Сокровища старого замка Блайтон Энид
Глава 4
Джуниор
В кухню вошёл крупный мужчина, внешне очень похожий на близнецов. Вид у него был усталый и поникший, он даже не улыбнулся ребятам, а просто кивнул.
– Тревор, это наши гости, о которых я тебе рассказывала, – произнесла миссис Филпот. – Знакомься, это Джулиан и…
– Ещё гости? – простонал Тревор. – Боже, сколько детей! А где этот американский мальчик? У меня к нему разговор. Он сегодня утром пытался самостоятельно завести трактор и…
– Тревор, не будем сейчас это обсуждать. Умывайся и садись пить чай, – сказала миссис Филпот. – Вот я тебе положила твоих любимых лепёшек.
– Не хочу я никакого чаю, – ответил ей муж. – Некогда. Возьму с собой чаю в коровник. Пора доить коров, а у Боба сегодня выходной.
– Папа, мы с тобой! – как обычно, хором сказали близнецы, вскакивая из-за стола.
– Ну-ка сядьте, – велела им мать. – Вы сегодня с семи утра помогаете. Сядьте и доешьте спокойно.
– Вы мне очень помогаете, дети, – сказал отец, снова направляясь к дверям, – но сейчас вы нужны маме больше, чем мне. У неё теперь дел по горло.
– Миссис Филпот, отпустите Гариков, если они хотят, – сказал Джулиан. – А мы вам поможем. Мы привыкли дома помогать по хозяйству.
– И нам это нравится, – вставила Энн. – Позвольте вам помочь, миссис Филпот, мы будем чувствовать себя свободнее. Давайте мы сами уберём со стола и помоем посуду, а Гарики пусть идут на дойку.
– Пусть помогут! – внезапно гаркнул из своего угла прадед, что Тимми и Малыш даже испуганно подскочили. – Что за дети нынче пошли?! Такие избалованные… Фу!
– Ну, ну, прадед, – поспешно сказала миссис Филпот. – Не волнуйся так. Мы со всем разберёмся.
В ответ старик взволнованно вскрикнул и застучал ладонью по подлокотнику кресла:
– Я просто хочу сказать, что…
Но он не успел договорить – в прихожей раздались шаги и громкая речь с американским акцентом. Голоса приближались.
– Слушай, пап, я хочу поехать с тобой! Здесь тоска смертная! Возьми меня с собой в Лондон, пап, ну возьми, ну возьми!
– Это американцы? – спросил Дик у близнецов.
Оба кивнули, мрачнея на глазах.
В комнату вошёл коренастый мужчина в брючном костюме с иголочки, который смотрелся на ферме несколько не к месту. С ним был мальчишка лет одиннадцати, пухлый и бледный. Мужчина остановился в дверях, довольно потирая руки.
– Привет, народ! А мы прогулялись по славному старинному городку и накупили симпатичных сувениров – и все дешёвые такие, дешевле не бывает. Мы что, опоздали к чаю? О, это что за люди?
Он с широкой улыбкой оглядел присутствующих. Джулиан тотчас встал.
– Мы братья и сёстры, – вежливо сказал он. – Нас четверо, и мы приехали сюда пожить.
– Пожить? И где же вы будете спать? – поинтересовался американский мальчик, придвигая свой стул к столу. – Тут ведь вам не гостиница, да, пап?
– Заткнись! – прошипели близнецы с такой злостью, что Энн покосилась на них с испугом.
– Ага, щас, я имею право говорить что хочу, – ответил мальчик. – Я из свободной страны. Эх, жалко, вы не видели Америку. Вот это страна! Миссис Филпот, положите мне вон того пирога, он вроде ничего.
– А где «пожалуйста»?! – громыхнул голос из угла. Прадеда, конечно.
Но мальчишка и ухом не повёл. Он преспокойно протянул свою тарелку миссис Филпот, и та водрузила на неё огромный кусок пирога.
– Мне то же, что и Джуниору, миссис Филпот, мадам, – проговорил американец-папаша, усаживаясь за стол. Он протянул хозяйке свою тарелку. – Вы обязательно должны посмотреть, что мы купили. Мы отлично провели день, правда, Джуниор?
– Точно, пап, – откликнулся Джуниор. – А можно мне напиток со льдом? Я не хочу горячий чай в такую жару!
– Сейчас принесу тебе холодный апельсиновый сок, – проговорила миссис Филпот, поднимаясь.
– Пусть сам себе принесёт! Мелкий пакостник! – снова рявкнул прадед.
Но близнецы уже выскочили из-за стола и умчались за соком. Джордж, успевшая увидеть их лица, вздрогнула: да они просто ненавидели мальчишку!
– Этот дедуля вас уже достал, наверное, – тихонько сказал американец миссис Филпот. – Всё время встревает в разговор. Старый грубиян.
– И нечего там шептаться! – заорал прадед. – Я всё равно слышу каждое слово!
– Тихо, тихо, успокойся, прадед, не нервничай, – взмолилась замученная миссис Филпот. – Посиди, отдохни.
– Нет. Пойду я, – заявил старик, тяжело вставая с кресла. – Тошно смотреть на кой-кого в этой комнате! – И он вышел, опираясь на палку, – величественный, с белоснежными волосами и длинной бородой.
– Похож на старца из Ветхого Завета, – шепнула Энн Дику.
Тимми и Малыш пошли провожать прадеда до дверей, и тут Джуниор заметил новую собаку.
– Эй, смотрите, какой здоровенный пёс! – воскликнул он. – Откуда он взялся? Я его раньше не видел. Эй, иди сюда, хочешь булочку?
Тимми не обратил на мальчишку ни малейшего внимания.
– Это мой пёс Тимми, – ледяным тоном сообщила Джордж. – Никому не разрешается кормить его, кроме меня.
– Чепуха! – сказал Джуниор и швырнул на пол прямо под нос Тиму кусок булочки. – Держи, собачка!
Тимми посмотрел на булочку, замер и перевёл взгляд на Джордж.
– Тимми, ко мне! – проговорила она.
И пёс тут же подошёл к ней. Раскрошившаяся булочка осталась валяться на полу.
– Моя собака не будет это есть, – сказала Джордж. – Так что лучше подбери, а то ты тут слегка намусорил.
– Сам подбери, – ответил Джуниор и взял другую булочку. – Ого! Ну и взгляд у тебя, дружище! Хочется прикрыться солнечными очками.
Он вдруг больно ткнул Джордж локтем в бок, и она ойкнула от неожиданности. Тимми мгновенно издал такой рык, что мальчишка мигом слетел со стула.
– Пап, эта собака бешеная! – заныл он. – Она хотела меня укусить!
– Но не укусила, – заметила Джордж. – Хотя может и укусить, если ты не сделаешь то, что я тебе велела – не поднимешь булочку!
– Ну-ну-ну, – совсем расстроилась миссис Филпот. – Оставьте её, потом подметём. Положить вам ещё пирога, мистер Хеннинг?
Всем было ужасно неловко. Энн не могла дождаться, когда закончится чаепитие. Джуниор, правда, притих после того, как Тимми улёгся между его стулом и стулом Джордж, зато американец-папаша болтал без умолку о миленьких вещицах, которые он купил в городке, не замечая, что все за столом умирают от скуки.
Вернулись близнецы с кувшином апельсинового сока и двумя стаканами – на случай, если мистеру Хеннингу тоже захочется соку. Они поставили всё на стол и быстренько смылись.
– Куда это они? – спросил Джуниор, одним махом влив в себя стакан сока. – А-а-а, как вкусно!
– Побежали доить коров, наверное, – устало ответила миссис Филпот.
Джулиан с сочувствием посмотрел на неё, представив, как непросто каждый день готовить и накрывать стол на такое количество людей.
– Я тоже пойду доить коров! – оживился мальчишка, вскакивая со стула.
– Не стоит, Джуниор, – с просьбой в голосе произнесла миссис Филпот. – В прошлый раз ты их немного напугал.
– Ну и что, я же впервые доил, – ответил тот.
Джулиан посмотрел на мистера Хеннинга, ожидая, что тот запретит сыну ходить в коровник, но мужчина ничего не сказал, лишь закурил и, задув спичку, бросил её на пол.
Глядя, как Джуниор направляется к двери, Джордж сердито сдвинула брови. Как он смеет идти в коровник, если хозяйка попросила не делать этого? Девочка тихо пробормотала что-то Тимми, и пёс в один скачок оказался у двери и загородил проход.
– Уйди с дороги, ты! – потребовал Джуниор.
Тимми негромко зарычал.
– Эй, скажи ему отойти! – проговорил Джуниор, оборачиваясь.
Но никто ему не ответил. Миссис Филпот принялась собирать посуду со стола. Джордж показалось, что она еле сдерживает слёзы – и неудивительно, если мальчишка вёл себя так каждый день.
Тимми стоял перед дверью как вкопанный, время от времени угрожающе порыкивая, и Джуниор сдался. Ему очень хотелось пнуть собаку, но он не решился. Вместо этого мальчишка подошёл к отцу.
– Давай погуляем, пап? – преддожил он. – Пошли отсюда.
Не сказав больше ни слова, отец и сын вышли из кухни через другую дверь. Оставшиеся облегчённо вздохнули.
– Присядьте и отдохните, миссис Филпот, – сказала Энн. – Мы с удовольствием всё уберём и помоем.
– Ну… вообще-то вы мне очень поможете, – проговорила хозяйка. – Я кручусь с самого утра, и посидеть минут двадцать было бы очень кстати. К сожалению, Джуниор меня сильно раздражает. Но, надеюсь, Тимми его не укусит!
– Может прихватить, – весело сообщила Джордж, собирая вместе с Энн чашки и блюдца. – Ребята, а вы что будете делать? Пойдёте в коровник?
– Да, – сказал Дик. – Мне нравится, как пахнут коровы. Мы столько раз их доили, это так здорово! Девчонки, увидимся позже. А если этот мелкий пакостник будет мешать вам, зовите нас. Мне так хотелось повозить его физиономией по крошкам на полу!
– Сейчас я подмету, – сказала Энн. – Увидимся за ужином!
Мальчики насвистывая убежали. Миссис Филпот куда-то удалилась. На кухне остались только Джордж, Энн и Тимми. Малыш давно ускакал к Гарикам.
– Мне жаль, что мы сюда приехали, – сказала Джордж, перенося поднос с грязной посудой к раковине. – У миссис Филпот из-за этого столько хлопот! Но ведь ей нужны деньги…
– Ну ничего, мы постараемся ей помогать, и вообще нас целыми днями не будет дома, – ответила Энн. – А с этим спиногрызом Джуниором лучше встречаться как можно реже.
– Ты ошибаешься, Энн, избежать этого никак не удастся. Хорошо, что у нас есть Тимми. Только он умеет ставить на место людей вроде него.
Глава 5
Вечер на ферме
Помыв посуду, Джордж с Энн отправились в коровник. Коров было много, они стояли в ряд, помахивая хвостами, но дойка уже заканчивалась, и близнецы выгоняли некоторых обратно на луг.
– Как дела? – весело поинтересовалась Энн.
– Отлично, очень здорово, – откликнулся Дик. – Мои коровы дали больше молока, чем коровы Джулиана. Это потому, что я своим всё время пел. Им понравилось.
– Глупости! – заявила Джордж. – Вы поговорили с хозяином?
– Да. Он обещал покатать нас завтра по территории на старом «лендровере», – довольно ответил Дик. – А если захотим на тракторе проехать, то надо спросить разрешения у Билла – это здешний работник. Хозяин сказал, что Билл ни за что на свете не позволит сесть на трактор Джуниору, так что если мальчишка увидит нас на тракторе, то может закатить скандал.
– Вот и отлично, мы с Тимми с удовольствием поучаствуем, – мрачно проговорила Джордж. – Рано или поздно я выскажу Джуниору всё, что я о нём думаю.
– Мы все об этом мечтаем, – заметил Джулиан. – Но придержи коней до подходящего момента. Мне бы не хотелось лишний раз расстраивать миссис Филпот. А если из-за нас ей придётся расстаться с этими американцами, она может финансово пострадать. Они наверняка хорошо платят.
– Я всё это отлично понимаю, Джу, – сказала Джордж. – А вот Тимми рвётся наподдать поганцу.
– Полностью солидарен с Тимми, – вставил Дик, поглаживая крупную голову пса. – Который час? Может, погуляем и посмотрим окрестности?
– Нет, – отказался Джулиан. – После езды по Дорсетским холмам у меня ноги как ватные. Предлагаю не удаляться за тысячу миль, а пройтись здесь поблизости.
Пятеро неспешно отправились изучать ферму. Все строения выглядели очень старыми, некоторые, казалось, вот-вот развалятся. Крыши были покрыты крупной дорсетской черепицей, грубовато и неровно вытесанной из сланца и поросшей зелёным мхом и ярким разноцветным лишайником.
– Какая красота! – восхитилась Джордж, рассматривая светло-серые каменные пластины на сарайчике. – Вы только взгляните на этот оранжевый лишайник! Как жалко, что половина черепицы отвалилась, и кое-где её заменили на эту ужасную новую плитку.
– А может, миссис Филпот продала отдельные пластины, – предположил Джулиан. – Американцам, например. Я знаю, в Америке многие покрывают свои дома или служебные помещения старинной черепицей с родины предков. Вроде как частичка старой доброй Англии. За старинную черепицу, к тому же покрытую цветным лишайником, можно получить хорошие деньги.
– Если бы у меня была такая чудесная старая ферма, я не продала бы с неё ни единой плитки, ни одной крошки мха! – горячо заявила Джордж.
– Ну ты бы не продала, а другие продают, – заметил Дик. – Многие владельцы любят свою ферму и не хотят, чтобы она рассыпалась от старости у них на глазах только потому, что нет денег на её содержание. Ферма с полями и лугами для них важнее старой плитки.
– Я уверена, что прадед близнецов отказался бы продать даже плитку, – сказала Энн. – Интересно, американец пробовал купить у них черепицу? Мне кажется, да.
Прогулка получилась интересной. Ребята нашли сарай, похожий на бывший хлев, в котором теперь свалено всякое старьё. Джулиан принялся с любопытством его разглядывать.
– Какое огромное тележное колесо! – воскликнул он, всматриваясь в тёмный угол. – Ростом с меня, наверное. Я думаю, в старину колёса изготавливали прямо на ферме, может быть, даже в этом самом сарае. Инструменты тоже сами мастерили. Вот, например, этот. Интересно, для чего он служил?
Все дружно уставились на необычный изогнутый старинный инструмент, с виду такой же прочный и годный к работе, как и двести, и триста лет назад. Он был очень тяжёлый, и Джулиан подумал, что вряд ли удержал бы его в руках более десяти минут.
– А вот прадед наверняка работал им весь день как ни в чём не бывало, – предположил он. – В молодости, конечно. Он был сильный, как вол, мне кажется.
– Помните, что сказала девочка в молочном магазине? – вставила Энн. – Он когда-то подрался с быком и победил его. Надо его об этом расспросить.
– Да, это личность! – проговорил Джулиан. – Он мне нравится, несмотря на суровый характер и все эти его негодующие окрики. Ну что, пойдём назад? Уже много времени, а мы даже не поинтересовались, во сколько ужин.
– В половине восьмого, я узнала, – ответила Джордж. – Так что и правда пора идти. Нам ещё надо привести себя в порядок, и потом мы с Энн хотели помочь хозяйке накрыть на стол.
– Тогда не будем мешкать, – сказал Джулиан. – Тим, вперёд! Хватит обнюхивать всякое старьё. Ничего хорошего для себя ты там не найдёшь.
Ребята вернулись в дом. Девочки пошли умыться на кухонной раковине и увидели, что миссис Филпот уже готовит ужин.
– Мы сейчас вам поможем! – сказала ей Энн. – Почистим картошку. Какая у вас замечательная ферма, миссис Филпот. Мы прогулялись по ней и заглянули в один из сараев.
– Да, надо бы разобрать всё, что там лежит, – вздохнула миссис Филпот. Она уже выглядела не такой измученной. – Но прадед не разрешает там ничего трогать. Говорит, что обещал своему деду ничего оттуда не выбрасывать и не отдавать. Мы как-то продали немного сланцевой черепицы одному американцу, приятелю мистера Хеннинга, так прадед чуть с ума не сошёл. Кричал с утра до ночи, бедняга, и не выпускал из рук вилы, не позволяя чужим даже пройти через территорию фермы. Непросто с ним.
– Ничего себе! – протянула Энн, живо представив себе ковыляющего по лугам и полям старика, который громко кричит и размахивает при этом вилами.
Ужин прошёл в непринуждённой обстановке – без мистера Хеннинга и Джуниора. Ребята весело болтали и смеялись, только близнецы почти всё время молчали. Это не переставало удивлять Энн. Почему они такие недружелюбные? Девочка пробовала пару раз улыбнуться Гарикам, но каждый раз они отводили глаза. Малыш лежал у их ног, а Тимми – под столом. Прадеда и мистера Филпота тоже не было.
– Стараются сделать побольше до темноты, – объяснила их отсутствие миссис Филпот. – На ферме в это время года всегда много работы.
Ужин был очень вкусный – и мясной пирог, испечённый миссис Филпот, и сливовый компот, и сливки. Энн вдруг широко зевнула.
– Извините, – проговорила она, – вот уж не думала, что мне вдруг так захочется спать.
– Глядя на тебя, и я стал зевать, – сказал Дик и торопливо прикрыл ладонью рот. – Вообще-то ничего удивительного, что нам хочется спать. Мы с Джу встали сегодня на рассвете, да и у вас, девчонки, было долгое путешествие на автобусе.
– Ну так сразу и ложитесь, – сказала миссис Филпот. – Тем более что вам завтра конечно же захочется встать пораньше. Мои Гарики обычно вскакивают в шесть. Не желают лежать в постели, и всё тут!
– А во сколько встаёт Джуниор? – с улыбкой поинтересовалась Джордж. – Неужели тоже в шесть?
– Не раньше девяти, – ответила миссис Филпот. – Мистер Хеннинг обычно сходит вниз около одиннадцати. Он любит, когда ему подают завтрак в постель. И Джуниор тоже.
– Что?! Вы подаёте этому бездельнику завтрак?! – воскликнул Дик. – Да его надо выдёргивать из кровати за ноги!
– Они гости и платят за проживание, – заметила миссис Филпот.
– Завтра я отнесу Джуниору завтрак, – к всеобщему изумлению заявила вдруг Джордж. – Вместе с Тимми. Нам очень хочется, правда, Тимми?