Любовь и долг Мур Кейт

— Должно быть, в этом зале среди ваших врагов не только принц. Вы чем-то обидели герцогиню Хантингтон. Она сверлит вас взглядом.

Вайолет нашла взглядом Пенелопу. Обратного пути не было. Друзья Блэкстона, должно быть, уже раструбили об их помолвке. Надо сохранять спокойствие. Через несколько минут начнется пьеса. Наверняка Пенелопа больше не станет с ней общаться. Она понимала, как со стороны выглядела ее связь с Блэкстоном, и также понимала, что Пенелопа будет на нее зла, хотя она не хотела ее обидеть. Без поддержки Пенелопы можно было забыть о своих благих начинаниях.

Блэкстон смотрел на Виолетту и гадал, кто из окружающих представлял собой большую угрозу: глупый принц, его трусливый телохранитель, вежливый генерал, прилипчивая графиня или ее пьяница муж. Его долгом было не выпускать Виолетту из поля зрения. Сегодня на ней было темно-красное платье, голову она держала высоко, но по ее напряженной шее он видел, что она нервничает.

И конечно, он заметил, как она напряглась, когда поняла, что он объявит об их помолвке. Он удивился, что ему небезразлична ее реакция. Забавно: она с легкостью разорвала их настоящую помолвку, и, наверное, ей не составит труда разорвать лживую. Любопытно, как за то время, пока он отсутствовал, она превратилась в эту холодную, умудренную опытом женщину. Только немного веснушек на щеках и носу напоминали ему о той доверчивой девчонке. Нельзя было ее целовать…

Когда-то он считал себя свободным от семейных обязательств. Отец, мать и сестры жили своей жизнью, поэтому он думал, что может жениться на Виолетте без одобрения семьи. Он знал, какие аргументы они могут привести против их свадьбы, и понимал, что отец, скорее всего, лишит его средств. Рано или поздно поместье все равно перешло бы ему в руки, независимо от того, поддерживает отец его выбор или нет. Он не предвидел, что придется выбирать между семьей и Виолеттой. Он никогда не сомневался в ее вере в их союз, но после смерти отца понял, что придется взваливать ношу ответственности на свои плечи. Он помнил последние слова отца: «Теперь ты глава рода Блэкстон».

До возвращения в особняк Хаммерсли оставалось несколько дней, как раз тогда и разразился скандал. Весь знатный Лондон видел этот рисунок. Он вернулся к Виолетте, чтобы найти у нее поддержку, но вместо этого нашел ее обиженной и замкнувшейся в себе. Он до сих пор не мог понять, кто же из них ошибся той ночью. То ли он, понадеявшись на ее преданность, то ли она, не верящая ни единому его слову. В конце концов Вайолет разорвала помолвку и вернула ему кольцо.

Не нужно было целовать ее сегодня утром. Но не потому, что это разворошило прошлое, а потому, что ему захотелось поцеловать ее снова и изменить настоящее.

Во время первого отделения Вайолет наблюдала не столько за событиями на сцене, сколько за окружением принца. Особенно ее интересовали граф с графиней, которые совсем не были похожи на истинную семейную пару. Впрочем, ее мать умерла молодой, и у Виолетты перед глазами не было примера супружеских отношений. Вскоре начался антракт, и через пару минут в ложу вошла Пенелопа Фрейн, герцогиня Хантингтон. Все повернулись к ней и встали. Она улыбнулась Виолетте и подала руку принцу, которую тот тут же поцеловал. Принц представил ее своему окружению, закончив на Блэкстоне и Виолетте.

— Неужели все женщины в Англии такие красивые? — восхитился принц. — Вы разобьете мне сердце, если скажете, что у вас тоже есть жених, как и у мисс Хаммерсли.

Вайолет заметила, как опустились уголки губ Пенелопы, но она тут же взяла себя в руки.

— Я замужем, ваша светлость.

— Ах, муж — это пустяки. Муж всегда должен допускать поклонников к жене. Вы позволите мне поухаживать за вами, герцогиня?

— Вы так милы, ваша светлость.

Принц жестом показал всем садиться. Блэкстон сел рядом с принцем, Пенелопа — рядом с Виолеттой.

— Что стряслось с принцем? — спросила Пенелопа, прикрыв рот веером. — Или это государственная тайна, а вы дали подписку о неразглашении?

Пенелопа спрашивала о принце, но не сводила взгляда с Блэкстона.

— Его покусали пчелы.

— Что?

Пенелопа искренне рассмеялась и посмотрела на Виолетту.

— Вы взяли его с собой на один из своих прожектов?

— Взяла.

— Что ж, надо заметить, что он выносит это героически. — И вновь Пенелопа смотрела не на принца, а на Блэкстона. — Похоже, принц не понимает, что здесь происходит.

Что другие женщины видят в Блэкстоне? Когда их отношения только начинались, он казался ей мудрым и опытным, хотя ему было только семнадцать. Он мог все на свете: ездить верхом, стрелять и поддерживать разговор на любые темы с ее братом и отцом. В первые месяцы их знакомства она боялась, что в один прекрасный момент он поймет, что она такая же невоспитанная и глупая, как и другие девчонки.

Пенелопа пристально смотрела на нее. Вайолет пыталась казаться безразличной.

— Итак, Вайолет, я пришла выразить вам свое сочувствие. Полагаю, вам очень неловко, что Блэкстон вернулся к вам именно в этот момент.

Вайолет посмотрела на свои руки.

— Но что имел в виду принц, когда назвал его вашим женихом? Неужели в газетах пишут правду?

Щеки Виолетты вспыхнули.

— Умоляю, не поймите ситуацию неправильно. Мой брат должен был принимать принца, но поскольку задержался по делам, министерство прислало Блэкстона. Ведь он разбирается в этом вопросе.

— Ах, вот в чем дело. Значит, Блэкстона навязало вам наше недалекое правительство?

— Надеюсь, вы поймете.

Пенелопа поднялась.

— Думаю, да. Я вполне вас понимаю. Я порвала ваше письмо не читая, мне нужно было объясниться с вами лично. Готовьтесь к балу, моя дорогая.

Блэкстон подал руку герцогине в знак вежливости. Но в его улыбке было что-то, что заставляло женщин желать большего. Так и во взгляде герцогини, когда она благодарила Блэкстона, промелькнул игривый намек. Графиня, находившаяся поблизости, тоже заметила это, и ее кукольное лицо на мгновение исказила гримаса злости.

Антракт закончился. В своем состоянии Вайолет не могла следить за событиями на сцене. Она влюбилась в Блэкстона, будучи девчонкой, и совсем не подозревала, как к нему относятся другие женщины. Ей казалось, что он принадлежит ее семье. Она знала, что у него есть мать и сестра, но не представляла, что есть другие знакомые женщины. Вайолет не видела даже, как он общается с ними, но, похоже, Блэкстон был желанным для многих из них. Она думала, что чем-то отличается от других девушек; считала, что у нее светлый ум и железные нервы; что она никогда не делает глупостей и не ведает страха. Но она ошибалась. Единственным правильным решением стал разрыв помолвки.

Блэкстон ни о чем не забыл. Он до сих пор носил печатку со стилизованной буквой «Б» — ту самую, которая фигурировала на злополучном рисунке в газете.

Это унижение заставило Виолетту иначе взглянуть на себя и своих друзей. Те, кто учился в школе вместе с ней, отвернулись, когда она отказалась выйти замуж, зато она научилась непредвзято смотреть на людей. Впрочем, удовлетворение от осознания своей мудрости не казалось утешением. Мудрость не заставляла людей смеяться над ее шутками и не помогала быть интересной собеседницей. Просто теперь она знала, где подстелить соломку, если придется падать. Она пообещала себе: когда Фрэнк вернется, с Блэкстоном будет покончено раз и навсегда.

Спустя несколько часов Блэкстон вошел в комнату Фрэнка, как к себе домой.

— Так, что мы узнали сегодня?

Вайолет не хотела повторения истории с утренним поцелуем. Она завернулась в теплую шерстяную шаль и встала у окна.

— Фрэнк не видел солдат принца. Мало того, принца этот факт удивил.

— И как же так вышло?

— Видимо, оттого, что гвардия расквартирована далеко от столицы, в городе Тирасполь. Еще мне бросилось в глаза, что Дюбюсари увел разговор в сторону.

— Похоже, Дюбюсари там всем командует, и он вовсе не такой болезненный, каким кажется.

Блэкстон внимательно посмотрел ей в лицо.

— Да, верно. Он никогда не устает. И еще я заметила, что Кахул охраняет Дюбюсари так же, как и принца.

— Так что же мы имеем? Поможет ли это спасти вашего брата?

Опять он смущал ее своими «мы». Не было никаких «мы».

— Граф с графиней не похожи на супругов.

— И снова вы правы. Она бы прикончила его, если бы подвернулся такой случай. — Он подошел к ней и поправил шаль, которая съехала с ее плеча.

Вайолет сглотнула. Ей хотелось, чтобы он прекратил фамильярничать.

— Убила? Ей не дашь больше семнадцати, она говорит лишь о платьях и шляпках. А еще она не перестает стрелять в вас глазками.

Блэкстон подошел к камину и оперся на него локтем.

— Признаюсь, она умеет обольщать, хотя и в странной манере.

— Обольщать? — Вайолет этого не заметила.

— Это очевидно, она не ограничивается флиртом. И владеет целым набором жестов: дрожащие пальцы, беспомощное пожимание плечами. И ничего случайного, ничего спонтанного. Она всегда наблюдает, какой эффект произвели ее трюки, при этом сама к трюкам окружающих невосприимчива. Не то что ваша подруга — герцогиня.

— Подруга — это слишком сильно сказано.

— Как же? Она приходит к вам в гости, вы ходите к ней с ответным визитом, вместе готовитесь к благотворительному балу.

Он увидел в ее ежедневнике куда больше, чем ей того хотелось, но даже он не понимал того, что сейчас стало очевидным. Пенелопа стала общаться с Виолеттой не из благих побуждений. А из-за того, что Вайолет начала снова видеться с Блэкстоном.

— Вайолет, не отвлекайтесь, мы пытаемся понять, кто наши враги.

Пора заставить его не говорить этого «мы».

— Кто такой Василади?

Блэкстон подошел к столу Фрэнка.

— Греческий патриот, с которым я провел какое-то время.

— Не надо врать. Я прекрасно вижу, еда в его гостеприимство не входила. Это из-за Василади вы заложили поместье?

— Мне казалось, вы бросите все силы на поиски вашего брата.

Вайолет сделала глубокий вдох.

— Я попросила одного знакомого банкира проверить ваши дела.

— И как? — Он уперся ладонью в стол. Блеск свечей отражался в его кольце. — Вы полагаете, я охочусь за вашим наследством, лишившись своего?

— Вы разместили объявление о помолвке в газете, хотя мы договорились не делать этого.

— На самом деле это сделал не я, а человек, на которого я работаю.

— Кто-то из правительства? Но зачем?

Он не ответил.

— Блэкстон! Мой осведомитель сказал, что вы заложили все, что у вас есть, а поместье сдаете какому-то торговцу.

— Он вполне преуспевает.

Она вцепилась в свою шаль. Ей захотелось ударить его, чтобы выбить из него это спокойствие.

— Ваши мать и сестры живут в Бате в стесненных обстоятельствах.

— Да. Елена упоминала об этом, но я надеюсь все исправить в течение года.

— Я не смогла узнать, где вы живете. Вы больше не владеете конюшнями, и тем не менее сегодня…

Вайолет была полна решимости все узнать и складывала в голове кусочки загадки воедино.

— Вы были в Греции вовсе не на отдыхе, и не было у вас там никакого гарема. Вы были в плену и заплатили Василади за свою свободу. — Блэкстон не повел и бровью. — Сколько вы заплатили?

— Ваше расследование было весьма дотошным, леди. — Он подошел к ней, сжав губы. Она вздернула подбородок и встретилась с ним взглядом. Он взял ее за руку своими длинными пальцами и посмотрел на фальшивое обручальное кольцо.

— Вайолет, вашему несметному богатству ничто не грозит, не волнуйтесь. — Он отвернулся.

— Но вы могли рассказать мне, — возмутилась она.

Вайолет не понимала его. Он рисковал прослыть альфонсом, и она понятия не имела, что могло толкнуть его на этот шаг. Она собиралась спросить, но Блэкстон бросил на нее тяжелый взгляд.

— Я предпочту, как и всегда, не придавать огласке свои мотивы.

Вайолет вздрогнула. Она добилась своего. Он больше не говорил «мы», но ей не стало легче.

— Так вы говорите, королевская гвардия расквартирована в Тирасполе? — Она кивнула. — Это на границе с Россией. Любопытно. Интересно, кто принял решение разместить ее там?

Вайолет замерла. Блэкстон полностью владел собой. Он мог прийти в ее покои, листать ее ежедневник, разрушать ее жизнь, а ей не позволено знать правду о страшном моменте его жизни. И Фрэнк до сих пор не найден.

Глава 14

…Примите к сведению, что, несмотря на ваши многочисленные достоинства и привлекательность, вовсе необязательно, что вам сделают предложение.

Джейн Остен, «Гордость и предубеждение»

Вайолет нашла мистера Рашбрука в своей гостиной в весьма ранний час. Они вместе работали над благотворительным матчем по крикету между мальчишками из бедных кварталов и учениками колледжа. Вайолет была в платье из жаконе шоколадного цвета с длинными рукавами и высоким воротничком. Она не хотела давать Блэкстону ни малейшего повода для соблазнения.

Когда Грантем поприветствовал гостя и спросил, составит ли он компанию мисс Хаммерсли на матче по крикету, мистер Рашбрук помрачнел и ответил, что вынужден отказаться. Сон пошел ему на пользу, цвет лица его улучшился.

Он строго посмотрел на Виолетту и предупредил, что не отнимет у нее много времени.

— Мистер Рашбрук, присаживайтесь и позвольте мне угостить вас чаем с мармеладными кексами.

— Если вы настаиваете, мисс Хаммерсли.

— Я настаиваю. Вам следует беречь себя после теплового удара. Надеюсь, вы будете осторожны, пока окончательно не придете в себя. — Вайолет кивнула Грантему, тот удалился за чаем.

Она села, и мистер Рашбрук последовал ее примеру, хотя и с явной неохотой. Он выглядел раздраженным, словно она чем-то обидела его. Ей показалось, что он готовится произнести какую-то речь.

Вошел Грантем со слугой, в руках которого был поднос с чайными чашками и кексами. Слуга расставил приборы и спросил:

— Ваши мальчики сегодня играют, не так ли, мисс? — Вайолет кивнула. — Тогда удачи. Я делаю ставку на них.

Грантем кашлянул, и слуга тут же удалился. За ним следом ушел и дворецкий. В их отсутствие Вайолет еще сильнее почувствовала неодобрительное молчание Рашбрука. Она разлила чай, положила ему кекс. После чаепития ее гость начал разговор.

— Я весьма разочарован, мисс Хаммерсли. Я не подозревал вчера, что вы намеревались привести лорда Блэкстона на нашу встречу.

Она перестала вращать на пальце фальшивое обручальное кольцо. Какая глупая ситуация. Впрочем, она не могла обвинить Рашбрука в том, что он неправильно понял ее истинные обстоятельства.

— Но мы помолвлены, поэтому часто бываем вместе.

— Это я как раз понимаю, мисс Хаммерсли, но думаю, что вам не стоит обручаться с таким человеком. Он вам не подходит.

Вайолет показалось, что Рашбрук начинает дерзить. Ей захотелось напомнить ему, что он друг, а друзьям не следует вмешиваться в личную жизнь.

— Женщина сама выбирает, кто ей подходит, а кто нет. — Она старалась говорить как можно мягче. — Подлить вам еще чая?

Он покачал головой и наклонился вперед, но она уже не могла узнать в нем своего старого друга.

— Моя дорогая мисс Хаммерсли, женщинам свойственно ошибаться. Блэкстон — угроза для всего, над чем мы с вам работали. Мы усердно помогали бедным и нуждающимся, теперь же он вскружил вам голову, и вы совершенно не занимаетесь работой.

Вайолет почувствовала, как в ней закипает негодование, и поймала себя на мысли, что ей хочется встать на защиту Блэкстона.

— Мистер Рашбрук, я вынуждена некоторое время развлекать принца, но как только королевский визит будет окончен, я вернусь к своим делам.

— Но как это возможно, ведь вы помолвлены с врагом нашего общего дела?

— Должна заметить, что вчера лорд Блэкстон практически спас вам жизнь.

Блэкстон действительно был одинаково добр к молодому священнику и к лошади, которая едва его не убила.

Позади Вайолет легонько приоткрылась дверь. Она ожидала услышать Грантема, извещающего о прибытии экипажа. Ей не терпелось уйти и прекратить этот глупый разговор.

Но Грантем ничего не сказал, и Рашбрук продолжил:

— И тем не менее Блэкстон с его праздным образом жизни и порочащими связями не должен появляться там, где люди занимаются благим делом.

Вайолет должна была остановить своего гостя прежде, чем он в своей заносчивости наговорит лишнего.

— Мистер Рашбрук, я полагаю…

Дальше она сказать ничего не успела. На плечи ей легли крепкие мужские ладони. Она поняла, что это Блэкстон.

Когда он заговорил, голос его был тих и холоден, в нем звучали сила и уверенность.

— Вы уже достаточно сказали, Рашбрук.

Священник покраснел. Он вскочил на ноги и, указав на Блэкстона пальцем, воскликнул:

— Вы… вы погубили хорошую женщину!

Руки Блэкстона остались на плечах Виолетты.

— Вы ничего не знаете о характере мисс Хаммерсли, Рашбрук, если считаете, что я или кто-либо другой может повлиять на нее. На вашем месте я бы сейчас удалился.

— Вы что…

— Сию же минуту, Рашбрук. Пока ваша честь не пострадала. — Блэкстон не позволил Вайолет подняться, чтобы проводить гостя.

Рашбрук вышел вон, едва не сбив чайный столик и громко хлопнув дверью.

Вайолет не знала, то ли благодарить Блэкстона за помощь, то ли ударить его за то, что вмешался в разговор. Он лишил ее друга за какие-то пару мгновений.

— Полагаю, я поставил вас в неловкое положение.

— Да. Думаю кому-то из нас, мне или мистеру Рашбруку, придется покинуть Ассоциацию пчеловодства.

— Он уйдет сам.

Вайолет поняла, что Блэкстон прав. Он всего лишь трижды видел Рашбрука, но прекрасно понял, какой он человек.

— Возможно, я получу от него сегодня записку.

— Из него бы получился плохой муж, Вайолет.

Он убрал руки, и она сразу почувствовала, как ей было комфортно, пока он держал ее за плечи. Раньше ничего подобного рядом с ним она не ощущала.

— Возможно. В любом случае теперь придется вычеркнуть его из списка возможных претендентов на мою руку. Очевидно, он смотрел на наши с ним отношения иначе, чем я.

— Мне кажется, вы были ему нужны в качестве благопристойной жены служителя церкви, полезной для будущей карьеры.

— Вы к нему несправедливы.

— Вайолет, неужели вы думаете, что Рашбрук видел в вас красивую женщину, с которой он будет заниматься любовью?

Вайолет поморщилась. Она никогда не представляла себе подобного.

— Перестаньте, Блэкстон. Вы понятия не имеете, какой будет моя жизнь с мужчиной, за которого я выйду замуж.

— Зато я знаю, какой она могла бы быть у нас.

Он поцеловал ее в затылок и вышел.

Блэкстон помог Вайолет выйти из кареты. Он снова пытался стать частью ее жизни, но на этот раз она знала, как противостоять ему.

Небо затянули облака. Принц был уже на месте и расспрашивал кого-то о предстоящем матче. Зрители начинали потихоньку собираться. Две команды юных игроков были уже на поле. Дюбюсари, граф, графиня и Кахул только что прибыли, но Вайолет не обращала ни на кого внимания. Весь ее мир сжался до крохотной точки, в которой соприкасались их руки.

Впервые он дотронулся до нее, когда ей было тринадцать. Он учил ее верховой езде, хотя должен был учить Фрэнка, чтобы тот во время визитов в поместье Блэкстон мог сопровождать друга на конных прогулках. Вайолет увязалась за ними. Она не сразу научилась чувствовать прикосновения его рук. Но однажды, и это хорошо ей запомнилось, он посмотрел на нее очень странно и отошел в сторону. Позже она поняла, что значил этот взгляд.

Вайолет опомнилась, когда спустилась из кареты на землю, и выдернула руку из его пальцев.

— О, мисс Хаммерсли, чудесный день, чудесное место. — Принц был в котелке и в превосходном белом костюме для игры в крикет. В руках он держал биту. — Ваш брат дал мне ее и сказал, что я не пойму ваших соотечественников, пока не научусь играть в крикет.

Фрэнк именно так вел свою политику. И мысли Вайолет совпали с мыслями брата, когда она организовывала этот матч.

Принц постучал битой о носок ботинка.

— Я попрактикуюсь немного, если вы позволите. Мне не выпадало подобного шанса с тех пор, как ваш брат навестил меня, мисс Хаммерсли.

Принц отошел в сторону и сделал пробный замах. Вайолет заметила еще одну карету. Из нее вышла Пенелопа Фрейн. Вайолет вздохнула. Герцогиня прибыла сюда не из-за мальчишек, а явно из-за Блэкстона.

— Вы не возражаете, что я пригласил гостью, мисс Хаммерсли? — спросил принц и передал биту Кахулу. — Герцогиня уверила меня, что она с радостью посетит благотворительный матч. У вас с ней много общего.

— Да, принц, это так.

Блэкстон стоял у Вайолет за спиной.

— Любопытно, какой человек вбил принцу в голову идею пригласить герцогиню?

— Вы полагаете, он сам не мог додуматься?

— Я не уверен, что он вообще умеет мыслить самостоятельно.

Принц проводил Пенелопу и представил ее всем гостям.

— Учтите, принц, это опасная игра. Во время одного из матчей был убит Фредерик, принц Уэльский. Мяч попал ему прямо в голову.

— Это было семьдесят лет назад, — заметила Вайолет и бросила на Блэкстона недовольный взгляд.

— Сомневаюсь, что такие молодые игроки смогут сделать такой сильный бросок.

Блэкстон кивнул, хитро прищурившись.

— Прошу меня извинить, но я должен подбодрить мальчишек мисс Хаммерсли. — Блэкстон уверенно направился к команде Вайолет, и та удивилась, как он понял, что это именно ее игроки.

Сама она подошла к ребятам из Найтсбриджа. Они были уверены в своей победе. Пожалуй, эти юноши ничем не отличаются от ее брата в этом возрасте. Но почему-то их уверенность в победе раздражала, и улыбка Вайолет получилась натянутой. А все из-за Блэкстона! Теперь многое, чем она занималась в жизни до его появления, стало ее злить. Неважно: как только он оставит ее, она полюбит свои дела снова.

Вайолет старалась сосредоточиться на гостях. Тем временем Блэкстон скинул с себя камзол и остался в одной рубашке, которая прилипла к его упругому телу.

Он что-то объяснял мальчишкам, а потом, к ее изумлению, они стали подбирать с поля комья грязи и обтирать свои штаны. Игроки взялись за руки и прокричали приветствие. Принц, герцогиня и Кахул оставались все это время на поле, поскольку принц продолжал практиковаться в ударах. Блэкстон вернулся к Вайолет.

— Как вы догадались, что ребята в голубых кепках — это моя команда?

— Новая униформа, так?

— Да, я хотела, чтобы у них было все самое лучшее, ведь они не хуже, чем игроки из престижной школы.

— Конечно, нет.

— А зачем вы заставили их испачкать одежду?

— Вы хотите, чтобы они выиграли? — Он взял из рук прислуги глиняный кувшин с пивом.

— Да, — ответила Вайолет.

— Тогда можете меня поблагодарить, Вайолет. Они не стали бы играть на полную силу в новой одежде, потому что побоялись бы ее испачкать.

Он поправил Вайолет выбившуюся из-под летней шляпки прядь.

«Не заставляйте меня снова влюбляться в вас», — пронеслась мысль у нее в голове.

— Кстати, зачем вы рассказали принцу эту древнюю историю про смерть Фредерика? Вы что, хотели напугать его?

— К слову пришлось. Кроме того, принцу не помешает быть осторожней. — Он выпил пиво и вернулся на поле, а свита принца ушла под навес.

Вайолет должна была расспрашивать их, выпытывая тайну исчезновения Фрэнка, но она не могла ни о чем думать, пока Блэкстон был на поле вместе с герцогиней и вместе с принцем учил ее держать биту. Принц показал свою биту Блэкстону, но тому она не понравилась. Тогда он попросил одного из ребят одолжить его высочеству свою, а некачественную отдал Кахулу, который стоял у турникета и подбадривал хозяина. Первый удар в качестве почетного гостя нанес принц, после чего в сопровождении Пенелопы тоже ушел под навес. Подойдя к Вайолет, он признался:

— Мисс Хаммерсли, должен поблагодарить вашего брата. Он хорошо обучил меня.

Судья дал свисток, и игра началась. Вскоре команда из Найтсбриджа повела в счете, и Вайолет занервничала: ее парням нужно будет здорово постараться, чтобы хотя бы не сильно отстать. Блэкстон стоял на поле и подсказывал то одному, то другому мальчишке, что нужно делать. Пенелопа подошла к Вайолет.

— На него одно удовольствие смотреть, не так ли?

— Он подает мальчикам хороший пример.

— Вы ведь не видели тот злосчастный рисунок, не так ли?

Вайолет покачала головой. Она прекрасно понимала, о чем говорит герцогиня.

— Напрасно. — Приподняла брови Пенелопа. — По нему совершенно понятно, что Блэкстон вам не пара.

— Вы полагаете, мне стоит взглянуть на рисунок спустя столько лет?

— Возможно.

— А что толку? — Она противоречила сама себе.

Ей хотелось, чтобы кто-то сказал: «Вайолет, вы все неправильно поняли, у Блэкстона нет никакого гарема и состояние он не потерял. Он человек чести и принципов».

— Видите ли, Вайолет, Блэкстон — командный игрок, а вы… — Она пожала плечами. — Вы — нет. Вы чувствительный и честный человек. Честный до прямолинейности. И вы не умеете отдыхать, не строите далеких планов и не идете на риск. Выбираете дела из своего списка, не позволяете себе вольностей, как, например, поиграть в мяч просто ради удовольствия, чтобы почувствовать себя живой.

— Мне претит праздность. Судя по всему, мне стоило сойтись с Рашбруком. — Вайолет чувствовала, как щеки ее пылают от унижения.

Пенелопа рассмеялась.

— Моя дорогая, боже вас упаси от такого шага, но и с Блэкстоном вы не будете счастливы. Для него естественно очаровывать женщин. Женщинам же бесполезно ожидать от него верности или постоянства. Он создан для удовольствия.

Пенелопа вернулась к принцу. Вайолет смотрела на игру. Что она знала о Блэкстоне? Он был прямо перед ней, но она понимала, что уже не знает, какой он на самом деле.

Она вспомнила, как однажды, надев школьную форму Фрэнка, спрятала волосы под ученической шапкой и пробралась на лекцию по экономике в колледж брата. Она сидела рядом с учениками и слышала их разговор. Они рассуждали о спорте, о выпивке, подначивали друг друга неоплаченными долгами, и она чувствовала себя умнее их. Но затем двое ребят начали говорить о непонятных вещах, и Вайолет догадалась, что речь идет о плотских утехах.

Лекцию по экономике она восприняла с легкостью, а шутка этих юнцов была ей недоступна. Она даже не стала просить Фрэнка объяснить ее.

Страницы: «« 345678910 »»

Читать бесплатно другие книги:

Денверский полицейский Энди Фернандес, которому осточертела монотонная работа в участке, проходит ка...
Алексей Кобылин – охотник-одиночка. Его жертвами становятся духи, барабашки, оборотни – нечисть, что...
Ожидание Бельварда из Увераша закончилось. Леди Мэйнария, баронесса д'Атерн и ее возлюбленный Кром М...
Виктор Палцени, галактический турист, случайно оказался на планете, где царит жестокое Средневековье...
Вечная борьба добра и зла… Свет и тьма… Возможно ли, чтобы приверженец одной из сторон по собственно...
Известно, что сегодня наш мозг использует лишь малую часть своего потенциала. А теперь представьте, ...