Пропавший без вести Кларк Люси
После долгого молчания Айзек задает еще один вопрос:
– А ты-то, Сара, как ты сама?
– Справляюсь, – отвечаю я, пожав плечами.
Айзек внимательно смотрит мне в глаза, будто хочет в них что-то увидеть.
– Ты хорошая мать. Не забывай.
– Разве? Вряд ли кто-то с тобой согласится.
Айзек переступает с ноги на ногу, скрипит песок.
– Знаешь, люди тут болтают о том, что случилось с Марли и Джейкобом.
Ну еще бы. В том числе из-за этого я и вынуждена продать домик.
– Они уверены, что это ты отправила мальчишек плавать. Устроила им соревнование – кто первый до буйка и обратно, но не уследила за ними, вот Марли и утонул. – Я отмахиваюсь, не желая поднимать тему. – Но я знаю, что это не так. – Пристальный взгляд Айзека напоминает мне о Джейкобе. – Я видел, что произошло. – Я не сразу понимаю, что он имеет в виду. – Я все видел. С катера.
У меня перехватывает дыхание.
– Не может быть.
– Я не стал говорить – боялся, что у Джейкоба будут неприятности. И не хотел причинять боль тебе.
Видимо, Айзек действительно всегда любил меня.
– Впрочем, ты и сама все знаешь.
Я киваю, и общий секрет сближает нас, помогая защитить Джейкоба. Айзек отводит взгляд и смотрит на море, будто видит что-то особенное в волнах.
– Он не объяснил, почему так вышло?
Странный вопрос, ведь ответ очевиден.
– Джейкобу было всего десять. Его унесло течением, он перепугался. Хотел спастись, но в итоге утопил Марли. Это трагическая случайность. – Айзек задумчиво хмурится. Мой сын выглядит точно так же, когда пытается что-то скрыть. – В чем дело?
– Случайность? Джейкоб тебе так сказал?
– Да.
Айзек потирает затылок.
– Не молчи! – взволнованно говорю я. – Он кривит губы и качает головой. Мне становится страшно. – Ну же! Что ты такое видел?
Айзек молча отводит взгляд.
Я подхожу ближе и беру его за руку, заставляя посмотреть мне в глаза.
– Прошу тебя.
– Мальчиков унесло течением, верно, – наконец выдает он. – Но Марли утонул не из-за этого.
– Ничего не понимаю…
– Они ругались. – Айзек замолкает и шумно сглатывает. – Джейкоб ударил Марли. И насильно держал его голову под водой.
– Нет! – спешу возразить я, хотя в жилах стынет кровь. – Что за глупости!
– Я все видел, – тихо повторяет Айзек. – Джейкоб утопил его.
Боже, не может такого быть.
– Он любил Марли. Они были как братья… – Мой голос затихает.
Однажды Марли уехал на экскурсию с классом на остров Уайт, а Джейкоб плакал из-за того, что не увидит друга целых пять дней.
На уроке труда Марли всю четверть делал часы из дерева, а потом подарил их Джейкобу.
На восьмой день рождения Джейкоб попросил набор раций, чтобы они с Марли могли переговариваться перед сном.
Марли сочинил рассказ про лучших друзей на необитаемом острове и сделал к нему иллюстрацию, нарисовав двух ребят – один светловолосый, другой темненький.
– Ничего ты не видел! Джейкоб запаниковал, а Марли подставил ему плечо. Все вышло случайно!
Айзек качает головой.
– Джейкоб кричал на Марли. Я не понимал, что происходит, схватил бинокль. И увидел, что Джейкоб ударил друга и затянул его под воду. Как жаль, что я не успел вовремя разнять их.
«Нет, нет, нет!» – мысленно кричу я, однако понимаю: все сходится. Приступ ярости лишает меня спокойствия.
– Но почему? – спрашиваю я. – Почему Джейкоб так поступил?
Эпилог
Джейкоб
Я сижу у скал, застегнув зимнюю куртку до подбородка. Облачка пара изо рта рассеиваются в холодном воздухе. Голова чешется под шерстяной шапкой, натянутой до самых бровей. Столько слоев одежды, что меня не узнать. На моем месте может быть кто угодно.
Только вот я знаю. Я знаю, кто я такой на самом деле.
И что я натворил.
У нашего домика стоит мама с чашкой в руках. Можно было догадаться, что она, как и я, тоже придет проститься с отмелью – сегодня ведь сдавать ключи.
Она выглядит такой хрупкой, такой одинокой. Внутри меня зарождается тоска, и я отвожу взгляд.
Из кармана куртки я достаю стеклянную баночку. В ней – страница из книги с изображением прибрежных птиц и надписью «Кулики-сороки. Самец – рис. 1. Самка – рис. 2», пожелтевший, но отлично сохранившийся лист дуба, щепотка песка с отмели, упаковка жвачки из магазина редких сладостей. В середине – записка для Марли с одним-единственным словом: «Прости».
Глядя на море, я всегда вспоминаю о нем.
Прокручиваю тот момент снова и снова.
Я ударил его мокрым кулаком, и из носа Марли хлынула кровь. Она стекала по подбородку прямо в воду. Я не хотел его бить, но как по-другому я мог заставить его замолчать?
Это была моя идея – доплыть до желтого буйка. Я заверил Марли: мама не против, она за нами присмотрит. Мы быстро доплыли туда, и я заметил, что вид у Марли какой-то озадаченный. Я спросил, в чем дело. Мы ничего не скрывали друг от друга.
Он сказал, что в книжке у мамы нашел любовное письмо. От моего отца.
Я покачал головой. «Ты все выдумываешь!» Но мы оба знали, что Марли не стал бы врать. Он начал цитировать: «Айла Берри, я всегда буду любить тебя. Ты – смысл моей жизни. Что бы ни случилось, ты для меня дороже всего на свете».
В тот момент я посмотрел на берег и понял, как далеко мы заплыли. Внутри разрасталась паника, я хотел поскорее выбраться – подальше от воды, подальше от Марли. Я молчал, а он все твердил мне про письмо. Отца у Марли не было, так что его полностью захватила мысль о том, что я поделюсь с ним своим папой.
Я просто хотел, чтобы он заткнулся! Ударил по носу, и из его ноздрей хлынула кровь.
Он кашлял, кричал, цеплялся за меня. Я оттолкнул его и сам ушел под воду. Мы с безумными воплями дергали руками и ногами. Я уперся в плечи Марли, не давая ему выплыть. Так не хотелось видеть его перепуганное кровавое лицо! Потом я отпустил его, но Марли не показался на поверхности. Я кружил на месте, искал его, звал… его нигде не было. Я задыхался. И вдруг катер… веревка, до которой я никак не мог достать… и сильная рука вытащила меня из моря.
Помню, уже сидя на борту рядом с омарами в клетках, я все думал: «Не может быть. Марли жив. Он ведь мой лучший друг». Костяшки опухли, и я засунул руки под бедра. Нет! Нет!
Я впиваюсь пальцами в холодный камень, на котором сижу. Никогда не забуду ужас в глазах тонущего Марли.
Я не мог понять, что на меня нашло. Откуда во мне столько злобы?
Теперь я понимаю. Внутри живет мрак, и от него не сбежишь.
По страшной иронии много лет спустя я узнал, что в молодости папа встречался с Айлой. Наверное, тогда он и написал ей это письмо, а Айла просто засунула его в книгу.
Мама спускается с террасы и идет вдоль берега. Она и не представляет, как сильно я на нее похож.
Она вдруг смотрит в мою сторону. Издалека меня можно принять хоть за рыбака, хоть за любителя пеших прогулок, но на мгновение мне кажется, что мама узнала меня. Надеюсь, что узнала. Я хочу, чтобы она подошла ко мне, обняла и сказала, что все будет хорошо.
Мама улыбается, засовывает руки в карманы и идет в обратную сторону. Внутри у меня все сжимается.
Как только она исчезает из виду, я встаю и иду к морю. Снимаю кроссовки и аккуратно ставлю рядом, потом кладу сверху куртку. Во внутреннем кармане лежит записка.
Я делаю шаг вперед, и холод больно обжигает мои ноги. Я иду дальше, глядя на горизонт и крепко сжимая в руках стеклянную банку. Вода пропитывает джинсы, впивается в икры, потом в спину.
Я отвожу руку назад – меня всего трясет – и с размаху кидаю банку в море.
Делаю глубокий вдох. Позади меня отмель, впереди – морозный горизонт. Ноги утопают в иле, а я все жду, пока этот мрак внутри меня рассеется.
От автора
В отмели Лонгстоун изображено южное побережье Англии, где я провожу большую часть времени. Я решила не использовать настоящее название этого местечка, дабы не ограничивать свою авторскую фантазию.
Выражение признательности
Во-первых, хочу поблагодарить моего редактора, Кимберли Янг, которая обладает невероятной способностью читать рукопись и задавать автору вопросы, помогающие истории, да и мне самой, достичь небывалых высот. Также говорю спасибо команде издательства «Харпер-фикшн», в особенности Шарлотте Браббин, Джейми Фрост, Кейти Мосс и Хайке Шусслер – работать с вами одно удовольствие.
Огромное спасибо моему потрясающему агенту Джудит Мюррей из «Грин энд Хитон». Джудит всегда дает прекрасные советы – мне с ней очень повезло.
Мои друзья оказали неоценимую помощь, читая рукопись на разных стадиях ее готовности. Отдельное спасибо Энди Кингу – от него я многое узнала о том, как работают в полиции над делами о без вести пропавших. Если в книге что-то описано неправильно, то вина, безусловно, лежит на мне.
Искренне благодарю моих родителей Джейн и Тони за неоценимую поддержку, а также за то, что двадцать пять лет назад они купили домик на пляже. Кто бы мог подумать, что это маленькое деревянное строение изменит нашу жизнь?
И наконец, спасибо моему мужу Джеймсу, который навсегда останется для меня мальчишкой из соседнего пляжного дома.
Персонаж по имени Лоррейн назван так в результате аукциона «Дай имя герою» для благотворительной организации «CLIC Sargent», помогающей детям и их семьям бороться с раком. Победитель аукциона, Клэр Расселл, назвала героиню в честь своей прекрасной племянницы Лоррейн. Надеюсь, Лоррейн, книжное воплощение в виде одной из жительниц отмели тебе понравилось!