснул зубы.

– Мне не очень хочется подвергать тебя опасности на улице. Но, наверное, будет лучше, если ты подойдешь ближе к окну. Так я смогу понять, действительно ли он интересуется тобой.

Реджина кивнула и продолжила рассматривать книгу, в то время как Даффин отошел в сторону. Через некоторое время, придерживая подол платья, Реджина медленно двинулась к окну. Она старалась держаться как можно непринужденнее и ничем не выдать своего волнения.

Даффин занял позицию у входной двери. Покупатель и мистером Тиллворти заговорили громче, ударившись в жаркую дискуссию о политике.

Стараясь не поднимать головы, Реджина украдкой посмотрела в окно. Стоявший на противоположной стороне улицы мужчина облокотился о кирпичный фасад магазина. Его шляпа была надвинута на самые глаза, однако Реджина заметила, что он то и дело переводил взгляд с экипажа на магазин. Определить его возраст не представлялось возможным. Но даже отсюда было видно, что он среднего роста, одет прилично, но отнюдь не богато. Похожую одежду в деревне носили многие.

Реджина судорожно втянула носом воздух. Если незнакомец был тем, кто за ней охотится, она не могла позволить ему улизнуть. Даффин и Марк хотели схватить его, но их больше заботила ее безопасность.

Прошло несколько минут, прежде чем она подошла к Даффину.

– Можешь что нибудь сказать?

Жаркий спор между покупателем и хозяином магазина не утихал.

– Не могу, – ответил Оуклиф. – Если он и наблюдает за тобой, у него чертовски здорово получается это скрывать.

Реджина закусила губу. Ну, и как выяснить, тот ли это, кто им нужен?

– Может, мне выйти на улицу? Зайти в другой магазин?

– Не уверен, что это хорошая идея. У меня нет возможности сообщить Гримальди, что план изменился. Нам стоит вернуться домой. Возможно, этот мужчина последует за нами.

Марк уехал в деревню намного раньше Даффина с Реджиной, воспользовавшись обшарпанной повозкой, на которой перевозили сено, и облачившись в одежду одного из грумов, чтобы остаться неузнанным. Сейчас он ждал в тени, между двух домов на некотором расстоянии от книжного магазина. Реджина посмотрела в окно в надежде его увидеть Марка, но тщетно. Чего, собственно говоря, и добивался кузен.

– А что, если он не последует за нами? – спросила Реджина. Ей была ненавистна мысль о том, что все их усилия не увенчаются успехом.

– Нужно проявить терпение. Мы же не хотим подвергнуть тебя опасности, – произнес Даффин, в голосе которого слышалось напряжение.

Реджина кивнула. Ее наверняка постигнет разочарование, если они вернутся домой с пустыми руками, но Даффин знал толк в обеспечении безопасности, и ей необходимо к нему прислушаться.

– Что ж, хорошо. Едем домой.

Спустя пару минут они вышли из магазина. Реджина глазела на витрины близлежащих магазинов, продолжая делать вид, будто интересуется покупками, в то время как Даффин вел ее к экипажу, легонько придерживая за талию. Она не смотрела в сторону незнакомца, ведь если он поймет, что на него обратили внимание, их усилия окажутся напрасными.

– Леди Реджина! – внезапно раздался голос сзади.

Развернувшись, Даффин увидел направлявшегося к ним молодого человека и потянулся за пистолетом.

– Ты его знаешь? – спросил он у мисс Хевершем.

Та прищурилась.

Страницы: «« ... 7891011121314 »»

Читать бесплатно другие книги:

Салли Локхарт шестнадцать лет и она необыкновенно хороша собой. Ее знания литературы, языков и музык...
Джон Спенсер получил неожиданное повышение. С чего такая милость начальства? Теперь у него больше де...
После трех месяцев активных действий русского и японского флотов на Дальнем Востоке наступило затишь...
Книг с упражнениями по грамматике итальянского языка много. Данная книга предлагает вам переводить п...
Юкио Мисима – самый знаменитый и читаемый в мире японский писатель. Прославился он в равной степени ...
Эта книга – волшебная палочка в важных разговорах, переговорах и управленческих взаимодействиях.Вы п...