Запад Эдема Гаррисон Гарри
– В чем дело? – спросила она, стараясь быть суровой, но счастье переполняло ее, и она улыбнулась.
– Это палатка маргалуса? – спросил Харл дрожащим голосом. – Может он поговорить со мной.
Керрик услышал их голоса и медленно поднялся на ноги.
Хотя его сломанная нога срасталась хорошо, когда он наступал на нее, было больно. Он вышел из палатки, и Харл повернулся к нему. Лицо мальчика было бледно и покрыто темными пятнами, хотя слезы он уже вытер.
– Ты – маргалус и знаешь о мургу все.
– Чего ты хочешь?
– Пойдем со мной, пожалуйста, это очень важно. Я должен что-то показать тебе.
Керрик знал всех здешних животных. Вероятно, мальчик нашел что-то, чего не мог определить. Керрик хотел отправить его обратно, но передумал. Это могло быть что-то опасное, лучше на него взглянуть. Кивнув, он последовал за мальчиком. Как только они отошли достаточно далеко, чтобы Армун не могла их подслушать, Харл остановился.
– Я убил сову, – сказал он дрожащим голосом.
Керрик сначала удивился, затем вспомнил истории, которые рассказывали о совах, и понял, почему мальчик так испугался. Нужно постараться успокоить его, но так, чтобы не осквернить учения Фракена.
– Это плохо – убивать сову, – сказал он. – Но ты не должен так сильно беспокоиться...
– Дело не в сове. Там есть еще что-то.
Харл наклонился и за конец длиниого крыла вытащил сову из-под куста, затем поднял ее так, чтобы свет ближайшего костра осветил птицу.
– Вот из-за чего я пришел за тобой, – ответил Харл, указывая на черную шишку на лапе совы.
Керрик наклонился ближе. Свет костра быстрой вспышкой отразился в открывшемся глазе существа, который тут же снова закрылся.
Керрик медленно выпрямился, затем взял птицу из рук мальчика.
– Ты все сделал правильно, – сказал он. Стрелять в сов плохо, но это не та сова, которых мы знаем. Это сова мургу, ты правильно поступил, убив се и придя ко мне. А сейчас беги быстро и найди охотника Херилака, скажи ему, чтобы он пришел в мою палатку. Расскажи ему, что мы видели на лапе у совы.
Услышав, что нашел мальчик, пришли и Хар-Хавола, и Сорли, занявший место Ульфадана. Они взглянули на мертвую птицу и живого марага, обхватившего когтями лапу совы.
Сорли содрогнулся, когда большой глаз открылся, уставившись на них, а потом снова закрылся.
– Что это значит? – спросил Херилак.
– Это значит, что мургу знают, где мы, – сказал Керрик. – Они больше не посылают шпионить за нами репторов, потому что слишком многие из них не возвращаются. А сова может летать ночью и видеть в темноте. – Он ткнул черное существо пальцем, и то дернулось. – Этот мараг тоже может видеть в темноте. Он видит нас и рассказывает мургу. И это могло быть уже много раз.
– Это значит, что мургу могут готовить сейчас атаку на нас, – сказал Херилак, и голос его был холоден, как смерть.
Керрик покачал головой, лицо его было мрачным.
– Не «может быть», а так оно и есть. Здесь, на юге, для них достаточно тепло, даже в это время года. Они нашли нас, и это существо рассказало им, где наш лагерь. Они жаждут мести, это несомненно.
– Что же делать? – спросил Хар-Хавола, глядя на звездное небо. – Может, уйти на север? Но весна еще не пришла туда.
– Мы должны идти, весна там или нет, – заметил Керрик. – Пока же нужно узнать все о возможном нападении. Нужно выбрать лучших бегунов, которые пойдут на юг, вдоль реки. Они должны идти от лагеря один или даже два дня, все время смотреть за рекой, и, если увидят лодки мургу, немедленно предупредить нас.
– Сигурнад и Переманду, -сказал Хар-Хавола. – Они самые быстроногие в моей саммад. Они бегали за оленями по горам и бегали так же быстро, как олени.
– Пусть выходят на рассвете, – сказал Херилак.
– Некоторые из моих охотников еще не вернулись, – вставил Сорли. – Они ушли далеко и ночуют вне лагеря. Мы не можем покинуть это место, прежде чем они вернутся.
Керрик взглянул на огонь, как бы надеясь найти там ответ.
– Я чувствую, что нам нельзя терять времени. Как только вернутся охотники, нужно уходить на север.
– Но там еще морозы и нельзя охотиться, – запротестовал Хар-Хавола.
– У нас еще много пищи, – ответил Керрик. – Свое мясо и мясо, захваченное у мургу. Его можно есть. Если мы останемся здесь, мургу обрушатся на нас, я чувствую это. Более того, я это знаю. – Он указал на мертвую сову и живое существо, плотно обхватившее ее лапу. – Они знают, где мы, и придут убивать нас. Я жил у них и знаю их повадки. Если мы остановимся, то умрем.
Они мало спали этой ночью. Керрик поднялся с первыми лучами солнца, когда Сшурнат и Переманду отправились в путь. Оба они были высокие и крепкие и носили краги из березовой коры, защищавшие их от подлеска.
– Оставьте копья, чтобы они не мешали вам, – сказал Керрик. – Возьмите сухого мяса и эккотаза, но только на три дня. Вам не нужны копья, потому что вы не будете охотиться. Вы будете только смотреть. Возьмите с собой ваши луки и хесотсаны, чтобы защищать себя. Идя на юг, вы будете следовать вдоль реки, даже если от этого ваш путь станет длиннее. Идите до темноты и оставайтесь у реки на ночь. Вернитесь на третий день, если никого не встретите, и не вздумайте оставаться там дольше. Все время следите за рекой и немедленно возвращайтесь, если увидите мургу. Заметив их, вы должны как можно быстрее вернуться назад.
Двое охотников бежали легко и свободно, их ноги буквально пожирали расстояние. Небо покрывали обдака, день был прохладный, и это делало бег более легким. Они бежали вдоль берега широкой реки и шлепали по мелководью или поднимались повыше, не теряя при этом воды из виду. Река оставалась пустой. Когда солнце поднялось высоко, они остановились, мокрые от пота, напились из чистого ручья, который падал каскадом с каменного обнажения, затем искупались в нем сами. Умывшись, они пожевали немного сухого мяса и продолжили путь.
После полудня они добрались до места, где река делала большую петлю. Они были на возвышении и видели, как она извивается сначала в одну, а потом в другую сторону.
– Можно пересечь ее здесь – это короче, – сказал Сигурнат.
Переманду взглянул вперед, затем тыльной стороной ладони вытер пот с лица.
– Да, короче, но тогда мы не будем видеть реки. Они могут пройти, и мы ничего не будем знать. Нужно идти вдоль реки.
Посмотрев на юг, он вдруг увидел облако, которое приближалось к ним. Пока они смотрели на него, оно все росло, и это было загадкой для них, никогда не видевших ничего подобного.
– Что это? – спросил Сигурнат.
– Пыль, – ответил Переманду, известный остротой своего зрения. – Облако пыли. Возможно, большое стадо утиноклювых.
– Сколько охочусь, никогда не видел ничего подобного. Оно слишком большое и широкое и продолжает расти.
Они подождали, когда облако пыли приблизилось и стали видны животные, поднимавшие его. Это действительно было большое стадо. Часть из них бежала впереди отдельной группой, и Переманду, прикрыв глаза от солнца рукой, пытался разглядеть их.
– Это мургу! – крикнул он вдруг с ужасом. – Мургу со смертоносными палками. Бежим!
Они пробежали обратно вдоль берега реки, хорошо заметные в траве, едва достигавшей им до колен. Позади раздался громкий крик, топит тяжелых ноги резкие щелкающие звуки.
Сигурнат вскрикнул и упал. Быстро взглянув на него, Переманду увидел дротик, торчащий из его затылка.
На равнине спасения не было. Переманду свернул влево, почва осыпалась под его ногами, и он упал с высокого берега, рухнув в воду далеко внизу.
Два крупных животных затормозили и остановились у края обрыва. Двое всадников-ийлан спустились на землю с высоких седел и взглянули на мутную реку. Там ничего не было видно. Довольно долго они стояли неподвижно, затем один из них повернулся и направился к таракасту.
– Доложи Вайнти, – сказал он. – Скажи, что мы встретили двух устозоу. Оба они мертвы, а остальные ничего не знают о нашем присутствии. Мы обрушимся на них, как ова и планировала.
Глава пятнадцатая
Керрика разбудили далекие крики, доносившиеся из темноты. Армун тоже забеспокоилась и что-то пробормотала во сне, когда он отодвинулся от ее теплого тела. Крики стали громче, и Керрик заторопился, зашарил в темноте, ища свою меховую одежду.
Когда он откинул клапан палатки в сторону, то уввдед группу охотников, бегущих к нему. Они несли факелы, а двое из них тащили какую-то темную массу. Это был еще один охотник, едва переставлявший ноги. Херилак бежал впереди всех.
– Они идут! – крикнул он, и Керрик почувствовал, что волосы зашевелились у него на голове.
– Это Переманду, – сказал Херилак, – он бежал весь день и большую часть ночи.
Переманду был в сознании, но совершенно истощен. Волоча ноги по пыли, охотники подняли его к Керрику, затем осторожно усадили на землю. В мерцающем свете факелов его кожа была бледной, темные пятна окружали глаза.
– Идут... – хрипло сказал он. – За мной... Сигурнат мертв.
– Есть охрана у реки? – спросил Керрик, и Переманду, услышав эти слова, покачал головой.
– Они идут не по реке. По суше.
– Бегите, – приказал Херилак охотникам, которые принесли Перемавду. – Будите остальных и вызовите сюда саммадаров.
Армун высунулась из палатки и наклонилась над Переманду, поднеся чашку с водой к его губам. Он жадно осушил ее, задыхаясь от усилий. Теперь он мог говорить, ему стало легче.
– Мы следили за рекой, но они идут по суше. Сначала мы заметили облако пыли, которое было больше, чем все, что мы когда-либо видели. Там были мургу, их невозможно сосчитать, они бежали быстро, тяжело топали и несли на своих спинах мургу со смертоносными палками. Впереди двигались разведчики на других мургу, более быстрых и крупных. Когда мы побежали, они увидели нас и убили Сигуриата. Я бросился в реку и задержал дыхание так долго, как мог. Потом поплыл вниз по течению. Котда я вынужден был вынырнуть, они уже ушли.
Пока он говорил, к ним подошли саммадары, а за ними собиралось все больше и больше охотников. Мерцающий свет факелов освещал их мрачные лица.
– Когда я вышел из воды, они ушли, но вдалеке видна была пыль, оставшаяся после них. Они шли быстро. Я последовал за ними по широкому, как река, следу, вытоптанному в траве и усеянному навозом мургу. Когда солнце опустилось низко, я увидел, что они остановились у реки. Тогда я остановился тоже, ие подходя ближе. Маргалус говорил, что они не любят ночь и не движутся, когда она приходит. Помня об этом, я подождал, пока солнце село и, ковда стало темно, обошел их с востока, чтобы не проходить рядом с ними. Больше я их не видел.
Я бежал, не останавливаясь, и вот я здесь. А Сшурнат умер...
Он откинулся назад, утомленный своей речью. Слова его наполнили сердца слушателей страхом, и они поняли, что смерть подходит все ближе.
– Они будут атаковать, – сказал Керрик. – Вскоре после рассвета. Им точно известно, где мы находимся, к этому они подходят очень внимательно. Они остановились на ночь достаточно далеко, чтобы их нельзя было заметить, и достаточно близко, чтобы ударить на нас утром.
– Мы должны защищать себя, – сказал Херилак.
– Нет! Мы не должны оставаться здесь, – быстро, почти не задумываясь, ответил Керрик.
– Если мы уйдем, они нападут на нас на марше, – сказал Херилак. – Мы будем беззащитны, и они нас уничтожат. Лучше уж оставаться здесь.
– Выслушайте меня, – сказал Керрик. – Если мы останемся здесь, это будет именно то, что им нужно. Они и планировали напасть на нас в этом месте. Можно не сомневаться, что атака разработана во всех деталях и это будет означать наше уничтожение. Нам нужно подумать о лучшем пути к спасению. Они едут на животных, которых я никогда не видел и с которых не слышал. Однако это ничего не значит. Мы даже представить не можем все странные существа, которые есть у мургу. Но сейчас мы знаем о них, сейчас мы предупреждены. – Он посмотрел вокруг. – Мы выбрали это место для лагеря, потому что здесь была вода и мы могли защищаться от нападения с реки. Но идут ли они по реке? Ты видел хоть одну лодку?
– Нет, – ответил Переманду. – Река была пуста. Их было так много, что им не требовалась помощь. Их было, как птиц, когда они собираются лететь на юг осенью, как листьев, которые нельзя сосчитать.
– Наша колючая изгородь будет просто растоптана, – сказал Керрик. – Нет, мы должны немедленно уходить на север. Нам нельзя оставаться здесь.
Ропот стих. Никто не хотел говорить, для них все было слишком ново и необычно. Охотники смотрели на своих вожаков, а те на Херилака. Решать должен был он. Его лицо было мрачно из-за груза ответственности, лежавшего сейчас на нем. Он посмотрел вокруг, затем выпрямило и стукнул другим концом копья,
– Мы уходим. Маргалус прав: оставаться здесь, значит наверняка погибнуть. Если нам нужна позиция для сражения, это должно быть место по нашему выбору. Прошла только половина ночи, и мы должны использовать оставшееся темное время. Снимайте палатки...
– Нет, – вмешался Керрик. – Это будет ошибкой по многим причинам. Это займет время, а время – единственное, чего нам не хватает. Если мы соберем палатки, волокуши будут тяжело нагружены, и это задержит нас. Нужно взять только оружие, пищу и одежду – больше ничего.
Женщины тоже слушали его, и одна из них жалобно закричала об этой потере.
– Мы можем сделать новые палатки, но не новые жизни, – сказал Керрик. – Грузите на волокуши только то, о чем я говорил, и можете посадить на них маленьких детей.
Палатки пусть стоят. Мургу не будут знать, что палатки пусты, начнут атаку, используют дротики, а это займет время, очень нужное нам.
– Делайте, как приказал маргалус, – сказал Херилак, указывая своим копьем. – Идите.
Мастодонты громко трубили, выражая свое недовольство, но сильные удары по нежным губам заставили их повиноваться. Перед палатками развели костры, и волокуши быстро занимали свои места. Керрик оставил Армун, грузившую все необходимое, и вышел из лагеря в голову формирующейся колонны, где ждал Херилак.
Тот указал на север.
– Если помнишь, местность там повышается. Холмы поросли деревьями, и кое-ще из земли торчат скалы. Мы должны добраться туда, прежде чем они настигнут нас. Там можно найти место для обороны.
Луна поднялась, прежде чем они собрались, и рассвет был совсем близко. Колонна двинулась вперед, и мастодонты визжали, когда бегущие рядом охотники то и дело подгоняли их.
Они охотились здесь долгое время и знали все складки местности, и сейчас саммад шли на север самой легкой дорогой.
Когда первый свет зари осветил пейзаж вокруг колонны, они уже не бежали, но еще двигались. Мастодонты слишком устали, чтобы протестовать, и размеренно двигались, переставляя вперед одну ногу за другой. Охотники тоже шли, оглядываясь назад, хотя там ничего не было видно.
Пока.
Марш продолжался.
Прошло довольно много времени, прежде чем Херилак объявил остановку.
– Напиться и отдохнуть, – приказал он, глядя назад, откуда они пришли, и ожвдая, пока растянувшаяся колонна соберется. Потом подозвал к себе Переманду.
– Ты знаешь, на каком расстоянии от лагеря были мургу. Дошли они уже до него?
Переманду посмотрел на юг, и глаза его сузились. Он неохотно кивнул.
– Я бежал долго, но они гораздо быстрее меня. Сейчас они должны быть там.
– И скоро отправятся следом за нами, – мрачно заметил Херилак. Он повернулся, взглянул на восток, затем указал на предгорье. – Туда. Мы должны найти место, которое можно защищать. Идем.
Местность вскоре начала подниматься, и уставшие мастодонты пошли медленнее, как их ни подгоняли. Путь их пролегал по долине с ручьем, текущим по ее дну. Один из охотников, разведывавших дорогу, подбежал к Херилаку.
– Долина становится круче, и вскоре подниматься будет очень тяжело.
Они поднялись наверх, и, когда закончился подъем, Херилак указал на крутой, покрытый камнями склон, который постепенно уходил к поросшим лесом возвышенностям вдали.
– Это то, что нам нужно. Если мы заляжем там, они не смогут атаковать нас сзади. Им придется идти по этому склону, и они будут на виду, а мы под защитой деревьев. Занимаем позицию здесь.
Керрик облегченно вздохнул, услышав эти слова, потому что уже едва шел. После долгого пути его нога пульсировала болью, и каждый шаг был мучением. Но сейчас не было времени думать о себе.
– Это хороший план, – сказал он. – Животные устали и не могут идти дальше. Их нужно увести поглубже в лес, покормить и дать им передохнуть. Женщины пусть идут с ними. Нам всем нужно немного отдохнуть, потому что, когда стемнеет, придется снова идти. Если мургу так много, как говорит Переманду, мы не сможем убить их всех. Нам удастся только остановить их. Что ты скажешь на это, Херилак?
– Я скажу, что эта мысль тверда, как камень, и, в то же время, правдива. Мы будем ждать атаку у опушки леса. Хар-Хавола, пока светло, пусть лучшие бегуны из твоей саммад поищут дорогу через лес и дальше. Мы будем сражаться, а когда стемнеет, пойдем дальше.
Отставшие еще с трудом поднимались по склону, когда охотники предупреждающе закричали, указывая на запад, на растущую тучу пыли, появившуюся у первых предгорий. Зрелище это заставило последнего поторопиться.
Подул свежий ветер, качая голые ветки над их головами. Керрик сел на мягкую траву рядом с Херилаком и принялся осторожно вставлять дротики в хесотсан. Облако приближалось. Херилак поднялся и сделал охотникам знак укрыться.
– Всем в укрытие, – приказал он. – И не сжимать смертоносные палки, пока я не скажу, как бы близко они ни подошли. А потом убивать их. Никому не отступать, пока я не прикажу. Потом отходить, но не всем сразу и прячась за деревья. Помните, что все мы стоим между мургу и саммад. Они не должны пройти.
Мургу были все ближе, пыль клубилась уже в последней долине, из которой поднялись люди. Керрик вытянулся во всю длину за стволом большого дерева и положил хесотсан на ветку. Трава на склоне колыхалась под ветром, стаи птиц поднимались из нее и разлетались в стороны. Грохот, похожий на далекий гром, становился все громче.
Линия темных фигур появилась на вершине гребня, двигаясь медленно, но неумолимо. Керрик лежал неподвижно, прижавшись к земле, прислушиваясь к торопливым ударам своего сердца.
Верховые животные были крупные, немного похожие на эретрука, двигались широким шагом на своих толстых задних ногах, таща по земле тяжелые хвосты. На спине у каждого сидел ийлан. Вот они остановились, оглядывая склон и деревья за ним и ожидая остальных.
Керрик задохнулся, когда гребень хребта потемнел от движущихся фигур, у которых было слишком много ног. Они тоже остановились и закрутились на одном месте. На их спинах сидели вооруженные фарги. Выведенные для перевозки, они доставили фарги сюда и теперь накапливались внизу склона.
Наконец армада двинулась вперед.
Ветер дул от них, донося крики ийлан, глухой топот ног, пронзительные вопли животных и их тяжелый запах.
Выше и выше поднимались они, приближаясь к горстке охотников, спрятавшихся за деревьями. Каждая деталь их пятнистых шкур была сейчас отчетливо видна. Фарги сжимали свое оружие и всматривались сквозь пыль, а ийланы на своих крупных скакунах постепенно пропускали их вперед.
Почти неслышный в громком топоте атакующих прозвучал крик Херилака, и тут же щелкнули первые смертоносные палки.
Глава шестнадцатая
Керрик выстрелил в ближайшего ийлана, промахнулся, но зато попал в его животное. Существо заревело, затем тяжело упало. Всадник рухнул на землю целым и невредимым и прицелился из своего хесотсана. Следующий дротик Керрика поразил его в шею, и он исчез в траве.
Это было избиение. Первые ряды атакующих полегли под массированным огнем из-под деревьев. Многие из неуклюжих восьминогих существ были поражены и тоже упали, сбрасывая фарги со своих спин. Те немногие, что продолжали движение, были убиты, не дойдя до линии деревьев. Уцелевшие бросились обратно, налетая на всадников, еще стремившихся вперед. Дротики летели в ту смешанную толпу, и трупы громоздились все выше. Атака захлебнулась, остановленная трупами. Воздух наполнился криками боли раненых фарги, придавленных упавшими животными.
Ийланы, бывшие в рядах атакующих, принялись отдавать приказания, и под их руководством фарги бросились искать убежище, стреляя при этом назад. Керрик опустил оружие и прислушался, понимая кое-что из того, что говорилось. Один из всадников привлек его внимание отдаваемыми приказами.
Керрик поднял хесотсан, но, приглядевшись, понял, что не видит его. Однако голос был слышен отчетливо, наводя порядок среди этого хаоса.
Керрик замер, широко раскрыв глаза, все его мысли напряглись. Этот голос... Он знал его.
Но ведь Вайнти была мертва, он сам убил ее. Заколол копьем. Она должна быть мертва.
И все же это несомненно был ее голос: громкий и командный.
Керрик вскочил на ноги, пытаясь увидеть ее, но она стояла к нему спиной. Потом, когда она повернулась, кто-то сильно толкнул его в спину и, повалив на землю, потащил в укрытие.
Дротики зашелестели по листьям над его головой. Херилак опустил его и укрылся сам.
– Это она, – с трудом сказал Керрик. – Та, которую я убил, саммадар всех мургу. Но ведь я убил ее, ты сам видел это.
– Я видел только, как ты пронзил марага копьем. Их очень трудно убить.
Вайнти была жива, в этом не было сомнения. Все еще жива...
Керрик покачал годовой и поднял хесотсан. Сейчас было не время думать об этом, и он заставил себя думать о сражении.
Потери атакующих были огромны, но сейчас они нашли укрытие за телами своих павших и начали отвечать на огонь: ветви шелестели и колыхались от ударов бесчисленных дротиков.
– Никому не высовываться! – крикнул Херилак. – Сидите внизу! Подождем, пока они пойдут в атаку.
Ийланы, уцелевшие в первой атаке, держали теперь своих таракастов в безопасности за массой уруктопов и фарги. Они громко кричали и требовали идти вперед. Фарги неохотно поднимались, бежали вперед и умирали. Атака захлебнулась, даже не успев как следует начаться.
– Мы остановили их, – удоволетворенно сказал Херилак, глядя на заваленный трупами склон. – Мы можем держать их здесь.
– Но не очень долго, – сказал Керрик, указывая вниз. – Атакуя с моря, они заходят с двух сторон, а потом идут навстречу друг другу. Думаю, они сделают так и сейчас.
– Мы можем остановить это?
– Ненадолго, да. Но я знаю их стратегию. Они будут атаковать все более широким фронтом, пока не обойдут нас с флангов. Нужно быть готовым к этому.
Керрик был прав. Фарги слезли с неуклюжих уруктопов и начали подниматься по склону холма, медленно двигаясь вперед. Они умирали, но приказ бросал вперед других. Резня была страшная, но командиров ийлан это не беспокоило. Новые и новые фарги поднимались из-за трупов, а некоторым даже удалось достичь края леса, прежде чем их убивали.
Только далеко за полдень первые фарги нашли защиту среди деревьев. Другие присоединились к ним, и тану пришлось отступать.
Началось новое, и не менее кровопролитное сражение...
Очень немногие из фарги знали лес, и, когда они покидали свои укрытия, смерть обычно находила их. И все же они поднимались. Больше не было определенной линии фронта, противники перемешались друг с другом в темноте под деревьями.
Керрик отходил вместе со всеми. Нога его почти не болела, и он старался, чтобы между ним и фарги всегда были деревья.
И все же однажды дротик вонзился в кору дерева совсем рядом с ним. Керрик резко повернулся, держа копье наготове, вонзил его в подкравшуюся фарги, затем вырвал и заторопился быстрее в лес.
Отступление продолжалось. Издалека донеслись резкие приказы, и Керрик остановился, приложив руку к уху. Он внимательно прислушался, потом повернулся и побежал обратно, ища Херилака.
– Они отошли назад, – сказал Керрик. – Не видя их, я не могу быть уверен в том, что они говорят, но по обрывкам приказов можно догадаться.
– Они сдались и отступили?
– Нет. – Керрик взглянул в темнеющее небо над деревьями. – Скоро ночь, и они хотят перегруппироваться. Утром они снова пойдут в атаку.
– К этому времени нам нужно уйти подальше. Сейчас пора идти к саммад.
– Сначала нужно еще кое-что сделать. Мы должны осмотреть лес и собрать все смертоносные палки, которые найдем. Потом можно уходить.
– Ты прав. Смертоносные далки и дротики. Мы слишком много стреляли.
До наступления ночи они подобрали оружие и вернулись к саммад. Керрик шел последним. Он стоял, глядя вниз, на склон, пока Херилак не окликнул его. Керрик знаком подозвал охотника к себе.
– Прикажи остальным возвращаться с оружием. Я хочу, чтобы мы вдвоем подобрались ближе к лагерю мургу. Они не любят ночи, и, возможно, мы сможем что-нибудь сделать.
– Ночное нападение?
– Это мы и должны узнать.
Они медленно двинулись вперед, держа оружие наготове, но враги ушли вниз. Однако ушли недалеко: их лагерь был хорошо виден на поросшем травой склоне. Множество темных тел собрались вместе, молчаливые и неподвижные.
Двое охотников соблюдали все предосторожносто. Сначала они осторожно шли по травe, потом поползли вперед, держа оружие наготове. Когда они оказались на расстоянии полета стрелы от лагеря ийлан, Херилак легко тронул Керрика за плечо.
– Это слишком просто, – прошептал он ему на ухо. – Нет ли у них какой-нибудь охраны?
– Я не знаю. Они все спят по ночам. Нам нужно все разузнать.
Они проползли вперед еще немного, и тут пальцы Керрика коснулись чего-то, похожего на виноградную лозу, спрятанную в траве. Она медленно двигалась между его пальцами.
– Уходим! – приказал он Херилаку, когда пылающая пружина поднялась из темноты вперед. Сначала слабый свет ее становился все ярче и ярче, и скоро они все отлично видели. И были видимы сами. Послышались щелчки хесотсанов, и дротики зашуршали в траве вокруг них. Они поползли, как могли быстро, потом встали и побежали в спасительную темноту. Спотыкаясь и падая, едва дыша от усталости, они не останавливались, пока не достигли гребня горы.
Позади них свет потускнел, и снова стало темно. Ийланы извлекли урок из бойни на берегу – теперь атаковать их ночью было невозможно.
Когда Херилак и Керрик добрались до саммад, дротики и хесотсаны были уже собраны и погружены на волокуши. Отступление продолжалось. Херилак на ходу поговорил с саммадарами.
Четверо охотников не вернулось из сражения в лесу.
Они шли медленно, слишком медленно, чтобы уйти от атаки, которая наверняка начнется утром. Все были утомлены двумя ночными переходами, отсутствием сна. Мастодонты протестующе кричали, когда их пытались подгонять.
Но все-таки саммад двигались вперед, потому что выбор у них был небольшой: остановка означала смерть.
Почва была жесткой, каменистой, а дорога в основном шла в гору. Продвижение становилось все медленнее, и задолго до рассвета они остановились. Сорли принес Херилаку сообщение.
– Животные не хотят идти, даже если их подгонять копьями.
– Значит, мы остановимся здесь, – устало сказал Херилак. – Отдыхать и спать. На рассвете мы пойдем дальше.
Не рассвете подул холодный ветер, и, выбравшись из своих спальных мешков, все дрожали от холода. Все устали, и настроение было унылым. Только сознание, что враг приближается, заставило их снова пойти вперед. Армун шла рядом с Керриком, молча – говорить сейчас было не о чем. Нужно было самой передвигать ноги и подгонять протестующих мастодонтов.
Охотник, стоявший у дороги, опершись на копье, подождал, пока Керрик подойдет поближе.
– Сакрипекс хочет, чтобы ты пришел к нему, – сказал он.
С большим трудом, не обращая внимания на пульсирующую боль в ноге, Керрик направился в голову колонны, мимо волокуш и движущихся саммад. Маленькие дети шли сами, младенцев несли матери и старшие дети, но даже освобожденные от части груза мастодонты двигались с трудом, и ясно было, что надолго их не хватит.
Когда Керрик добрел до Херилака, тот указал на горы впереди.
– Они нашли там лесистый гребень, – сказал он, – очень похожий на тот, где мы остановили мургу.
– Нет... хорошего помаленьку, – ответил Керрик, борясь с кашлем. – Врагов слишком много, они обойдут нас и нападут стыла.
– Они усваивают преподаваемые уроки. Эти мургу не такие уж глупые и должны повернуть обратно. Они знают, что будут убиты, если начнут атаку.
Керрик задумчиво покачал головой.
– Так сделали бы тану. Видя, как умирают другие, они боятся умереть сами, но мургу совсем другие. Я знаю их, знаю слишком хорошо. Ийланы, которые едут на крупных животных, действительно, будут держаться позади, в безопасности, но они прикажут фарги атаковать, как сделали это вчера.
– А если те откажутся?
– Это невозможно. Если они поняли приказ, то должны его выполнять. Иначе для них нельзя. Они будут атаковать.
– Мургу... – сказал Херилак, и губы его разошлись, показав зубы. – Что же нам тогда делать?
– Что еще мы можем оде-лать, кроме как продолжать уходить? – беспомощно спросил Керрик, дыша широко открытым ртом. Кожа его была серой от усталости. – Если мы остановимся здесь, на открытом месте, нас перебьют. Мы должны идти и найти какой-нибудь холм, который сможем защитить.
– Холм можно окружить, и тогдa нам всем конец.
Дорога, которой они шли, резко пошла вверх, и им пришлось все силы напрячь, чтобы туда забраться. Достигнув гребня, они были вынуждены остановиться. Керрик согнулся вдвое, страдая от судорог. Задыхаясь, он выпрямился и с трудом посмотрел вперед, туда, куда им предстояло идти. Затем замер неподвижно, с открытым ртом и с широко открытыми глазами.
– Херилак! – крикнул он. – Смотри туда, вперед, на эти высокие горы. Ты видишь это?
Херилак прикрыл глаза рукой и посмотрел, потом пожал плечами и отвернулся.
– Снег. Зима еще не ушла оттуда.
– Неужели ты не понимаешь? Мургу не могут жить в холоде. Эти существа, на которых они едут, не смогут пройти по снегу. Они не пойдут за нами туда!
Херилак снова поднял взгляд, но теперь в его глазах была надежда.
– Снег не так далеко от нас. Мы можем дойти до него даже сегодня – если продолжим движение.
Он окликнул охотников, выбиравших дорогу, подозвал их к себе и дал новые указания. Затем уселся, что-то довольно ворча.
– Саммад уйдут, но некоторые из нас должны остаться сзади и остановить мургу.
Теперь у них была надежда, и новый шанс выжить подбодрил другие саммад. Даже мастодонты, почувствовав возбуждение, подняли хоботы и затрубили.
Охотники завернули колонну, направляя ее к высоким горам.
Сейчас им предстояло охотиться на мургу, как они охотились на других опасных животных. Саммад уже скрылись из виду, когда Херилак остановил охотников на самом верху долины. Здесь, среди осыпей, было разбросано множество крупных валунов.
– Мы остановимся здесь, в этом месте. Позволим им зайти между нами, а затем начнем стрелять. В первую очередь в тех, кто командует. Погоним их обратно и захватим оружие и дротики. Что они сделают после этого, маргалус?
– То же самое, что делали вчера, – ответил Керрик. – Они будут атаковать нас в этом месте и одновременно пошлют фарги через гребень, чтобы они обошли нас с флангов и с тыла.
– Это то, что нам нужно. Прежде чем ловушка захлопнется, мы отойдем назад...
– И будем устраивать ловушки! – воскликнул Сорди. – Будем делать это снова и снова.
– Верно, – сказал Херилак и холодно улыбнулся.
Они нашли места среди валунов по обе стороны долины, где можно было спрятаться. Многие из них, включая Керрика, уснули, как только легли на землю, но Херилак, как сакрипекс, не спал и был настороже, глядя на дорогу сквозь щель между двумя каменными щитами, которые сдвинул с места.
Когда показались первые всадники, он разбудил спящих. Скоро долина заполнилась тяжелой поступью уруктопов. Ийланы на таракастах двигались впереди отдельной группой, возглавляя движение. Они прошли мимо, не заметив тану, и уже достигли гребня, прежде чем более медлительные уруктопы вошли в западню.
Херилак скомандовал, и началась стрельба.