Роковая музыка Пратчетт Терри
– МИЛОСЕРДИЯ… УМОЛЯЮ… – пробормотал он.
Сержант облегченно расслабился.
– А ЭТО ОБЫЧНО ПОМОГАЕТ ЛЮДЯМ ЗАБЫВАТЬ?
– Забывать? Да человек обо всем забывает, когда его сажают в… в эту, э-э…
– В ЯМУ.
– Да! Вот именно!
– СЕРЖАНТ, МОГУ Я ОБРАТИТЬСЯ К ТЕБЕ С НЕБОЛЬШОЙ ПРОСЬБОЙ?
– Да?
– ТЫ НЕ ПРОТИВ, ЕСЛИ Я ПОСИЖУ ЗДЕСЬ ЕЩЕ ПАРУ ДЕНЬКОВ?
Сержант открыл было рот, чтобы ответить, но тут из-за ближайшей дюны налетели д’рыги.
– Музыка? – переспросил патриций. – Ну-ка, расскажи поподробнее.
Он откинулся на спинку кресла и принял позу, подразумевающую внимательное слушание. Что-что, а слушать он умел. Патриций создавал своего рода ментальную дыру, жадно засасывающую в себя каждое слово. Человек готов был рассказать ему что угодно, лишь бы нарушить эту жуткую тишину.
Кроме того, верховный правитель Анк-Морпорка лорд Витинари любил музыку.
Вот вы, наверное, гадаете сейчас, какая музыка может понравиться такому человеку?
Возможно, высоко формализованная камерная музыка или громоподобная оперная.
Но на самом деле патрицию нравилась музыка, которую не играли. Как считал лично он, всяческие издевательства посредством высушенных кож, частей дохлых кошек и кусков металла в форме струн или труб – весь этот кошмар только разрушает музыку. Музыка должна оставаться на бумаге в виде точек и крючочков, нанесенных на аккуратные линии. Только в таком виде сохраняется ее первозданная чистота. А стоит к музыке прикоснуться человеку, ее сразу отравляет гниль. Куда лучше сидеть в тихой комнате и читать нотные листы, когда от разума композитора тебя отделяют лишь чернила на бумаге. При одной мысли о том, что музыку играют какие-то жирные, потные типы, люди с волосами в ушах, как слюна капает с их подбородков… одно это способно вызвать содрогание. Впрочем, содрогался патриций несильно, так как никогда не доходил в проявлении своих чувств до крайности.
– И что потом?
– А потом он начал петь, вашчесть, – ответил лицензированный нищий и неформальный информатор Хромоногий Майкл. – Песню об огромных огненных, этих… яйцах.
Патриций удивленно поднял бровь.
– Что-что?
– По-моему, там о чем-то таком шла речь. Слова я толком разобрать не успел, потому что рояль взорвался.
– О? Полагаю, это несколько нарушило ход событий?
– Нет, обезьяна продолжала играть на том, что осталось, а люди повскакивали со своих мест, принялись орать, подпрыгивать и топать ногами, словно нашествие тараканов случилось.
– Ты сказал, что во время этой музыки пострадали люди из Гильдии Музыкантов?
– О да, вашчесть. Причем совершенно странным образом. Они побелели как простыня. По крайней мере… – Хромоногий Майкл, вероятно, вспомнил о состоянии собственного постельного белья. – Как некоторые простыни.
Слушая нищего, патриций пробегал взглядом принесенные доклады. Вечер выдался крайне необычным. Бесчинства в «Барабане»… в этом ничего необычного не было, хотя, судя по всему, вчерашний дебош нельзя было назвать типичным, кроме того, он никогда не слышал о танцующих волшебниках. Ему показалось, что он узнает симптомы. Ну а если сбудется еще одно опасение…
– А скажи-ка мне, Майкл, как реагировал на происходящее господин Достабль?
– Что, вашчесть?
– Вроде бы я задал тебе достаточно простой вопрос.
Вопрос: «Но я же не говорил, что там был старина Достабль, как вы об этом узнали?» – яростно стучался в гортань Хромоногого Майкла, но, к счастью, нищий дважды, трижды и четырежды подумал насчет разумности задавания вопросов патрицию.
– Он просто сидел и смотрел, вашчесть. С открытым ртом. А потом подпрыгнул и убежал.
– Понятно, ничего себе. Благодарю тебя, Хромоногий Майкл. Можешь быть свободным.
Нищий не уходил.
– Старикашка Рон говорил, вашчесть иногда платит за информацию.
– Правда? Он действительно так сказал? Очень интересно. – Витинари сделал какую-то пометку на полях доклада. – Спасибо.
– Э…
– Не смею задерживать.
– Э… да, конечно. Да хранят вас боги, вашчесть, – сказал Хромоногий Майкл и спасся бегством.
Когда шаги нищего стихли, патриций подошел к окну, заложил руки за спину и вздохнул.
Наверное, где-то на свете есть города, правителям которых приходится беспокоиться только о всяких мелочах… о нашествиях варваров, к примеру, о вовремя сданном годовом отчете, об извержениях вулканов. В этих городах не живут люди, которые открывают дверь действительности и метафорически произносят: «Привет, заходите, очень рад вас видеть. Какой замечательный у вас топор. Кстати, не могу ли я позаимствовать у вас денег, раз уж вы заглянули?»
О происшествии с господином Хонгом знают все. Но только в общих чертах. А вот что именно с ним произошло – не известно никому.
Ну что за город… Каждую весну приходится выводить реку из берегов, чтобы потушить очередной пожар. Примерно раз в месяц взрывается Гильдия Алхимиков.
Он вернулся к столу и что-то записал. Похоже на то, что вскоре кое-кого придется убить.
Потом патриций взял третью часть «Прелюдии соль-мажор» Фондельсона и углубился в чтение.
Сьюзен свернула в переулок, где некоторое время назад оставила Бинки. Рядом с лошадью на мостовой валялось с полдюжины мужчин, стонавших и сжимавших руками некие части тела. Сьюзен не обратила на них внимания. Любой человек, попытавшийся украсть лошадь Смерти, быстро узнавал, что на самом деле значит выражение «адская боль». Бинки отличалась точностью ударов – боль концентрировалась в очень небольшом и весьма личном месте.
– Это музыка его играла, а не наоборот, – сказала Сьюзен. – По-моему, он даже не касался струн.
– ПИСК.
Сьюзен потерла ладонь. У Губошлепа оказалась неожиданно крепкая голова.
– Могу я убить это, не убивая его самого?
– ПИСК.
– Не стоит даже пробовать, – перевел ворон. – Он живет только благодаря музыке.
– Но деду… но он сказал, что в итоге музыка его и убьет!
– Вселенная велика и прекрасна, это точно, – согласился ворон.
– ПИСК.
– Но… послушай, если музыка – паразит или нечто вроде, – сказала Сьюзен, когда Бинки начала подниматься в небо, – зачем ей убивать своего хозяина?
– ПИСК.
– Он сказал, что вот тут ты его поймала. Он не знает, – ответил ворон. – Я сойду над Щеботаном, хорошо?
– Да что такого в этом парне? – недоумевала Сьюзен. – Музыка использует его – но для чего?
– Двадцать семь долларов! – воскликнул Чудакулли. – Двадцать семь долларов за то, чтобы вас отпустили! И этот сержант все время ухмылялся! Волшебники арестованы!
Он прошагал вдоль строя упавших духом волшебников.
– Вы вообще слышали, чтобы Стражу в «Барабан» вызывали? Что, по-вашему, вы там творили?
– Мамбл-мамбл-мамбл, – пробормотал декан, уставившись в пол.
– Не понял?
– Мамбл-мамбл-мытанцевали-мамбл.
– Танцевали, – не повышая голоса, повторил Чудакулли и зашагал вдоль строя. – И это вы называете танцами? Всю эту свалку и броски через плечо? Эти кувырки по всему залу? Даже тролли (ничего не имею против троллей, на самом деле отличные ребята, просто отличные) не ведут себя так, но вы же считаетесь волшебниками! Людям полагается смотреть на вас снизу вверх – и вовсе не потому, что вы, кувыркаясь, пролетаете над их головами. Эй, руноложец, не думай, что я не заметил твоего выступления. Честно говоря, выглядело омерзительно. Бедному казначею пришлось даже прилечь отдохнуть. Танцы – это… хороводы, понимаете? Майские деревья и все такое, здоровая кадриль, балы там всякие… Во время танца не размахивают людьми, как боевым топором гнома (кстати, вот она, настоящая соль земли, всегда об этом говорил). Я внятно излагаю?
– Мамбл-мамбл-мамбл-мамбл-новсетакделали-мамбл, – пробормотал декан, упорно не поднимая взгляда.
– Вот уж не думал, что придется отдавать такой приказ волшебникам старше восемнадцати лет… – покачал головой Чудакулли. – Но начиная с этого самого момента и вплоть до особого распоряжения всем вам запрещается покидать территорию Университета!
Нельзя сказать, что этот запрет был таким уж жестоким наказанием. Волшебники с недоверием относятся к воздуху, который не побыл в помещении хотя бы один день. Большую часть своих жизней волшебники проводят, курсируя между личными покоями и обеденным столом. Но сейчас все они испытали странное чувство…
– Мамбл-мамбл-непонимаюпочему-мамбл, – пробормотал декан.
Потом, значительно позже, когда музыка уже умрет, декан скажет, что скорее всего им двигало то, что на самом деле он никогда не был молодым – вернее, не был молодым, будучи вместе с тем достаточно взрослым, чтобы осознавать свою молодость. Подобно большинству волшебников, он поступил в Университет в столь раннем возрасте, что остроконечная шляпа то и дело падала ему на глаза. Ну а после обучения… после он стал волшебником.
Его снова посетило чувство, будто в своей жизни он пропустил нечто очень важное. И он осознал это всего пару дней назад. Не понял, правда, что именно он пропустил. Ему вдруг отчаянно захотелось что-то совершить. Хотя непонятно, что именно. Но свершить как можно быстрее. Ему хотелось… он чувствовал себя жителем тундры, который как-то утром проснулся с непреодолимым желанием покататься на водных лыжах. Нет, он не будет сидеть взаперти, пока в воздухе витает эта чудесная музыка…
– Мамбл-мамбл-мамбл-янебудусидетьвзаперти-мамбл.
Его охватили неизведанные эмоции. Он не станет повиноваться! Он отрицает все! Включая закон всемирного тяготения. И он не будет аккуратно складывать одежду, перед тем как лечь спать! Чудакулли, конечно, скажет: «О, да у нас тут мятеж?! Ну и против чего же мы протестуем?» И тогда он ответит… произнесет яркую, запоминающуюся речь! Да, именно так он и поступит! Он скажет ему…
Но аркканцлер уже ушел.
– Мамбл-мамбл-мамбл, – вызывающе пробормотал декан, известный в узких кругах бунтарь.
Сквозь жуткий шум пробился едва слышный стук. Клифф осторожно приоткрыл дверь.
– Это я, Гибискус. Вот ваше пиво. Пейте и выматывайтесь!
– Но как? Как нам отсюда уйти? – поинтересовался Золто. – Стоит нам высунуть нос, как они начинают требовать еще!
Гибискус пожал плечами:
– Мне плевать. Но вы должны мне доллар за пиво и еще двадцать пять за сломанную мебель и…
Клифф закрыл дверь.
– Я могу поговорить с ним, – предложил Золто.
– Мы и так на мели, – возразил Бадди.
Они переглянулись.
– Но, – продолжал Бадди, – толпа нас любит. По-моему, мы имели успех.
Клифф откусил горлышко у бутылки с пивом и вылил содержимое себе на голову[18].
– Ты лучше скажи нам, – откликнулся Золто, – что такое ты вытворял на сцене?
– У-ук.
– И откуда, – добавил Клифф, раздавив бутылку в ладони, – мы знали, что именно нам нужно играть?
– У-ук.
– И еще, – сказал Золто, – что за чушь ты пел?
– Э-э…
– «Кончай топтаться на моих новых синих башмаках»? – припомнил Клифф.
– У-ук.
– «Клевая девица госпожа Поли»? – спросил Золто.
– Э-э…
– «Сто Гелитские Кружева»? – поинтересовался Клифф.
– У-ук?
– Это такие тонкие кружева, которые плетут в Сто Гелите, – пояснил Золто и бросил исподлобья взгляд на Бадди.
– И кстати, что такое «хелло, бэйби»?
– Э-э…
– Ты поосторожнее с выражениями… Кое-кто может принять это на свой счет.
– Не знаю. Просто эти слова оказались здесь, – попытался объяснить Бадди. – Они были частью музыки, ну я и…
– И двигался ты как-то… смешно. Как будто у тебя со штанами что-то случилось, – не успокаивался Золто. – Я не слишком хорошо разбираюсь в людях, но некоторые зрительницы смотрели на тебя так, как гном смотрит на девушку, отцу которой принадлежат большой рудник и несколько богатых жил.
– Ага, – подхватил Клифф. – Или когда тролль думает: «Ты только посмотри, ну и формация у этой…»
– Ты уверен, что в тебе нет эльфийской крови? – спросил Золто. – Пару раз мне показалось, что ты ведешь себя как-то… по-эльфийски.
– Я сам не знаю, что происходит! – воскликнул Бадди.
Гитара застонала.
Все оглянулись на нее.
– Нужно взять ее, – предложил Клифф, – и выбросить в реку. Все, кто «за», скажите «Да». Или «У-ук».
Молчание. Никто не спешил привести приговор в исполнение.
– Но… – неуверенно произнес Золто. – Но ведь мы им действительно нравимся.
Они немного подумали над этим.
– И не могу сказать, что это мне… неприятно, – наконец отозвался Бадди.
– Должен признать… стольких поклонников у меня еще не было, – кивнул Клифф.
– У-ук.
– Но раз мы такие здоровские, то почему еще не богатые? – поинтересовался Золто.
– Потому, что договариваешься ты, – откликнулся Клифф. – А если нам еще придется за мебель платить, скоро я буду есть через соломинку.
– Ты хочешь сказать, я не умею договариваться?! – Золто вскочил на ноги.
– В трубу ты дуешь неплохо, но финансовым гением тебя назвать трудно.
– Ха, хотел бы я посмотреть…
Раздался стук в дверь.
Клифф вздохнул.
– Это снова Гибискус. Дайте-ка мне зеркало, попытаюсь выбить с другой стороны.
Бадди открыл дверь. Клифф угадал, это был Гибискус, но за ним стоял невысокий человек в длинном балахоне и с широкой улыбкой на лице.
– А, – сказал он, улыбаясь. – Ты – Бадди, верно?
– Э… да.
А потом мужчина, казалось, не сделав ни единого движения, оказался в комнате и захлопнул дверь прямо перед лицом владельца «Барабана».
– Меня зовут Достабль, – представился он, все так же широко улыбаясь. – С.Р.Б.Н. Достабль. Смею предположить, вы обо мне слышали.
– У-ук!
– Я разговариваю не с тобой, а с этими ребятами.
– Нет, – ответил Бадди. – Вроде не слышали.
Улыбка человечка стала еще шире.
– По-моему, ребята, у вас возникли неприятности, – продолжил Достабль. – Сломанная мебель и все такое…
– Нам даже не заплатят, – пожаловался Клифф, свирепо глядя на Золто.
– Ну, – развел руками Достабль, – в этом я смогу вам помочь. Я – прирожденный бизнесмен. Занимаюсь бизнесом. А вы, как вижу, музыканты. Играете музыку. Вам не следует занимать свои светлые головы мыслями о деньгах. Это мешает творческому процессу. Как насчет того, чтобы предоставить все переговоры мне?
– Ха! – хмыкнул Золто, все еще помнивший оскорбления по поводу своей деловой хватки. – А что ты умеешь?
– Для начала, – сказал Достабль, – я могу устроить, чтобы с вами сполна рассчитались за сегодняшнее выступление.
– А как же мебель? – спросил Бадди.
– Ее ломают здесь каждый вечер, – небрежно заметил Достабль. – Гибискус просто решил отыграться на вас. С ним я договорюсь. Скажу по секрету, вам следует опасаться подобных людей.
Он наклонился ближе, широкая улыбка светилась на его лице. Если бы Достабль улыбнулся еще шире, верхняя часть головы просто свалилась бы на пол.
– Ребята, – сказал он, – этот город – настоящие джунгли.
– Если с нами рассчитаются, я ему поверю, – заявил Золто.
– Вот так просто? – удивился Клифф.
– Я верю всем, кто дает мне деньги.
Бадди бросил взгляд на стол. Непонятно почему, но он чувствовал, что, если бы они сейчас совершали ошибку, гитара должна была бы как-то отреагировать, может, крайне неблагозвучно взвыть, но она лишь тихонько мурлыкала какой-то мотивчик.
– Ну, хорошо, – кивнул Клифф. – Я согласен. Мне надоело выбивать себе зубы.
– Договорились, – ответил Бадди.
– Отлично! Грандиозно! Вместе мы сделаем отличную музыку, по крайней мере вы, ребята!
Достабль достал лист бумаги и карандаш. В глазах у Себя-Режу возбужденно ревел лев.
А высоко над Овцепикскими горами Сьюзен перелетала на Бинки через облачную гряду.
– Как он может так говорить?! – воскликнула она. – Сам вертит человеческими жизнями как хочет, а потом рассуждает о каком-то там долге!
В Гильдии Музыкантов были зажжены все свечи.
Горлышко бутылки с джином выбивало звучную дробь о край стакана. Наконец Губошлеп с глухим стуком поставил бутылку на стол.
– Кто-нибудь знает, что это за типы? – спросил господин Клеть, когда Губошлепу удалось-таки со второй попытки взять стакан. – Должен же хоть кто-то их знать!
– О мальчишке ничего не известно, – откликнулся Губошлеп. – Прежде его никто не видел. А… а… тролль, сам знаешь, по Анк-Морпорку их целые стаи шатаются, да и кроме того…
– Одним из них вполне определенно был университетский библиотекарь, – сообщил Герберт Тусс по кличке Господин Клавесин, библиотекарь Гильдии Музыкантов.
– Его, пожалуй, лучше пока не трогать, – сказал Клеть.
Остальные согласно кивнули. Кому захочется связываться с библиотекарем, когда можно поколотить кого-нибудь размером поменьше?
– А что гном?
– Да, кстати, что гном?
– По некоторым данным, это Золто Золтссон, живет где-то на Федрской улице…
Клеть недовольно заворчал.
– Немедленно пошли туда ребят. Пусть они им растолкуют, кто в этом городе главная скрипка. Хат-хат-хат!
«Рок-Группа» поспешно удалялась в ночь, оставив позади шум и гам «Залатанного Барабана».
– Какой приятный человек, не правда ли? – спросил Золто. – Не только рассчитался с нами за концерт, но и проявил такой интерес, что добавил двадцать монет из своего кармана!
– Кажется, – возразил Клифф, – он сказал, что дает нам эти двадцать долларов под проценты.
– Ай, это одно и то же. А еще он сказал, что обеспечит нас работой. Ты контракт читал?
– А ты?
– Там очень мелкий шрифт, – пожал плечами Золто и тут же повеселел. – Зато его много. Должно быть, хороший контракт, раз в нем столько всяких слов.
– А библиотекарь сбежал, – вставил Бадди. – Сначала долго-долго у-укал, а потом сбежал.
– Ха! – ухмыльнулся Золто. – Попомните мои слова, он еще жалеть об этом будет! Вот спросят его, ну, как оно было, – и что он ответит? «Я расстался с ними до того, как они стали знаменитыми»?
– А по-моему, он ответит только «у-ук».
– Как бы то ни было, рояль придется чинить.
– Ага, – согласился Клифф. – Но я знаю одного парня, он собирает всякие замысловатые штуки из спичек. Он его починит.
В «Садах Карри» два доллара превратились в две порции кормы барашка и виндалу из уранинита, а также в бутылку вина, настолько химического, что его могли пить даже тролли.
– А еще, – сказал Золто, когда они расположились за столиком в ожидании заказа, – нам нужно подыскать себе другое место для ночлега.
– Но что плохого в твоей комнате?
– Сквозняки, – ответил Золто. – Видите ли, в двери появилась дыра, напоминающая по форме рояль.
– Конечно, ты же сам ее и прорубил.
– Ну и что?
– А домовладелец возражать не будет?
– Конечно, будет. Зачем еще нужны домовладельцы? Ничего, ребята, мы на подъеме. Нутром чую.
– А мне казалось, ты такой счастливый потому, что нам заплатили, – усмехнулся Бадди.
– Конечно. Но я буду еще счастливее, если мне заплатят много.
Гитара едва слышно мурлыкала. Бадди взял ее и тронул струну.
Золто выронил нож.
– Она звучит точь-в-точь как рояль! – воскликнул он.
– По-моему, она может звучать как любой инструмент, – пожал плечами Бадди. – А теперь она узнала, как звучит рояль.
– Волшебство, – покачал головой Клифф.
– Конечно, волшебство, – согласился Золто. – А я о чем вам говорил? Странный старинный инструмент, найденный в пыльной старой лавке в темную грозовую ночь…
– Никакой грозы тогда не было, – перебил его Клифф.
– Но она могла быть… Ладно, ладно, но дождик-то накрапывал! И было в этой ночи что-то особенное. Готов поспорить, если мы вернемся туда, лавки на месте не окажется. Вот вам доказательство! У любого спроси, все знают, что предметы, приобретенные в лавках, которые на следующий же день исчезают, являются таинственными орудиями самой Судьбы. И Судьба нам улыбается… Может быть.
– Что-то она с нами явно делает, – признал Клифф. – Надеюсь, это улыбка.
– И господин Достабль пообещал, что завтра мы будем выступать в особенном месте, действительно особенном.
– Это хорошо, – сказал Бадди. – Мы должны играть.
– А люди должны слушать нашу музыку.
– Конечно. – Клифф выглядел несколько озадаченным. – Хорошо. Согласен. Именно этого мы и хотим. А еще – немножко денег.
– Господин Достабль нам поможет, – уверил его Золто, слишком поглощенный своими мыслями, чтобы заметить странные нотки в голосе Бадди. – Должно быть, он очень успешен в своих делах. У него офис на Саторской площади, а это может себе позволить только настоящий воротила.
Наступал новый день.