Тысяча поцелуев Куин Джулия
Хью тяжело вздохнул. Он усмирил отца, нашел Дэниела и привез его в Британию. Теперь Дэниел женится, и все будет так, как должно быть. Дай Бог ему жить долго и счастливо.
Хью опустил глаза на свою покалеченную ногу. Это вполне справедливо. Все начал именно он и за это наказан. На всю жизнь.
Но, черт возьми, как же болит нога! Вчера целый день Хью провел в экипаже – вот и последствия. Он вообще не понимал, к чему было появляться на этой свадьбе. Его присутствия на свадьбе Дэниела, которая состоится чуть позже, было бы вполне достаточно, чтобы убедить общество в заключении между ними мира.
Хью был не настолько горд, чтобы не признать: по крайней мере в этом случае ему не все равно, что подумает общество. Конечно, его нисколько не задевало, когда о нем говорили как о чудаке, который играет в карты лучше, чем общается с людьми. Не то чтобы Хью возражал, когда его называли странным: однажды он подслушал, как одна светская матрона сказала другой, что находит его таковым и не позволила бы дочери считать его потенциальным поклонником (если бы ее дочь им заинтересовалась, чего, конечно же, никогда не произойдет).
Хью не возражал, но запомнил. Каждое слово.
Беспокоило лишь то, что его считали злодеем. Что кто-то мог подумать, будто он хотел убить Дэниела Смайт-Смита. А когда тому пришлось покинуть страну, обрадовался. Этого Хью вынести не мог. И если единственный способ восстановить свою репутацию – сделать все, чтобы общество поверило, что Дэниел простил его, значит, Хью пойдет на эту свадьбу и на любое другое мероприятие, которое Дэниел посчитает необходимым.
– О, лорд Хью!
При звуках знакомого женского голоса Хью остановился. Это оказалась сама невеста, леди Хонория Смайт-Смит, а в скором времени – через двадцать три часа, если церемония начнется вовремя, в чем Хью искренне сомневался, – леди Чаттерис. Его удивило, что она одна. Разве невестам не полагается появляться в окружении подруг и родственниц?
– Леди Хонория! – воскликнул Хью, перехватывая поудобнее трость, прежде чем приветственно поклониться.
– Я так рада, что вы смогли приехать!
Хью смотрел в ее светло-голубые глаза чуть дольше, чем окружающие посчитали бы необходимым, и был совершенно уверен, что она говорит правду, но сам солгал:
– Я тоже счастлив быть здесь. Спасибо.
Хонория широко улыбнулась, и улыбка осветила ее лицо так, как может осветить только счастье. Хью не заблуждался на свой счет: причина ее радости, конечно же, не он. Все, что он сделал, – пробормотал любезность и таким образом сумел не расстроить ее, не вторгнуться в нынешнее предсвадебное блаженство.
Простая математика.
– Вам понравился завтрак? – спросила Хонория.
Ему показалось, что она остановила его не для того, чтобы справиться о завтраке, но поскольку было очевидно, что он уже успел поесть, пришлось ответить:
– Очень. У лорда Чаттериса превосходный повар.
– Большое спасибо! Столь знаменательных событий не случалось в Фенсморе десять лет. Слуг просто трясет от волнения. И восторга. – Хонория на миг замолчала. – Но в основном от волнения.
Ему нечего было сказать, потому он ждал продолжения, и девушка его не разочаровала:
– Я надеялась, что смогу просить вас об одолжении.
Хью представить не мог, о чем пойдет речь, но она невеста и если хотела попросить его постоять на голове, понятно, что он просто обязан хотя бы попробовать.
– Дело в том, что мой кузен Артур заболел, а он должен был сидеть за главным столом во время свадебного завтрака.
О нет! Неужели она просит…
– Нам необходим еще один джентльмен и…
Очевидно, просит.
– Я надеялась, что его место можете занять вы. Конечно, это достаточно долгий путь для того, чтобы…
Хонория сглотнула, на секунду подняла глаза, пытаясь найти нужное слово.
– Чтобы все исправить. Хотя бы внешне.
Хью посмотрел на нее. Не было причин опасаться сидеть за главным столом, но предчувствие оставило донельзя неприятный осадок.
– Нет, дело не в том, что нужно что-то исправлять, – добавила Хонория поспешно. – Что касается меня и моей матери, могу твердо сказать: мы очень вас ценим и уважаем. И знаем… Дэниел рассказал, что вы для него сделали.
Он все так же пристально смотрел на нее. Так что там сказал Дэниел?
– Я знаю, что, если бы не вы, его бы сейчас в Англии не было, и я очень благодарна вам за помощь.
Хью посчитал невероятной добротой то обстоятельство, что она не упомянула, кто был причиной побега Дэниела во Францию.
Хонория безмятежно улыбнулась.
– Очень умный человек однажды сказал, что не ошибки показывают наш истинный характер, а работа над их исправлением.
– Да, это действительно умный человек, – пробормотал Хью.
– Ладно, так и быть: это сказала моя мать, и не мне, а Дэниелу. Но я давно поняла – надеюсь, и он тоже, – что это правда.
– Кажется, вы правы, – согласился с ней Хью.
– Ну, что скажете? – улыбнулась Хонория, резко меняя и тему, и настроение. – Вы готовы занять место за главным столом? Этим вы окажете мне огромное одолжение.
– Для меня это большая честь, – кивнул Хью и понял, что это правда. Конечно, он скорее покувыркался бы в снегу, чем сел на возвышение перед всеми свадебными гостями, но это действительно большая честь.
Ее лицо снова засияло счастьем. Неужели свадьбы способны делать с людьми такое?
– Большое спасибо, – сказала Хонория с явным облегчением. – Если бы вы отказались, мне пришлось бы просить другого кузена, Руперта.
– У вас есть еще один кузен? И вы предпочли меня?
Конечно, Хью не слишком почитал правила и законы, которыми руководствовалось общество, но это не означало, что не знал об их существовании.
– Он просто ужасен! – прошептала Хонория. – А если честно, просто чудовище, к тому же ест слишком много лука.
– Что же, если так… – пробормотал Хью.
– И к тому же не ладит с Сарой, – добавила Хонория.
Хью обычно обдумывал все, что хочет сказать, но сейчас не смог удержаться, чтобы не выпалить: «Я тоже не лажу с леди Сарой», – прежде чем захлопнуть рот.
– Прошу прощения? – осведомилась Хонория.
Хью вынудил себя снова открыть рот и сухо заметил:
– Не вижу, почему это должно быть проблемой.
Господи, ему придется сидеть рядом с Сарой Плейнсуорт! Как возможно, чтобы Хонория Смайт-Смит не сообразила, насколько это нелепо?
– О, спасибо, лорд Хью! Я очень ценю вашу гибкость в подобных вопросах. Если бы я посадила их рядом – а за главным столом нет другого места, поверьте, я смотрела, – одно только Небо знает, какой скандал они способны затеять!
– Леди Сара? – пробормотал Хью. – Скандалы?
– Знаю, – согласилась Хонория, абсолютно не поняв смысла его слов. – Конечно, трудно представить. Мы с ней никогда не ссорились. У нее поразительное чувство юмора.
Хью ничего не ответил, а Хонория широко улыбнулась:
– Еще раз спасибо. Вы действительно делаете мне огромное одолжение.
– Как я мог отказать?
Она слегка прищурилась, но, похоже, не различила сарказма, что имело смысл, поскольку Хью сам не знал, язвит или нет.
– Что же, спасибо, пойду скажу Саре.
– Она в гостиной.
Хонория с любопытством взглянула на него, и он добавил:
– Я слышал ее голос, когда проходил мимо.
Хонория в недоумении нахмурилась, поэтому он пояснил:
– У нее очень выразительный голос.
– Не замечала.
Хью решил, что сейчас самый подходящий момент заткнуться и уйти, однако у невесты были другие планы:
– Что же, если Сара здесь, почему бы нам не пойти к ней, чтобы сообщить хорошие новости?
Это было последним, чего хотел Хью, но она улыбнулась, и он вспомнил, что перед ним невеста, поэтому просто пошел следом.
В модных романах, которые Сара поглощала дюжинами и вовсе не стыдилась этого, предвидения рисовались не кистью, а половой щеткой, грубо и ярко. Героиня прижимала руку ко лбу и говорила нечто вроде: «О, если бы мне посчастливилось найти джентльмена, который не обратит внимания на мое незаконное рождение и лишний палец на ноге!»
Прекрасно, но ей еще нужно найти автора, готового писать про лишний палец, хотя это, несомненно, внесет живую нотку в роман. Такое нельзя отрицать.
Но вернемся к предвидению. Героиня высказывает страстную мольбу, и потом, словно вызванный древним талисманом, появляется необходимый джентльмен.
«О, если бы только найти джентльмена!»
И джентльмен появляется.
Именно поэтому Сара, объявив, что умрет, если не выйдет замуж (что было совершенным абсурдом), все же взглянула в открытую дверь. Разве не было бы забавным увидеть там жениха?
Неудивительно, что никто не возник.
– Хм… Даже боги литературы отчаялись и умыли руки.
– Ты что-то сказала? – поинтересовалась Харриет.
– О, если бы мне посчастливилось найти джентльмена, – пробормотала себе под нос Сара, – который сделает меня несчастной и будет раздражать до конца дней моих!
И тут…
Ну конечно!
Лорд Хью Прентис.
Господи, неужели ее злоключения будут вечными?
– Сара! – раздался жизнерадостный возглас, и сама невеста появилась рядом с лордом Хью. – У меня прекрасные новости!
Сара встала и устремила взгляд на кузину, потом посмотрела на Хью Прентиса, которого, надо сказать, никогда не любила, и снова перевела взгляд на Хонорию, лучшую в мире подругу. И поняла, что она (лучшая в мире подруга) хороших новостей не принесла – по крайней мере тех, которые Сара считала хорошими.
Как и Хью Прентис, если судить по выражению его лица.
Но Хонория так и сияла, словно жизнерадостный, почти обвенчанный фонарик, и только что не взлетела в воздух, провозгласив:
– Кузен Артур заболел!
Элизабет тут же встрепенулась:
– Это действительно хорошая новость.
– О, брось! – отмахнулась Харриет. – Он и вполовину не так плох, как Руперт!
– Нет, это еще не такая хорошая новость, – поспешила вставить Хонория, нервно поглядывая на Хью: как бы не посчитал их кровожадными особами. – Хорошая заключается в том, что завтра Сара будет сидеть не с Рупертом.
Френсис ахнула и бросилась к ней:
– Означает ли это, что я тоже могу сидеть за главным столом? О, пожалуйста, скажи, что я могу занять его место! Мне бы так этого хотелось! Особенно потому, что стол будет стоять на возвышении, а я окажусь выше всех!
– О, Френсис, – тепло улыбнулась Хонория. – Я бы очень этого хотела, но ты знаешь, что за главным столом не должно быть детей, и следовательно, нам нужен джентльмен.
– Значит, лорд Хью, – догадалась Элизабет.
– Рад служить, – отчеканил Хью, хотя видел, что Сара вовсе не рада.
– Не могу передать, как я вам благодарна! – воскликнула Хонория. – Особенно Саре.
Хью уставился на Сару. Сара уставилась на Хью. Ей казалось очень важным показать свое истинное отношение к происходящему.
И тут он улыбнулся! Болван! Вернее, улыбкой это можно было назвать с большой натяжкой. Но поскольку его физиономия обычно казалась каменной маской, то даже подергиванье уголка губ могло сойти за полный восторг.
– Уверена, что буду счастлива сидеть рядом с вами, а не с кузеном Рупертом, – заверила Сара. «Счастлива», конечно, сильное преувеличение, но у Руперта ужасно пахло изо рта, так что хотя бы этого удастся избежать!
– Я тоже уверен, – повторил лорд Хью со странной смесью тягучести и категоричности в голосе, от которой мозг Сары готов был взорваться.
Он издевается над ней? Или просто повторяет ее слова? Трудно понять.
Еще одна черта, которая характеризовала лорда Хью Прентиса как самой раздражающей личности во всей Англии. Имеет право человек знать, подшучивают над ним или нет?!
– Надеюсь, вы не едите сырой лук за завтраком? – холодно спросила Сара.
Хью улыбнулся (а может, и нет):
– Не ем.
– Ну слава богу!
– Сара… – нерешительно одернула ее Хонория.
Сара с ослепительной улыбкой повернулась к кузине.
Она так и не забыла того безумного момента год назад, когда впервые встретилась с лордом Хью, но сейчас он был совершенно холоден. Черт возьми, если он способен на такое, то и она тоже!
– Твоя свадьба будет идеальной! Мы с лордом Хью прекрасно поладим, я уверена.
Хонория ни на секунду ей не поверила. Впрочем, Сара так и думала. На ее лице, словно приклеенная, застыла улыбка. Ради Хонории она будет вежлива с Хью Прентисом. Ради Хонории даже улыбнется ему, станет смеяться над его шутками, если предположить, что он способен шутить, но все же просто невозможно, чтобы Хонория не понимала, как сильно она ненавидит Хью! Ну ладно, не так чтобы ненавидит… Ненависть она прибережет для истинного зла – Наполеона, например – или цветочницы в Ковент-Гардене, которая пыталась обсчитать ее неделю назад.
Но Хью Прентис – за пределами раздражающего, за пределами досаждающего. Он единственный (кроме ее сестер, конечно), кто умудрился взбесить ее так, что приходилось держать руки по швам, чтобы не дать ему пощечину.
Она никогда не была так зла, как в ту ночь…
Глава 2
Празднование помолвки мистера Чарлза
За шестнадцать месяцев до вышеописанных событий
Лондон, бальный зал
– Ты считаешь мистера Сент-Клера красивым?
Задавая этот вопрос, Сара не потрудилась повернуться к Хонории: слишком увлеклась наблюдением за мистером Сент-Клером, пытаясь решить, что думает о нем. Ей всегда нравились мужчины с рыжевато-каштановыми волосами, но вот насчет косы она сомневалась. Выглядит он с ней как пират.
– Гарет Сент-Клер? – уточнила Хонория. – Имеешь в виду внука леди Данбери?
Взгляд Сары метнулся к подруге:
– Не может быть!
– Но это правда. Я уверена.
– Значит, я вычеркиваю его из списка, – твердо объявила Сара.
– Знаешь, я восхищаюсь леди Данбери, – заметила Хонория. – Она всегда говорит то, что думает.
– Именно поэтому ни одна здравомыслящая девушка не захочет выйти замуж ни за кого из членов ее семьи. Господи, Хонория, а если придется с ней жить?
– Ты и сама известный правдолюб, – напомнила кузина.
– Может, и так, – проговорила Сара, – но мне сложно соревноваться с леди Данбери.
Она снова глянула на мистера Сент-Клера. Пират или играет в пирата? Наверное, это не имеет значения – ведь он родственник леди Данбери.
Хонория погладила ее по руке:
– Дай себе время.
Сара бросила на кузину саркастический взор:
– Сколько именно времени? Ей уже восемьдесят, это точно!
– Нам всем нужно к чему-то стремиться, – пробормотала Хонория.
Сара, не выдержав, закатила глаза:
– Неужели моя жизнь стала такой жалкой, что мои устремления должны измеряться десятилетиями, а не годами?
– Нет, конечно, нет, но…
– Но что? – с подозрением спросила Сара.
Хонория вздохнула:
– Как по-твоему, найдем мы себе мужей в этом году?
Сара не могла заставить себя выразить свое мнение словами, поэтому сумела ответить лишь жалобным взглядом.
У Хонории было точно такое же выражение лица. Они дружно вздохнули, и это были усталые, измученные вздохи.
– Как мы жалки, – обронила Сара.
– Верно, – согласилась Хонория.
Несколько минут они наблюдали за веселившейся толпой, после чего Сара призналась:
– Но сегодня я против этого не возражаю.
– Против того, чтобы быть жалкой?
Сара задорно улыбнулась:
– Сегодня вечером у меня есть ты.
– Несчастье любит компанию.
– Это и есть самое забавное, – хмыкнула Сара, вскинув брови. – Сегодня я даже не могу считать себя несчастной.
– О, Сара Плейнсуорт, – рассмеялась кузина, – ничего более приятного ты мне не говорила.
Сара усмехнулась, но все же спросила:
– Что же, мы будем старыми девами, древними, с дрожащими руками, на очередном столетнем музыкальном вечере?
Хонория передернулась:
– Совершенно уверена, что это далеко не самое приятное. Я люблю музыкальные вечера, но…
– Не может быть!
Сара едва подавила желание заткнуть уши: разве можно любить эти музыкальные вечера?
– Я сказала, что люблю музыкальные вечера, – пояснила Хонория. – Не музыку.
– Скажи, пожалуйста, какая разница? Думаю, я могу просто погибнуть…
– О, Сара! – упрекнула Хонория. – Не преувеличивай.
– Хотела бы я, чтобы это оказалось преувеличением.
– А мне нравилось упражняться с тобой, Виолой и Мариголд. В следующем году будет даже лучше: Айрис собирается играть на виолончели. Тетя Мария сказала, что мистер Эджком вот-вот сделает предложение Мариголд. – Хонория задумчиво нахмурилась. – Хотя мне непонятно, откуда она это знает.
– Не в этом дело, – мрачно заявила Сара. – А если даже и в этом, не стоит публично его обсуждать. Если хочешь проводить время с кузинами, пригласи лучше всех нас на пикник. Или на игру в пэл-мэл.
– Это не одно и то же.
– Слава богу!
Сара передернулась, полная решимости не вспоминать ни единого момента своего дебюта в квартете Смайт-Смитов, но это было очень трудно. Каждый жуткий аккорд, каждый сочувствующий взгляд…
Именно поэтому нужно рассматривать всех джентльменов как потенциальных супругов. Если хоть раз еще придется выступать с не имеющими слуха кузинами, Сара действительно погибнет, и это не преувеличение.
– Прекрасно, – деловито бросила она и выпрямилась для пущей выразительности. – Мистер Сент-Клер вычеркнут из списка. Кто еще приехал сегодня?
– Никто, – бросила Хонория ледяным тоном.
– Никто? Как это возможно? А мистер Трэверз? Я думала, ты и он…
Сара охнула при виде вмиг изменившегося выражения лица Хонории.
– Прости. Что случилось?
– Не знаю. Я думала, все идет прекрасно, а потом… ничего.
– Очень странно, – заметила Сара.
Конечно, сама она ни за что не выбрала бы мистера Трэверза, по крайней мере в первую очередь, но он казался достаточно надежным. И уж явно не из тех, кто способен бросить без всякого объяснения.
– Ты уверена?
– На званом вечере миссис Уэмбли я улыбнулась ему, а он выбежал из комнаты.
– О, это точно твое воображение…
– Он даже столик опрокинул – так торопился.
– Вот как? – поморщилась Сара (здесь уже не изобразишь жизнерадостную гримаску) и сочувственно прошептала: – Мне очень жаль.
Как ни утешительно было сознавать, что Хонория такая же неудачница на брачном рынке, она хотела бы видеть кузину счастливой.
– Возможно, все к лучшему, – сказала Хонория, вечная оптимистка. – У нас очень мало общего. Он довольно музыкален, а я не знаю, как… Ой!
– Что случилось? – всполошилась Сара.
Будь они ближе к канделябру, возглас кузины наверняка загасил бы пламя.
– Почему он здесь? – прошептала Хонория.
– Кто? – Сара оглядела комнату. – Мистер Трэверз?
– Нет! Хью Прентис!
Сара окаменела и в ярости прошипела:
– Как он смеет показываться здесь? Он ведь знал, что мы приедем!
Но Хонория покачала головой:
– У него такое же право быть здесь…
– Нет у него никакого права! – оборвала ее Сара.
Как это типично для Хонории – быть доброй и всепрощающей к тем, кто этого не заслуживал!
– Лорд Хью Прентис крайне нуждается в публичной порке, – процедила Сара.
– Прекрати!
– Поверь, есть время и место для христианского милосердия, но лорд Хью Прентис к объектам такового не относится.
Глаза Сары зловеще прищурились при виде джентльмена, которого она посчитала лордом Хью. Их никогда не знакомили официально – дуэль произошла до того, как Сара появилась в обществе, и, конечно, после этого никто не смел представить их друг другу, – но все же она знала его в лицо, так как специально постаралась выведать, как он выглядит.