Сто. Лирика Линдеманн Тилль

„100 Gedichte“ by Till Lindemann

Edited by Alexander Gorkow

Copyright © 2020, Verlag Kiepenheuer & Witsch, Cologne/Germany

© 2020, Till Lindemann

For» Ach so gern«(Music: Peter Alf Tgtgren /

Text: Till Lindemann): © Musik Edition Discoton GmbH

© Оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2023

© С. Табуцадзе, перевод, 2019

© Д. Зозуля, иллюстрации, 2019

Рис.0 Сто. Лирика

Musik

  •            Einsamkeit ist ein Konzert
  •        es drhnt mir aus dem Schlund
  • die Geigen streichen artiges Gekreisch
  •  die Harfen schleichen sich ins Fleisch
  • die Stimme springt mir aus dem Mund
  •           singt gar heftig in mein Ohr
  •        die Pauke schlgt mit Grimmen
  •                  an meiner Seele Tor

Музыка

  •      Одиночество – концерт
  •           Гуденье слышу труб
  • Скрипки с визгом пронесутся
  •   Арфы в плоть мою крадутся
  •      Слетает голос с моих губ
  •        Поёт истошно и тогда
  •       Пробить хотят литавры
  •             Души моей врата

Am strand

  •             Am Strand am Strand
  •                  Auf einem Stein
  •            Sitzt ein erregter Mann
  •                      Und zwar so
  • Dass man die Erregung sehen kann
  • Was macht er da, was macht er da
  •  Er schaut die jungen Mdchen an
  •                   Sie sind nackt
  •                        Er ist alt
  •                  Ihm wird heiss
  •               Den Mdchen kalt

На пляже

  •               На пляже, на пляже
  •                  На камне одном
  •  Мужчина возбуждённый восседал
  •                       Да так, что
  • Любой бы это возбужденье увидал
  •   Чем занят он, чем занят он
  • На юных девушек он смотрит
  •                 Он не молод
  •                   Ну и ладно
  •                   Ему жарко
  •                Им прохладно

Kapitn

  •      Wo ist der Kapitn
  •   Ich kann ihn nirgends
  •        Gar nicht sehen
  •   Niemand ist zu sehen
  •     Und die Fsse nass
  • Wir werden untergehen
  •  Vorbei der Ferienspass

Капитан

  •               Где же капитан
  •                Нигде не вижу
  •                         Я его
  •         Не вижу вовсе никого
  • Мокрый весь, в борту прореха
  •      Утонем мы, скорей всего
  •       Вот и кончилась потеха

Geld

  •  Wer wei wie lang die Liebe hlt
  • Ich liebe dich du liebst mein Geld

Кошелёк

  • Как знать, какой любви отпущен срок
  •       Люблю тебя, а ты мой кошелёк

Meins

  •   Hat mit deinem Herzlein
  •    Wohl keinen Pakt mehr
  • Schlgt jetzt einen anderen
  •      Mir unbekannten Takt
  •                      Von deinem Puls
  •                      Von dir getrennt
  •              Stolpert bers eigne Blut
  • Das fremde Rauschen nicht mehr kennt
  •          Schlgt ohne Mut
  •           Und so verlassen
  • Erinnerungen so verblassen
  •    Ist nur aufgekochter Sud
  • Weiss das Herz wohl was es sucht
  •       Fliegt davon wie eine Krhe
  •            Mit gestohlner Frucht
  •            Und sucht deine Nhe
Рис.1 Сто. Лирика
Рис.2 Сто. Лирика

Моё

  •      Похоже, твоё сердце
  •     Порвало с моим пакт
  • Теперь какой-то отбивает
  •      Неведомый мне такт
  •                Не слышен пульс
  •                     Вдали ревёт
  • И вновь свою лишь кровь качает
  •       И шум чужой не признаёт
  •         Стучит несмело
  •          В груди стенает
  •  Память многое стирает
  • Как вода рисунки мелом
  • Что ищет сердце точно знает
  •      Летит, как стая воронья
  •     С тобою быть оно желает
  •          Ищу взаимности и я

Leise

  •    Ich liebe die Musik
  • Doch leise soll sie sein

Тише

  •           Люблю я музыку, она
  • Негромкой только быть должна

Flegel

  •        Ich bin ein wahrer Flegel
  •       Halte mich an keine Regel
  •           Ich tu was mir gefllt
  • Und der Spa fngt doch erst an
  •    Tu was ich nicht lassen kann
  •     Bitterbs zu Frau und Mann
  •     Vergrme so die ganze Welt
  •            Alle alle leiden Qual
  •                Nur Tiere nicht
  •                          Egal

Нарушитель

  •       Я настоящий нарушитель
  •    Правил всех и норм хулитель
  •         Живу, не зная вовсе бед
  •           Я веселиться начинаю
  • Когда в жизнь планы воплощаю
  •         Ужасен в ярости бываю
  •    Держу я в страхе целый свет
  •     В муках, в муках все кругом
  •               Кроме животных
  •                       Поделом

Freizeit

  • Ich hatte Zeit sie brauchte Geld
  •          Da hab ich sie gefragt
  •        Hat nicht lange berlegt
  •  Und hat gar nicht Nein gesagt
  •                 Sie hatte Geld
  •              Ich brauchte Zeit
  •                 Leere Taschen
  •              Nichts zu saufen
  • Und zu Fuss nach Hause laufen

Свободное время

  • Было время у меня, она в деньгах нуждалась
  •                     Ей сделал предложенье
  •                        Не долго думая, она
  •                 Дала согласье без сомненья
  •                  Нет у ней нужды в деньгах
  •                       Мне же нужно время
  •                            Пусты карманы
  •                        Больше не напиться
  •        И на своих двоих нужно возратиться
Рис.3 Сто. Лирика

Und sie rufen mich

  •                         Sie rufen
  •                  Und sie schreien
  •           Nimm in den Mund uns
  •                      Dein Plaisir
  •                    Hol uns ab wir
  •                      Warten hier
  •     Der Appetit ist noch ertrglich
  •     Doch sie schreien unertrglich
  •    Weinen schon ganz frchterlich
  •   Wir wollen wollen doch nur dich
  • Werden dir gar kstlich schmecken
  •        Alle Finger wirst du lecken
  •          Leg uns bitte in den Kopf
  •      Hol uns aus dem heissen Topf
  • Ich kann nicht lange widerstehen
  •            Reibe schon den Kse
  •   Vor mir auf dem Tische stehen
  •             Spaghetti Bolognese

Они зовут меня

  •                    Они зовут
  •                 Они стенают
  •                 И всё сильнее
  •                    Их нажим
  •                  Нас достань
  •              Мы здесь лежим
  •     С аппетитом всё терпимо
  •       Но стенают нестерпимо
  •       Кричат они на все лады
  •  Нам нужен, нужен только ты
  • Нет вкусней нас, вот увидишь
  •   Просто пальчики оближешь
  •         Из кастрюли пар идёт
  •        Нас клади скорее в рот
  •   Противиться не в силах я
  •     Уже готовится капрезе
  • С тарелки смотрит на меня
  •        Спагетти Болоньезе

Kein herz

  • Bald sind wir wieder nicht vereint
  •     So viele Trnen nicht geweint
  •        Stabile Arme schne Beine
  •               Doch keine Augen
  •                   Und kein Herz

Нет сердца

  • Мы не сойдемся вновь сейчас
  •     И слёзы не наполнят глаз
  •    Есть руки, ноги, очевидно
  •                Когда я плачу
  •                Глаз не видно
  •                 И сердца нет

Schuld hab immer ich

  •        Das ist eine klare Sache
  •       Ich schreie ohne Sprache
  •   Versuche ehrlich zu betrgen
  • Sag die Wahrheit wenn ich lge
  •  Und die Jahre ziehen ins Land
  •  Hab keine Spatzen in der Hand
  •    Keine Tauben auf dem Dach
  •    Trauere meiner Jugend nach
  •           Ich muss dich kssen
  •              Muss dich spren
  •                Will dich halten
  •                  Und berhren
  •               Muss dich atmen
  •                  Mit dir reden
  •                          Und
  •              Ich will dich loben
  •              Muss dich strafen
  •                  Mit dir liegen
  •                Bei dir schlafen
  •        Doch alle Tage merke ich
  •        Du bist einfach widerlich
  •        Grausam ohne Unterlass
  • Dich zu lieben macht kein Spass
  •      Hab dich lang genug geduldet
  • Schuldigkeit der Schuld geschuldet
  •  In den Trbsinn bring ich Klarheit
  •    Meine Lgen sind die Wahrheit
  •          Du bist einfach widerlich
  •   Und schuld daran bin wieder ich

Виноват всё время я

  •     Понять можно без труда
  •      Кричу, не открывая рта
  •  Стараюсь обмануть я честно
  • По правде лгу, когда уместно
  •     Годы мчатся всё быстрей
  •     Синицы нет в руке моей
  •      Журавлей нет в небесах
  •    Обратилась юность в прах
  •     Тебя мне нужно целовать
  •             К тебе прижаться
  •                   Не пускать
  •                 тебя касаться
  •                дышать тобой
  •             с тобой общаться
  •                            и
  •        Тебя хочу превознести
  •                   И наказать
  •               С тобой лежать
  •                И рядом спать
  •          Но всё яснее вижу я
  •        Что ты просто мерзкая
  •     Ужасна ты, какая гадость
  • Тебя любить уже не в радость
  •          Тебя довольно выносил
  •         В вине виновного винил
  • Внести мне нужно ясность, что ж
  •       Чистой правдой была ложь
  •           Да, ты просто мерзкая
  •           Но виноват, конечно, я
Рис.4 Сто. Лирика

Post

  •     Meine Trnen schicken
  •      Adresse unterm Kleid
  • Darf dich nicht mehr ficken
  •    Absender ist Traurigkeit
  •       Mein Herz so schwer
  •           Alle sind so froh
  •  Es weihnachtet schon sehr
  •              Tannenbaum
  •                Dein Kleid
  •           Brennt lichterloh

Почта

  •           Мои слёзы адресата
  •       Под платьем ищут пусть
  • Нам больше трахаться не надо
  •          Отправитель – грусть
  •         Сердцу тяжелей всего
  •           Каждый кругом рад
  •       А за порогом рождество
  •                        Ёлочка
  •                    Горит ясно
  •                   Твой наряд
Рис.5 Сто. Лирика

Kette

  •                 Er war allein
  •                   Sehr allein
  •       Wollte nicht mehr leben
  •       Da kam ein Hund daher
  •             Und hielt ihn lieb
  •  das Leben ihm zurckgegeben
  • hat ihm Herz und Seel gerettet
  •               Da hat er gleich
  •     Das Hndchen angekettet

Цепь

  •                     Он был один
  •                      Так одинок
  •           Жить не хотелось боле
  •            Но пёс к нему пришёл
  •                      И полюбил
  •  Вернув тем самым к жизни волю
  • Больную душу верный друг лечил
  •                     А он на цепь
  •        Собачку привязать решил

Lecken

  •   Wenn ich lecke ihre Beine
  •         Und nicht schlucke
  •            Zieht die Spucke
  • Eine Spur wie eine Schnecke
  •         Zieht da Fden fette
  • Etwas Knabentau luft heim
  •           Mit dem Speichel
  •              Um die Wette
  •   Wenn ich ihre Beine lecke
  •    Atme pur die Dmpfe ein
  •             Will jetzt nicht
  •              Woanders sein

Лизать

  •     Когда лижу её я ноги
  •         Слюну не глотаю
  •             Ей оставляю
  • След как будто от улитки
  •             Как пруссаки
  •       Бегут домой капли
  •        Вместе со слюной
  •             Наперегонки
  •     Лижу когда её я ноги
  •    Пар от кожи я вдыхаю
  •       Нигде быть больше
  •                Не желаю

Ich rede

  •             ber dies und das
  •        Ich rede ohne Unterlass
  •       Ich frag dies ich frag das
  • Macht dir ficken wirklich Spass
  • Sie schaut bse
  •   Ich will doch nur freundlich sein
  •    Will dir verbal zu Diensten sein
  • Will doch gar nichts, nichts von dir
  •      Bin nur zur Unterhaltung hier
  •       Huch auf einmal ist er drin
  • Ach das ist doch nicht so schlimm
  •    Ja das kann doch mal passieren
  •  Warum soll man sich da genieren
  •      Und so dunkel ist die Nacht
  •   Mit Absicht ohne Sicht gemacht

Я говорю

  •                    О том, о сём
  •       Болтаю, в общем, ни о чём
  • Спрошу о том, спрошу об этом…
  •  Может быть, займёмся сексом?
  • Она хмурится
  • Хочу быть вежливым банально
  •     Я услужить хочу вербально
  •     Не жду я, что к тебе поеду
  •  Хочу лишь поддержать беседу
  •    Ух, внезапно он внутри
  • Не так уж плохо, посмотри
  •  Да, и так может случаться
  •  Не пойму, чего стесняться
  •  Сегодня ночью так темно
  • Ни зги не видно, как назло

Autobahn

  •    Sie legten mich unter eine Brcke
  •              Und kamen nie zurck
  •     Nach Sden sind sie so gefahren
  •          Weiss nicht wie ich heisse
  • Weiss nicht wie alt ich bin an Jahren
  •    Weiss nicht wann der erste Zahn
  •               Sie kamen nie zurck
  •          Geboren auf der Autobahn

Автобан

  •         Они оставили меня под мостом
  •                  И больше не вернулись
  •                   На юг дорога их вела
  •                  Своего имени не знаю
  •               Годам своим не вёл числа
  • И первый зуб не помню, как ни странно
  •                   За мною не вернулись
  •                Остался сыном автобана

Undank

  •     Das Insekt fiel in die Fluten
  •          Wre schon ertrunken
  •    Bin ich einer von den Guten
  • Hielt ich fein die Hand darunter
  •            Ist drauf gekrochen
  •     Gerettet aus der kalten See
  •   Hat es mich sofort gestochen
  •                   Das tat weh

Неблагодарность

  • Какой-то клоп свалился в воду
  •            И почти что утонул
  •      Я вообще добряк по роду
  •          Твари руку протянул
  •                    Так что же
  •      Спаслась, тупая образина
  • Оставив красный след на коже
  •        Неблагодарная скотина
  •            Больно нестерпимо

Armer br

  •        Der arme Br ist tot
  •                Fiel ins Blut
  •                 Ins warme
  •                Das braune
  •           Achsel, Fell, weg
  •                     Innen
  •                 Aussen rot
  •    Verlor gleich beide Arme
  •          Rostige Macheten
  • Kann jetzt nicht mehr beten
  • Der arme Br der arme
  •            Vor einem Kinderbett
  •                        Das Kind
  •                    Auch bald tot
  •                Kann nicht bluten
  •              Nichts mehr fassen
  •                Dem Bren gleich
  •          Hat beide Arm gelassen
  •                Rostige Macheten
  • Wollte nicht mit der Mutter beten
  • Das arme Kind der arme

Бедный мишка

  •          Бедный мишка мёртв
  •        Лежит он в луже крови
  •                       Тёплой
  •                         Бурой
  •             Шерсти. Лап. Нет
  •                       Внутри
  •             Снаружи красный
  •             Обе лапы потерял
  •       С мачете кровь струится
  • Не сможет больше помолиться
  • Бедный мишка, бедный
  •        Перед кроваткой детской
  •                          Малыш
  •                 Погибнет скоро
  •              Не истекает кровью
  •             За рану не схватился
  •                 Подобно мишке
  •              Обеих рук лишился
  •         С мачете кровь струится
  • Больше с матерью не помолиться
  • Бедный малыш, бедный
Рис.6 Сто. Лирика

Totentanz

  •                Schenk mir was
  •          Weht durch den Raum
  •                     Kalter Blas
  • Auf deinen Lippen roter Schaum
  • Ein Zettel hngt an deinem Zeh
  • Dir tut einfach nichts mehr weh
  •     Die Eier rollen aus dem Nest
  •  Halt mich an deinen Haaren fest
  • Nie wieder meine Wollust stillen
  •  Willst wieder es mit Widerwillen
  • Musst du meinen Rasen gieen
  •    Bitte lass die Trnen flieen
  • Hinter Augen bricht der Damm
  •   Wssern hautgerindet Stamm
  •                       Vor dir
  •                  Frchte dich
  •                 Roter Schaum
  •           Die Angst hat Glck
  •               Ein kalter Wind
  •         Weht durch den Raum
  •         Ein Zettel hngt
  •          An deinem Zeh
  •              Kneife dich
  •        Tut dir nicht weh
  • Keiner da der tanzen will
  •       Du hlst mich kalt
  •       Du hlst ganz still
  •       Trete aus Versehen
  •           Auf den Zettel
  •      Deine blauen Zehen
Рис.7 Сто. Лирика

Танец смерти

  •                     Дай мне то
  •                 Чем тут сквозит
  •                        Холодно
  •         И пена на губах блестит
  • На пальце большом бирка висит
  •         Ничто тебе не навредит
  •            Яйца из гнезда упали
  •         Мои пальцы косы сжали
  • Не совладать мне с вожделеньем
  •  Борюсь успешно с отвращеньем
  •      Увлажни мою лужайку
  • Слёз твоих совсем не жалко
  •     Словно дамбу прорвало
  •   Влага брызжит на бревно
  •                Перед тобой
  •                    Побойся
  •               Красная пена
  •              Страх удачлив
  •            Ветер холодный
  •            Здесь неизменно
  •         На пальце твоём
  •             Бирка висит
  •           Тебя ущипнул
  •         Ничего не болит
  • Не хотят здесь танцевать
  •         Только мёрзнуть
  •           И тихо лежать
  •    Споткнулся случайно
  •       О бирку на пальце
  •                Печально

Kein eigenbedarf

  •              Ich liebe meine Frau
  •         Ich liebe meine Frau sehr
  •            Alles wre wunderbar
  • Wenn sie nicht schon viel zu lange
  •            Meine Angetraute wr
  • Die Ehepflicht das muss ich sagen
  •  Ist mit ihr schwerlich zu ertragen
  •    Schn wenn sie ne andere wr
  •     Immer Gleiches nicht so sehr
  •    Ich kenn sie einfach zu genau
  •    Ist schon zu lange meine Frau
  • Da zieht mich sehr in ihren Bann
  • Des Nachbarn Frau von nebenan
  •     Schn der Krper, das Gesicht
  • Doch mit der Eigenen lieber nicht
  •     Mit der Eigenen nicht so gern
  •               Seh ich lieber fern

Не для личного пользования

  •        Я люблю свою жену
  •      Я люблю её безмерно
  •     И всё бы было хорошо
  • Не будь она уж столько лет
  •         Моею благоверной
  •        Стало сложнее должен сказать
  •     Супружеский долг мне исполнять
  •           Была бы она другой иногда
  • Мне было бы проще спать с ней тогда
  •          Её я знаю досконально
  • Полжизни вместе мы буквально
  •            И возжелал я оттого
  •             Жену соседа своего
  •      Лицо красиво, тело тоже
  • Да только не делю с ней ложе
  •         Со своею скучно мне
  •          Утех ищу на стороне

Komplettverlust

  •       Seht einmal da mu er stehen
  •              ist gar bel anzusehen
  •  den After will er sich nicht waschen
  •   riecht bel aus den Backentaschen
  •  Schrittschwei ins Textil so kriecht
  •    wie ein verwester Klumpen riecht
  •         in den Achseln das Gekrus
  •      ein Freudenhaus fr fette Lus
  •           an den F zu guter letzt
  • die Strmpf ins Sohlfleisch eingetzt
  •      und es sei betont zum Zweiten
  •      Komplettverlust der Eitelkeiten
  •     nicht gewaschen ist der Pimmel
  •       alles alles stinkt zum Himmel

Безнадёжен

  •      Боже мой, как некультурно
  •       Как же выглядит он дурно
  • Не хочет мыть свой грязный зад
  •          Смердит уже его наряд
  •         Пропитал все ткани пот
  •            Гнилью от него несёт
  •           Его волосяной покров
  •   Дом удовольствий для клопов
  •         И в завершение, похоже
  • Носки почти что въелись в кожу
  •   Хотел бы дважды подчеркнуть
  •      Ему опрятность не вернуть
  •               Не помыты телеса
  •         Вонь стремится в небеса
Рис.8 Сто. Лирика

Die liebe

  •          Warte warte hab dich gerne
  • Schenk dir Herz und Gold und Sterne
  •      Ein Feuer hinter Rippen brennt
  •      Dass man in Einfalt Liebe nennt
  •       Falte deine Seel zusammen
  •          Leg es an das lohe Glck
  •  Steht das ganze bald in Flammen
  • Ein Hufchen Asche bleibt zurck

Любовь

  •   Постой, постой, тебе одной
  • Дарю я сердце и кошель свой
  •    Пламя, что в груди пылает
  •     Народ любовью называет
  •   Скрепите вместе ваши души
  •        И возложите на алтарь
  • Огонь их в скорости разрушит
  •     На месте том оставив гарь
Рис.9 Сто. Лирика

Kunstopfer

  •     Es lebte einst Herr Peter Pohl
  • Der war ein grosser Knstler wohl
  •     Er fhrte stets und voll Plaisir
  •         Mit sich Feder und Papier
  •        Sogar wenn er Fahrrad fuhr
  •         Unterbrach er oft die Tour
  • Schrieb gleich nieder die Gedanken
  •      Die ihm da vom Hirne sanken
  •       Da hielt er einfach, das war Regel
  • Wenn ihm ein Reim kam, wie ein Flegel
  •   Entnahm das Schreibzeug dem Revers
  •              Strte heftig den Verkehr
   Was geschehen muss, muss geschehen
  • Zum Schreiben blieb er nicht mehr stehen
  •          Der Lenker frei, die Tinte spritzt
  •          Ein Verslein auf das Blatt geritzt
    •     So kam es wie es kommen muss
    •   Die Sache ging gar bs zu Schluss
    •       Beide Hnde fern dem Lenker
    •        Strzte er der grosse Denker
    •  Was jetzt kommt das ahnt ein jeder
    • Er stach sich selbst mit seiner Feder

    Жертва искусства

    • Однажды жил Герр Петер Поль
    •     Важна в искусстве его роль
    •       В машине или же в метро
    •            Возил бумагу и перо
    •   Когда крутил педали ловко
    •    Он часто делал остановки
    •   Записывал в блокнот идеи
    • Что в голове всё время зрели
    •        За правило он взял тогда
    •         Записывать всё и всегда
    • Когда рождались рифмы, строки
    •    Он стать мог посреди дороги
    •          Что должно произойти
    •         Сбудется, как ни крути
    • Он бросил руль, достал чернила
    •    Заметку сделать нужно было
    •          Скажу, пожалуй, наперёд
    •       Скверный ждал нас поворот
    •          Не среагировал водитель
    •  В кювет упал большой мыслитель
    •          Известно каждому о том
    • Был проткнут собственным пером

    Hautkopf

    •  Der Hautkopf ist ein fremdes Wesen
    •      Er sucht sein Heil am Horizont
    • Streckt seinen geraden Arm zur Welt

    Кожеголовый

    • Кожеголовый так причудлив
    •     На горизонте ищет благо
    •  И руку вскидывает страстно

    Stadt und land

    •  In jeder Stadt gibt es Mdchen
    •     Mit Anmut vor den Zpfen
    • In jeder Stadt haut immer einer
    •          irgendwem aufs Maul
    •       Sehr oft wegen Mdchen
    •     Und manchmal wegen Frau
    •        Deshalb wohnen immer
    •  Mehr Menschen auf dem Land
    • Doch da ist’s auch nicht besser
    •    Das liegt wohl auf der Hand

    Город и деревня

    •     В каждом городе, уверен
    •    Есть с косичками девицы
    •    В каждом городе, бывает
    • Кому-то кто-то даст по роже
    •         Часто из-за девушек
    • Нередко из-за женщин тоже
    •           Поэтому всё чаще
    •        В деревню едут жить
    •    Но там ничуть не меньше
    •         Приходится тужить

    Hexe

    •         Was habe ich getan
    •  Was hab ich nicht gemacht
    •               Welche Hexe
    • Gibt diesem Fluch die Brust

    Ведьма

    •        Что я натворил
    •       Чего не сделал я
    •          Что за ведьма
    • Проклятью жизнь дала
    Рис.10 Сто. Лирика

    Die armee der traurigen

    Menschen

    •          Bist du traurig so wie ich
    •    Dir laufen Trnen vom Gesicht
    •    Komm zu uns und reih dich ein
    • Wir wollen zusammen traurig sein
    •    Warum stehst du noch am Rande
    •       Reih dich ein in unsere Bande
    • Wenn wir dann im Trist marschieren
    • Gar nichts, nichts kann dir passieren
    •   Einsam seine Wehmut fristen
    • Komm in die Armee der Tristen
    •   Es sind die Hsslichen die Fetten
    •        Siecher lecken an Tabletten
    • Die Ritzer winken mit dem Messer
    •  Zusammen traurigt es sich besser
    •         Ein Bndnis blasser Elegie
    • Man singt in Moll, gelacht wird nie
    •     Weil wir zusammen traurig sind
    • Schenken wir dem Schmerz ein Kind
    •   Wenn wir dann zusammen weinen
    • Dem Kinde wird die Sonne scheinen

    Армия печальных

    •    Если ты, как я печален
    • Слёз поток непрекращаем
    •   К нам советую вступить
    • Будем вместе мы грустить
    •   Что стоишь ты перед входом
    • Шагай в ногу с нашим взводом
    •      Если движемся мы строем
    •      Мы от бед тебя прикроем
    •    Если ты из тех пропащих
    • Вступай в армию скорбящих
    •      Самоубийцы тоже с нами
    •   И кто таблетки ест горстями
    •      Убогие здесь и жиртресты
    • Грустить гораздо лучше вместе
    •   Союз наш бледен и возвышен
    • Поём в миноре, смех не слышен
    • Пока грустим в земной юдоли
    •    Ребёнка дарим нашей боли
    •       Когда вся армия рыдает
    •      Ребёнку солнышко сияет
    Рис.11 Сто. Лирика

    Frh messe

    •                            Es
    • Geschah im schnen Monat Mai
    • Doch kalt war es wie in Sibirien
    •           Bald die liebste mein
    •  Fing in der Kirche an zu frieren
    •        Da hat sie meine Hand genommen
    •       Sah mich an und schob beklommen
    •         Die Faust in meinen Hintern rein
    •                 Fragte ich, muss das sein
    •                                      Ja
    • Denn wenn die Wristen warm durchblutet
    •           Es den ganzen Leib durchflutet
    •              Und die Wrme fein zergeht
    •                 ber‘s Herz in ein Gebet

    Ранняя церемония

    • Однажды в мае днём погожим
    •       Стояли сильные морозы
    •       У суженой моей похоже
    •        У алтаря застыли слёзы
    •       И чтобы ей теплее стало
    • Мне в зад, не много и не мало
    •            Засунула она кулак
    •        Но разве делается так?
    •                            Да
    •     Теплее если ручкам станет
    •  Всё тело мёрзнуть перестанет
    • Тепло волной внутри пройдёт
    • Молитвой к сердцу снизойдёт

    Klein

    • Kleine Hnde
    • kleine Brste
    • kleiner Mann
    •  Kleine pfel
    • kleine Kinder
    •  Fass mich an

    Меньше

    •   Меньше ручки
    •  Меньше грудки
    •       Малышня
    • Меньше фрукты
    •   Меньше детки
    •     Тронь меня
    Рис.12 Сто. Лирика

    Apfel

    •    Ein Apfel das ist jedem kund
    •                  Schmeckt gut
    •       Und ist auch sehr gesund
    •     Doch gibt es eine Ungut da
    • Beim Essen ist es laut im Mund

    Яблоко

    •  О яблоке все знают повсеместно
    •                          На вкус
    •       Приятно и притом полезно
    •     Один изъян в нём всё же есть
    • Не съешь бесшумно, как известно
    Рис.13 Сто. Лирика

    Als deine mutter starb

    •       Als deine Mutter starb
    •               Das war schn
    •  Hast mich traurig angesehen
    •       So wie ich es recht mag
    • Verlangen kroch in alle Venen
    •      Sie soll zur Hlle gehen
    •      Als deine Mutter starb
    •    Da hast du mich geksst
    •     So wie ich es recht mag
    • Alles fing sich an zu drehen
    •     Sie soll zur Hlle gehen
    •     Als deine Mutter starb
    •   Da hast du sehr geweint
    • Ich nahm dich in die Arme
    • Lieb gehalten wenig spter
    •    Im Fleische wir vereint
    •    Als deine Mutter starb
    •       Das war sehr schn
    •   Ich wrde dafr sterben
    •      Deine Mutter wrde
    • Jeden Tag zur Hlle gehen

    Когда твоя мать умерла

    •        Когда твоя мать умерла
    •         Всё было превосходно
    •     Печально стала ты взирать
    •           Так было мне угодно
    •       С желанием не совладать
    • Пусть к чёрту сгинет твоя мать
    •       Когда твоя мать умерла
    •    Ты поцелуй мне подарила
    •         Как раз, как я люблю
    •       Всё тут же закрутилось
    • Она, надеюсь, в ад спустилась
    •   Когда твоя мать умерла
    • Рыдала горькими слезами
    •  Тебя в объятья заключил
    •      И вскоре, милая моя
    •  Соединились мы телами
    •      Когда твоя мать умерла
    •        Всё было превосходно
    •  За то, чтоб каждый день она
    •             Катилась к чёрту
    • Я сам бы отдал жизнь охотно
    Рис.14 Сто. Лирика

    Allein

    •   Und wieder geht die Sonne auf
    • Wird Gottes Kinderzimmer rten
    •      Steck eine Kugel in den Lauf
    •   Hab keine Scheu mich zu tten
    •             Wieder bin Ich ganz allein
    • Das Herz so einsam kann nicht sterben
    •           Ich wollte nie am Leben sein
    •            Wollte nie geboren werden
    •       Alleine bin ich immer hier
    •     Alleine werd ich immer sein
    • Nimmt mich doch einer ins Visir
    •         Fang mir eine Kugel ein

    Одинокий

    •      Восходит солнце на престол
    •        Осветит алым ясли божьи
    •          Я заряжаю пулю в ствол
    • Убить себя мне слишком сложно
    •             Я совершенно одинок
    •     Не гоже сердцу так погибнуть
    •        Какой от жизни моей прок
    • Мне лучше б до рожденья сгинуть
    •       Всегда я был здесь одинок
    •      Останусь одиноким впредь
    • Пусть кто-нибудь взведёт курок
    •        И даст спокойно умереть
    Рис.15 Сто. Лирика

    Was ist

    • Da treibst du auf dem wilden Meer
    •  Seh dich nicht Nacht macht blind
    •              Lauf am Ufer hin her
    •    Ruf deinen Namen in den Wind
    •  Warum nicht zum Ufer kommen
    •    Niemand sagt wie sehr er friert
    • Viel zu weit hinausgeschwommen
    •      Was ist nur mit uns passiert
    •           Ich hab dir ein Signal entfacht
    •         So findest du mich auf den Blick
    •         Es leuchtet fleissig in die Nacht
    • Doch scheint es nicht auf mein Geschick
    • Doch der Hoffnung fehlt der Halt
    •       Schlucke Salz und jede Be
    •    Steh am Ufer klamm und kalt
    •       Dir ist egal das ich vergehe

    Что же

    • Дрейфуешь в диких ты морях
    • Ни зги не видно, слепит ночь
    •   Ношусь по пирсу впопыхах
    •    Прошу я ветер мне помочь
    •        Разошёлся отчего же
    •     Ты с родными берегами
    • Вопрос терзает меня, что же
    •  Приключилось между нами
    • Зажгу сигнальную ракету
    • Чтобы найти меня сумел
    •  Она осветит темень эту
    •  В тени оставив мой удел
    • Цепляться не за что надежде
    • Глотаю соль, ветров порывы
    •  На берегу стою, как прежде
    • Ты не заметишь, как я сгину

    Vorbereitung

    •      Ich hab da etwas vorbereitet
    •                             Du
    •         Die Augen angstgeweitet
    •                         Ich bin
    •                         Du bist
    •             Wir sind nicht allein
    •   Nichts wird so wie gestern sein
    • Die dritte aus dem Bade schreitet
    •      Ich hab da etwas vorbereitet

    Подготовка

    •         Я кое-что там подготовил
    •                           Взгляд
    •         Твой от страха посуровел
    •                             Вот я
    •                           Вот ты
    • Здесь не одни мы, по божьей воле
    •           Как вчера не будет боле
    •          Душевую крик наполнил
    •         Я кое-что там подготовил

    Sommer

    • Der Sommer hat den Mai gefressen
    •       Jede Sorge scheint vergessen
    • Doch ohne Frieden bleibt der Mann
    •      Der ganze rger fngt jetzt an
    •     Die Sonne leuchtet Frauenhaut
    •       Fllt in die Augen ohne Laut
    •   Blendet mich wie frischer Schnee
    • Tut Zungen und dem Skrotum weh
    •    Fllt der Frhling aus dem Mrz
    •       Sonnen vor dem Frauenherz
    • Beit das Hirn kriecht in die Venen
    •          Ach es singen die Sirenen
    •    Tausend Nadeln das Verlangen
    • Will das Weib mit Hnden fangen
    •         berall das dralle Fleisch
    •       Ach die Knie werden weich
    Рис.16 Сто. Лирика
    Рис.17 Сто. Лирика
    •    Vllig hilflos muss ich ugen
    •  Womit sie ihre Jungen sugen
    • Ist ein Beben ist ein Schwingen
    •        Und die Sirenen singen
    • Wird schon in die Lenden kriechen
    •       Andere Geschlechter riechen
    •        Fesselt mich ich bitt nur zu
    •      Und bindet mir die Augen zu
    •        Drauen singen die Sirenen
    • Ich muss mich aus der Seele lehnen
    •        Da hab ich die Zeit verloren
    •    Wollust fllt mir aus den Ohren

    Лето

    •       Сгинул май во чреве лета
    •       Все заботы сжив со света
    • Но смута лишь в душе мужской
    •           Не найдёт она покой
    • На женской коже солнца луч
    •        Тихо светит из-за туч
    •  Слепит словно свежий снег
    •           Ускоряя крови бег
    •          Пробуждает ото сна
    •        Сердце девичье весна
    • Жалит мозг, ползет по венам
    •   Ах, прислушайся к сиренам
    •     Сотни игл впились в кожу
    •     Изловить их будет сложно
    • Сколько пышных форм вокруг
    •       Подкосились ноги вдруг
    •        Безучастно наблюдаю
    •  Лишь глазами грудь ласкаю
    • Дрожь и трепет во всем теле
    •       И вновь сирены спели
    •   В наши чресла проберется
    • Пылкой страстью обернется
    •     Цепь оденьте, оглушите
    •       И глаза мне завяжите
    • Сирены вновь поют прелестно
    •  В душе своей мне стало тесно
    •   Мне вырваться бы поскорей
    •         Похоть льётся из ушей

    Schnes wetter

    • Draussen ist so schnes Wetter
    •  Ich liebe Regen mag den Wind
    • Bei Sonne alle Menschen netter
    •       Einfach unertrglich sind

    Чудная погода

    •           Снаружи чудная погода
    • Мне близок дождь, ветра любимы
    •   Под солнцем люди превосходны
    •            Просто непереносимы

    Ich hatte hunger

    Читать бесплатно другие книги:

    В своем последнем завершенном романе «Взгляни на арлекинов!» (1974) великий художник обращается к те...
    Новая книга из популярной серии про Еню и Елю рассказывает детям о волшебстве природы, о том, что та...
    Из века в век, теряя планету за планетой, ведет человечество кровавую войну с безжалостными врагами ...
    Первый день на новой работе оказался для молодого ординатора Лили Перовой одним из самых тяжелых за ...
    Захватывающий роман читается на одном дыхании! Страница за страницей не отпускают нас живые и правди...
    Имя Ирины Александровны Велембовской (1922–1990) хорошо известно не только читателям, но и кинозрите...