Царь Эдип Софокл

Действующие лица

Эдип.

Жрец.

Креонт.

Хор фиванских старейшин.

Тиресий.

Иокаста.

Вестник.

Пастух Лая.

Домочадец Эдипа.

Пролог

Эдип
  • О деда Кадма юные потомки!
  • Зачем сидите здесь у алтарей,
  • Держа в руках молитвенные ветви,
  • В то время как весь город фимиамом
  • Наполнен, и моленьями, и стоном?
  • И потому, желая самолично
  • О всем узнать, я к вам сюда пришел, —
  • Я, названный у вас Эдипом славным.
  • Скажи мне, старец, – ибо речь вести
  • Тебе за этих юных подобает, —
  • Что привело вас? Просьба или страх?
  • С охотой все исполню: бессердечно
  • Не пожалеть явившихся с мольбой.
Жрец
  • Властитель края нашего, Эдип!
  • Ты видишь – мы сидим здесь, стар и млад:
  • Одни из нас еще не оперились,
  • Другие годами отягчены —
  • Жрецы, я – Зевсов жрец, и с нами вместе
  • Цвет молодежи. А народ, в венках,
  • На торге ждет, у двух святынь Паллады
  • И у пророческой золы Исмена.
  • Наш город, сам ты видишь, потрясен
  • Ужасной бурей и главы не в силах
  • Из бездны волн кровавых приподнять.
  • Зачахли в почве молодые всходы,
  • Зачах и скот; и дети умирают
  • В утробах матерей. Бог-огненосец —
  • Смертельный мор – постиг и мучит город.
  • Пустеет Кадмов дом, Аид же мрачный
  • Опять тоской и воплями богат.
  • С бессмертными тебя я не равняю, —
  • Как и они, прибегшие к тебе, —
  • Но первым человеком в бедах жизни
  • Считаю и в общении с богами.
  • Явившись в Фивы, ты избавил нас
  • От дани той безжалостной вещунье,
  • Хоть ничего о нас не знал и не был
  • Никем наставлен; но, ведомый богом,
  • Вернул нам жизнь, – таков всеобщий глас.
  • О наилучший из мужей, Эдип,
  • К тебе с мольбой мы ныне прибегаем:
  • Найди нам оборону, вняв глагол
  • Божественный иль вопросив людей.
  • Всем ведомо, что опытных советы
  • Благой исход способны указать.
  • О лучший между смертными! Воздвигни
  • Вновь город свой! И о себе подумай:
  • За прошлое «спасителем» ты назван.
  • Да не помянем впредь твое правленье
  • Тем, что, поднявшись, рухнули мы вновь.
  • Восстанови свой город, – да стоит он
  • Неколебим! По знаменью благому
  • Ты раньше дал нам счастье – дай и ныне!
  • Коль ты и впредь желаешь краем править,
  • Так лучше людным, не пустынным правь.
  • Ведь крепостная башня иль корабль —
  • Ничто, когда защитники бежали.
Эдип
  • Несчастные вы дети! Знаю, знаю,
  • Что надо вам. Я вижу ясно: все
  • Страдаете. Но ни один из вас
  • Все ж не страдает так, как я страдаю:
  • У вас печаль лишь о самих себе,
  • Не более, – а я душой болею
  • За город мой, за вас и за себя.
  • Меня будить не надо, я не сплю.
  • Но знайте: горьких слез я много пролил,
  • Дорог немало думой исходил.
  • Размыслив, я нашел одно лишь средство.
  • Так поступил я: сына Менекея,
  • Креонта, брата женина, отправил
  • Я к Фебу, у оракула узнать,
  • Какой мольбой и службой град спасти.
  • Пора ему вернуться. Я тревожусь:
  • Что приключилось? Срок давно истек,
  • Положенный ему, а он все медлит.
  • Когда ж вернется, впрямь я буду плох,
  • Коль не исполню, что велит нам бог.
Жрец
  • Ко времени сказал ты, царь: как раз
  • Мне знак дают, что к нам Креонт подходит.
Эдип
  • Царь Аполлон! О, если б воссияла
  • Нам весть его, как взор его сияет!
Жрец
  • Он радостен! Иначе б не украсил
  • Свое чело он плодоносным лавром.
Эдип
  • Сейчас узнаем. Он расслышит нас.
  • Властитель! Кровный мой, сын Менекея!
  • Какой глагол от бога нам несешь?
Креонт
  • Благой! Поверьте: коль указан выход,
  • Беда любая может благом стать.
Эдип
  • Какая ж весть? Пока от слов твоих
  • Не чувствую ни бодрости, ни страха.
Креонт
  • Ты выслушать меня при них желаешь?
  • Могу сказать… могу и в дом войти…
Эдип
  • Нет, говори при всех: о них печалюсь
  • Сильнее, чем о собственной душе.
Креонт
  • Изволь, открою, что от бога слышал.
  • Нам Аполлон повелевает ясно:
  • «Ту скверну, что в земле взросла фиванской,
  • Изгнать, чтоб ей не стать неисцелимой».
Эдип
  • Каким же очищеньем? Чем помочь?
Креонт
  • «Изгнанием иль кровь пролив за кровь, —
  • Затем, что град отягощен убийством».
Эдип
  • Но чью же участь разумеет бог?
Креонт
  • О царь, владел когда-то нашим краем
  • Лай, – перед тем, как ты стал править в Фивах.
Эдип
  • Слыхал, – но сам не видывал его.
Креонт
  • Он был убит, и бог повелевает,
  • Кто б ни были они, отмстить убийцам.
Эдип
  • Но где они? В каком краю? Где сыщешь
  • Неясный след давнишнего злодейства?
Креонт
  • В пределах наших, – он сказал: «Прилежный
  • Найдет его, но не найдет небрежный».
Эдип
  • Но дома у себя, или на поле,
  • Или в чужом краю убит был Лай?
Креонт
  • Он говорил, что бога вопросить
  • Отправился и больше не вернулся.
Эдип
  • А из тогдашних спутников царя
  • Никто не даст нам сведений полезных?
Креонт
  • Убиты. Лишь один, бежавший в страхе,
  • Пожалуй, нам открыл бы кое-что.
Эдип
  • Но что? Порой и мелочь много скажет.
  • Когда б лишь край надежды ухватить!
Креонт
  • Он говорил: разбойники убили
  • Царя. То было дело многих рук.
Эдип
  • Но как решились бы на то злодеи,
  • Когда бы здесь не подкупили их?
Креонт
  • Пусть так… Но не нашлось в годину бед
  • Отмстителя убитому царю.
Эдип
  • Но если царь погиб, какие ж беды
  • Могли мешать разыскивать убийц?
Креонт
  • Вещунья-сфинкс. Ближайшие заботы
  • Заставили о розыске забыть.
Эдип
  • Все дело вновь я разобрать хочу.
  • К законному о мертвом попеченью
  • Вернули нас и Аполлон и ты.
  • Союзника во мне вы обретете:
  • Я буду мстить за родину и бога.
  • Я не о ком-нибудь другом забочусь, —
  • Пятно снимаю с самого себя.
  • Кто б ни был тот убийца, он и мне
  • Рукою той же мстить, пожалуй, станет.
  • Чтя память Лая, сам себе служу.
  • Вставайте же, о дети, со ступеней,
  • Молитвенные ветви уносите, —
  • И пусть народ фиванский созовут.
  • Исполню все: иль счастливы мы будем
  • По воле божьей, иль вконец падем.
Жрец
  • О дети, встанем! Мы сошлись сюда
  • Спросить о том, что царь и сам поведал.
  • Пусть Аполлон, пославший нам вещанье,
  • Нас защитит и уничтожит мор.

Уходят.

Парод

ХОР
СТРОФА 1
  • Сладкий Зевса глагол! От златого Пифона
  • Что приносишь ты ныне
  • В знаменитые Фивы?
  • Трепещу, содрогаюсь смущенной душой.
  • Исцелитель-Делиец!
  • Вопрошаю почтительно:
  • Нового ль ждешь ты служения
  • Иль обновленного прежнего
  • По истечении лет?
  • О, поведай, бессмертный,
  • Порожденный златою Надеждой глагол!
АНТИСТРОФА 1
  • Ныне первой тебя призываю, дочь Зевса,
  • Афина бессмертная!
  • И сестру твою, деву
  • Артемиду, хранящую нашу страну,
  • Чей на площади главной
  • Трон стоит достославный,
  • И Феба, стрелка несравненного!
  • Три отразителя смерти!
  • Ныне явитесь! Когда-то
  • Отогнали вы жгучий
  • Мор, напавший на город! Явитесь же вновь!
СТРОФА 2
  • Горе! Меры нет напастям!
  • Наш народ истерзан мором,
  • А оружья для защиты
  • Мысль не в силах обрести.
  • Не взрастают плоды нашей матери Геи,
  • И не в силах родильницы вытерпеть мук.
  • Посмотри на людей, – как один за другим
  • Быстрокрылыми птицами мчатся они
  • Огненосного мора быстрей
  • На прибрежья закатного бога.
АНТИСТРОФА 2
  • Жертв по граду не исчислить.
  • Несхороненные трупы,
  • Смерти смрад распространяя,
  • Неоплаканы лежат.
  • Жены меж тем с матерями седыми
  • Молят, припав к алтарям и стеная,
  • Об избавленье от тягостных бед.
  • Смешаны вопли с пеанами светлыми.
  • О златая дочь Зевса, явись
  • Ясноликой защитой молящим!
СТРОФА 3
  • Смерти пламенного бога,
  • Что без медного щита
  • Нас разит под крики бранные, —
  • Молим: в бегство обрати
  • Из земли родной и ввергни
  • В бездну Амфитриты!
  • Иль умчи к берегам без пристанищ,
  • Где бушует фракийский прибой
  • Ибо мочи не стало:
  • Что ночь закончить не успеет,
  • То, встав, заканчивает день.
  • Ты, держащий в руке мощь пылающих молний,
  • Зевс-отец, порази его громом своим!
АНТИСТРОФА 3
  • Ты мечи, о царь Ликейский,
  • С тетивы, из злата скрученной,
  • Стрелы тучей на врага!
  • Да метнет и Артемида
  • Пламена, что в дланях держит,
  • Мчась в горах Ликийских!
  • И его призываем мы – Вакха,
  • Соименного с нашей землей,
  • Со златою повязкой,
  • С хмельным румянцем, окруженного
  • Толпой восторженных Менад, —
  • Чтоб приблизил и он свой сияющий факел,
  • С нами бога разя, всех презренней богов!

Входит Эдип.

Эписодий первый

Эдип
  • Вы молите? Отвечу вам: надейтесь,
  • Себе на пользу речь мою уважив,
  • Защиту получить и облегченье.
  • Речь поведу, как человек сторонний
  • И слухам и событью. Недалеко
  • Уйду один – нет нитей у меня.
  • Я стал у вас всех позже гражданином.
  • К вам ныне обращаюсь, дети Кадма:
  • Кто знает человека, чьей рукой
  • Был умерщвлен когда-то Лай, тому
  • Мне обо всем сказать повелеваю.
  • А если кто боится указать
  • Сам на себя, да знает: не случится
  • Худого с ним, лишь родину покинет.
  • А ежели убийца чужестранец
  • И вам знаком, – скажите. Награжу
  • Казною вас и окажу вам милость.
  • Но если даже вы и умолчите,
  • За друга ли страшась иль за себя, —
  • Дальнейшую мою узнайте волю:
  • Приказываю, кто бы ни был он,
  • Убийца тот, в стране, где я у власти,
  • Под кров свой не вводить его и с ним
  • Не говорить. К молениям и жертвам
  • Не допускать его, ни к омовеньям, —
  • Но гнать его из дома, ибо он —
  • Виновник скверны, поразившей город.
  • Так Аполлон нам ныне провещал.
  • И вот теперь я – и поборник бога,
  • И мститель за умершего царя.
  • Я проклинаю тайного убийцу, —
  • Один ли скрылся, много ль было их, —
  • Презренной жизнью пусть живет презренный!
  • Клянусь, что если с моего согласья
  • Как гость он принят в доме у меня,
  • Пусть первый я подвергнусь наказанью.
  • Вам надлежит исполнить мой приказ,
  • Мне угождая, богу и стране,
  • Бесплодью обреченной гневным небом.
  • Но если б даже не было вещанья,
  • Вам очищенье все же подобало б,
  • Затем, что славный муж и царь погиб.
  • Итак, начните розыски! Поскольку
  • Я принял Лая царственную власть,
  • Наследовал и ложе и супругу,
  • То и детей его – не будь потомством
  • Он обделен – я мог бы воспитать…
  • Бездетного его беда настигла.
  • Так вместо них я за него вступлюсь,
  • Как за отца, и приложу все силы,
  • Чтоб отыскать и захватить убийцу
  • Лабдака сына, внука Полидора,
  • Чей дед был Агенор и Кадм – отец.
  • Молю богов: ослушнику земля
  • Да не вернет посева урожаем,
  • Жена не даст потомства… Да погибнет
  • В напасти нашей иль в иной и злейшей!
  • А вам, потомкам Кадма, мой приказ
  • Одобрившим, поборниками вечно
  • Да будут боги все и Справедливость.
Хор
  • На клятву клятвенно отвечу, царь:
  • Не убивал я Лая и убийцу
  • Бессилен указать; но в помощь делу
  • Виновного объявит Аполлон.
Эдип
  • Ты судишь верно. Но богов принудить
  • Никто не в силах против воли их.
Хор
  • Скажу другое, лучшее, быть может.
Эдип
  • Хотя б и третье, – только говори.
Хор
  • Тиресий-старец столь же прозорлив,
  • Как Аполлон державный, – от него
  • Всего ясней, о царь, узнаешь правду.
Эдип
  • Не медлил я. Совету вняв Креонта,
  • Я двух гонцов подряд послал за старцем
  • И удивлен, что долго нет его.
Хор
  • Но есть еще давнишняя молва…
Эдип
  • Скажи, какая? Все я должен знать.
Хор
  • Царя, толкуют, путники убили.
Эдип
  • Слыхал я; хоть свидетеля не видел.
Хор
  • Но если чувствовать он может страх,
  • Твоих проклятий грозных он не стерпит.
Эдип
  • Кто в деле смел, тот не боится слов.
Хор
  • Но вон и тот, кто властен уличить:
  • Ведут богам любезного-провидца,
  • Который дружен с правдой, как никто.

Входит Тиресий.