Время прощать Марч Миа
– Значит, я должна ее простить? Замечательно.
«Боже, Алекса – крепкий орешек».
– Ты можешь попытаться ее простить. И по-прежнему любить ее, даже если все еще злишься. Ты можешь позволить ей любить тебя. Позволить ей исправить ситуацию для вас двоих, насколько это возможно. Она твоя мать, Алекса. Моя мама умерла, когда мне было шестнадцать лет. Она ушла навеки.
Последовало молчание, затем, через несколько минут, Изабел услышала, как от двери отодвигают что-то тяжелое. Затем звякнула щеколда. Изабел выждала секунду, но дверь не открылась. Изабел медленно повернула дверную ручку – Алекса сидела на диванчике для двоих, который теперь стоял боком в середине маленькой комнаты, по щекам девочки текла подводка для глаз и тушь.
– Я не имела в виду все то, что наговорила своей матери, – опять разрыдалась Алекса. – Но я все равно жутко на нее злюсь.
Изабел села рядом с девочкой.
– Моей мамы нет здесь, и я не могу с ней пооткровенничать, сказать, что не имела в виду и половины, четверти того, что наговорила… особенно в последний вечер. Но твоя мама живет через два города отсюда. Пятнадцать минут на машине.
– Но я правда ее ненавижу. Даже если на самом деле это и не так. – Алекса снова залилась слезами.
Изабел понимала девочку так хорошо, и шло это настолько из глубины сердца, что она желала найти правильные слова. Но это потребовало бы времени. Доверия. И Алекса должна была немного повзрослеть.
Поэтому Изабел просто обняла Алексу. Та напряглась как натянутая струна. Изабел рассказала ей о письме, которое они с Джун недавно нашли. Об умершем кролике, о том, насколько больше было в том письме между строк и как это письмо, слова матери утешили их, каждую по-своему, столько лет спустя. И пока Изабел говорила, потребовалось совсем не так много времени, как она думала, чтобы Алекса расслабилась, прильнула к ней.
Шел уже десятый час, когда Изабел сказала Алексе, что она, пожалуй, пойдет и сообщит ее отцу, что случилось с ней и их свиданием в восемь тридцать, а потом вернется.
– Вам не обязательно возвращаться, – тихо, дрожащим голосом проговорила девочка. – Лучше погуляйте. С моим папой и Счастливчиком.
Изабел улыбнулась ей.
– Дай мне поговорить с твоим папой.
Внизу в коридоре Изабел встретила Джун.
– Он в гостиной, – тихо произнесла Джун. – Минут двадцать назад я пообещала выяснить, что тебя задерживает, и сообщила, что вы с Алексой поглощены беседой. Он посмотрел на лестницу, словно решая, вмешаться или нет, но потом со вздохом и пивом, которое я ему дала, ушел в гостиную.
– Спасибо, Джун. – Изабел стиснула ладонь сестры.
Она вошла в гостиную, где Гриффин сидел, опираясь локтями на колени и уставившись прямо перед собой на портрет трех капитанов – основателей гостиницы. Нетронутое пиво стояло рядом на столике. Он вскочил, увидев вошедшую Изабел.
– Что там случилось? Или мне не следует спрашивать?
– Мне удалось вызвать Алексу на откровенность. На это потребовалось время, но она раскрылась. Не могу тебе передать, насколько мне радостно, что сумела помочь девочке. Она стала оптимистичнее относиться к тому, что происходит, в том числе с ней самой.
Изумление на лице Гриффина заставило ее улыбнуться.
– Не знаю, что уж ты там сказала, но тебе удалось пробиться через непробиваемую стену. Спасибо, Изабел.
– Уверена, если ты пойдешь и поговоришь с ней сейчас, она не станет противиться. Мы можем пойти погулять, когда она ляжет спать. Или в другой вечер. Иди к дочери.
«Вот что значит иметь детей, – вздохнула про себя Изабел. – Сложности, препятствия. Драма. Тактика взаимных уступок. И за каждую самую малую жертву, за малейшую горесть ожидает что-то волшебное и прекрасное».
Стоя в дверях гостиной, Изабел наблюдала, как Гриффин поднимается наверх.
Из офиса вышла Джун и обняла сестру.
– И ты сомневалась, что будешь хорошей матерью?
Глава 17
В гостиничном полуподвале Джун встала перед покрытым пылью большим напольным зеркалом в деревянной раме и надела оранжевую шерстяную куртку. От воротника все еще слабо пахло духами ее матери – или, может, Джун принимала желаемое за действительное. Она нашла эту куртку в чехле на вешалке со старыми пальто. Оранжевая пуховая парка «Л. Л. Бин», принадлежавшая ее матери. Отцовская коричневая кожаная куртка «пилот». Несколько шерстяных пальто, которые Джун не помнила. Может, их носила Лолли.
Ее мать была повыше Джун, поэтому куртка оказалась великовата. Вероятно, она идеально подошла бы высокой Изабел. Но Джун эту куртку любила, она нравилась ей на ощупь, нравилась тем, как успокаивает ее и напоминает о матери.
Со своими золотисто-рыжеватыми волосами и весенним цветотипом она никогда и не думала, что сможет носить настоящий оранжевый цвет, как у этой куртки, но в ней у Джун будто улучшался цвет лица, ярче сияли зеленоватые глаза. С другой стороны, может, и тут она всего лишь выдавала желаемое за действительное. Во всяком случае, в этой куртке она чувствовала себя счастливее.
«Через пару месяцев наступит прохладная ноябрьская погода, и куртка станет моей повседневной одеждой».
Она сняла ее и вернула на вешалку, передвинув влево, к куче сокровищ, увеличивающейся на этой стороне вешалки. Джун взяла из своей кучи фотоальбом со старыми детскими снимками сестер Миллер – Лолли и матери Джун, выросшими в Уискассете, красивом городке недалеко от Бутбей-Харбора. Усевшись по-турецки на старый круглый ковер, обшитый тесьмой, Джун принялась листать страницы. Невольно сосредоточилась на своей тетке. Задержалась на фотографии, где Лолли подростком стоит перед семейным желтым коттеджем в бледно-лиловом бальном платье для выпускного вечера, с облегающим корсажем, рядом с ней стоял симпатичный парень.
Харрисон? Джун подумала о таинственном мужчине, о котором упоминала ее тетя на следующий день после известия о смерти Джона Смита. Лолли поднялась в спальню в мансарде. Джун, сжавшись в комок, лежала на кровати лицом к стене, по щекам текли слезы. Она не могла плакать и не могла остановиться. Не могла перестать думать обо всех «что если». Об утрате своей мечты. Об утрате, точка. Одной постоянной. Но приход Лолли, проделавшей по лестнице путь до третьего этажа, когда это представляло для нее такую трудность, настолько смутил Джун, что она вскочила, извиняясь за доставленные волнения, за то, что вынудила ее подниматься наверх.
– Я бы что угодно сделала для вас, девочки, – вздрогнула Лолли, усаживаясь на край кровати Джун. – Когда у вас разбито сердце, разбито и у меня, даже если вы никогда об этом не узнаете. – Она несколько секунд смотрела на Джун, потом отвела глаза. – Похоже, я понимаю, что ты чувствуешь, даже если я и прошла через что-то другое.
– Дядя Тэд.
Лолли покачала головой.
– Нет. Не он. Харрисон. Мужчина, которого я когда-то любила. Будучи замужем.
Сдержав возглас удивления, Джун ждала продолжения. У Лолли Уэллер был роман?
– Ты помнишь, как это было у Мэрил Стрип и Клинта Иствуда в «Мостах округа Мэдисон»? Однажды и у меня было так же. Такая же любовь. Но она не могла осуществиться, ничего не попишешь. Я очень долго оплакивала конец. И случается, когда я думаю о нем, сердце у меня сжимается так, будто я только что окончательно с ним попрощалась. Но знаешь, что меня спасло?
На языке у Джун вертелось столько вопросов, но все они должны были подождать.
– Что?
– Это может прозвучать немного с запозданием, но… Мужчина, которого я считала таким удивительным, таким особым, любил меня безумно. Это меня спасло. Дало мне то, что помогло продолжать жить. Именно это я спрятала в сердце и в душе и с этим шла по жизни.
Точно такие чувства вызвало у Джун признание Генри в любви к ней. У нее было столько вопросов к Лолли…
– Тетя Лолли, когда…
– Я не очень хорошо себя чувствую, и думаю, мне нужно вернуться в постель, – перебила Лолли голосом, хорошо Джун известным. Этот голос сказал: «Не возражай, не задавай вопросов. Просто делай, что я говорю».
Джун уважала потребность своей тетки в уединении и так и поступила.
Сказанное Лолли очень ей помогло. Поскольку Джун всегда считала, что была Джону безразлична, то и не думала о своих чувствах к нему и о его чувствах к ней с этой стороны: что парень, которого она считала таким удивительным, таким особенным и красивым, испытывал к ней точно такие же чувства, и это стало подарком.
В последующие дни, за завтраком, за ужином, когда она заглядывала к Лолли, принося ей чай или что-то из выпечки Кэт, Джун хотелось расспросить тетку о том мужчине, Харрисоне. Разок попробовала, но Лолли оборвала ее и перевела разговор на блюда для свадебного приема Кэт. Джун поняла: Лолли старается оберегать чувства Кэт, касающиеся любви и брака, особенно брака Лолли и ее покойного мужа, отца Кэт. Поэтому Джун ни с кем не поделилась скупыми откровениями Лолли.
В промежутке между признанием Лолли и чтением письма матери к Изабел, Джун нашла в себе силы написать письмо, за которое столько раз садилась и столько раз бросала с тех пор, как увидела некролог. Но она его написала, адресовав Элеоноре и Стивену Смитам, и отправила три дня назад, вложив фотографию Чарли в младенчестве и теперешний снимок. От каждого телефонного звонка Джун вздрагивала.
Ее телефон звонил нечасто. Марли сообщила приятные новости о Кипе – тот держал слово о своих обязательствах и собственными руками мастерил колыбель. Один раз позвонил Генри, вечером после того, как она в слезах убежала из его плавучего дома, и оставил сообщение. Сказал, что понимает, если она какое-то время или вообще не захочет выходить на работу, пусть не спешит и знает: ее место остается за ней, если она захочет вернуться. Джун не перезвонила ему и не зашла.
«Я должна перед ним извиниться за свое поведение. За то, что целую неделю не выходила на работу Что как само собой разумеющееся приняла его великодушие. Я все это скажу», – убеждала она себя.
Ей хотелось сказать не только это. Джун чувствовала, как что-то происходит у нее в душе, но она еще точно не могла это определить. Просто знала, в сердце у нее нарастает томление, и это как-то связано с Генри.
Она достала из заднего кармана телефон, собираясь позвонить Генри, сказать что-нибудь, но телефон зазвонил: 207-555-2501.
«Родители Джона».
Раскрыв рот, Джун смотрела на телефон. Мгновение она не могла пошевелиться, потом сообразила, что лучше ответить, пока не включилась голосовая почта.
– Джун? Это Элеонора Смит. Мать Джона.
Джун почувствовала, как ослабли колени, и порадовалась, что сидит.
– Мы потрясены, – взволнованно произнесла Элеонора. – Отец Джона и я. Нас не было почти все лето, мы вернулись только вчера. А тут твое сообщение на автоответчике и твое письмо. Но нам понадобился день, чтобы осмыслить новость о ребенке, внуке.
Джун едва могла говорить из-за комка в горле. Голос Элеоноры Смит звучал тепло и приветливо.
– Конечно, – выдавила из себя Джун.
– Как только мы увидели фотографию твоего мальчика, мы поняли, что это точно сын Джона. Он так похож на… – Элеонора заплакала.
– Знаю, – пробормотала Джун. – Те же красивые зеленые глаза и темные волосы.
– И что-то в выражении глаз…
«Да, – подумала Джун. – Что-то в выражении глаз».
– Знаешь, – продолжала Элеонора, – ты помогла нам разрешить одну тайну. Кто-то из медсестер сказал нам, что перед смертью Джон несколько раз приходил в сознание и повторял только одно слово: «Июнь»[5]. Мы не могли понять, что он имел в виду, потому что тогда был ноябрь.
Джун ахнула. Заплакала. Элеонора помолчала, не мешая ей.
– Я так рада, что ты нам написала. Мы счастливы, что ты наконец нас нашла.
– Я тоже, – прошептала Джун.
Обе они согласились, что им еще много нужно обсудить и увидеть Чарли, – лично. Поэтому договорились о встрече на следующий день. По крайней мере у Джун почти не останется времени нервничать.
Пока утром в пятницу они ехали в Бангор, Джун поглядывала в зеркало заднего вида на Чарли. Он снова любовался плакатом со своим генеалогическим древом, аккуратно разложив его на коленях. Вчера, после долгого разговора, который они с Чарли вели на заднем дворе гостиницы – о его отце, о том, что Джун узнала о смерти Джона и что дедушка и бабушка пригласили их в гости, – Чарли подпрыгнул и сказал, что ему нужно внести новые сведения в фамильное древо. Затем помчался в гостиницу. Через минуту вернулся с плакатом и своим счастливым зеленым карандашом, быстро добавил слово «рай» в кружочке рядом с именем отца, а затем два новых имени: «Бабушка и дедушка Элеонора и Стивен Смит».
И вот теперь они ехали на встречу с родителями Джона. После поисков, предпринятых Джун за прошедшие семь лет, особенно когда она узнала, что беременна, и снова, в течение последних нескольких недель, казалось почти нечестным так легко остановиться на подъездной дорожке перед домом родителей Джона Смита. Их белый, обшитый доской дом в стиле Новой Англии, с ровными рядами цветников и ящиками с цветами на окнах выглядел дружелюбно и приветливо, что немного успокоило Джун.
Когда Джун и Чарли вышли из машины, дверь дома открылась. На крыльцо вышла супружеская пара и помахала им. Когда же Чарли шагнул к крыльцу Смиты отреагировали одинаково – заплакали, прикрывая ладонью рот, а потом упали друг другу в объятия.
– Мы вам не нравимся? – удивленно спросил Чарли.
Элеонора Смит опустилась перед мальчиком на колени.
– О, вы нам нравитесь. Ты очень нравишься нам, Чарли. – Она разглядывала внука, каждую черточку, живую, дышащую связь, продолжение ее ребенка. – Ты так похож на своего папу, Чарли. Мне не терпится показать тебе его фотографии, когда ему было семь лет. Вот увидишь.
Она поднялась, и Стивен Смит со слезами на глазах сгреб Чарли в охапку, качая головой и приговаривая:
– Он – вылитый Джон. Вылитый Джон.
Джун тоже видела в их чертах Джона. В зеленых глазах и светлой коже Элеоноры, в четкой линии подбородка и темных волосах Стивена. На их лицах отражалось столько чувств, пока они наблюдали за Чарли, который спустился на газон приласкать их рыжего кота. Изумление. Радость.
– Чарли, хочешь свежего печенья с шоколадной крошкой и молока? – спросила Элеонора.
– Да! – воскликнул Чарли. – Ой, подождите, мы привезли коробку печенья, которое испекла моя двоюродная тетя Кэт. Она пекарь, – гордо произнес он.
Чарли побежал к машине, достал коробку, собранную Кэт, и принес ее Элеоноре. Та от умиления опять пустила слезу. Чарли открыл коробку и протянул своей бабушке.
– Кэт всегда говорит, что невозможно одновременно плакать и есть печенье, поэтому возьмите печенье, – с серьезным видом произнес Чарли.
Элеонора засмеялась, опустилась на колени и обняла Чарли.
– Я не грущу, Чарли. Я просто невероятно счастлива, что встретилась с тобой. Для меня так бесконечно много значит, что ты здесь.
– Значит, вы можете рассказать о моем папе? – спросил Чарли, протягивая печенье коту, который понюхал его и пошел прочь.
Стивен Смит обнял внука за плечи.
– Давай пойдем в дом и посмотрим фотографии. Ты не поверишь, до чего же ты похож на своего отца.
Едва ступив в дом Смитов, Джун увидела картину, висящую над пианино – Джон, такой, каким она его запомнила. Он сидел на крыльце этого дома, его ноги терялись в опавших листьях – пронзительно-желтых, блестящих оранжевых и ярко-красных. Она остановилась посреди холла, и Чарли проследил ее взгляд.
– Это он? Мой папа?
Джун взяла Чарли за руку.
– Это он.
– Я совсем такой, как он! – важно произнес Чарли.
– Это точно, – прошептала Джун, не в состоянии ничего добавить. Она до сих пор не могла поверить, что находится здесь.
Они сели на диван: она и Чарли посередине, Смиты – по бокам, на коленях Джун держала альбом. Элеонора и Стивен указывали на фотографии. Джон – младенец, вот он пошел, вот он на двухколесном велосипеде и на скейтборде, на школьных танцах, в самых разных лодках. Она знала его всего два дня из жизни, запечатленной в этих альбомах. Два дня.
Джун подумала об адвокате Альберта Брукса из фильма «Защищая свою жизнь», как он советует не упускать возможности, которые даются на земле. Джун не упустила возможность, данную ей в лице Джона Смита. И получила воспоминания и прекрасного ребенка.
Пока Чарли играл с котом, которого звали Майлз, Элеонора рассказала, что Джону поставили диагноз лейкемия в девятнадцать лет, за полтора года до смерти. Он захотел отправиться в путешествие по стране и увидеть интересные вещи, например костюм и туфли на платформе Зигги Стардаста, в которых пел Дэвид Боуи, выставленные в Зале славы и музее рок-н-ролла в Кливленде, штат Огайо, дом Дж. Д. Сэлинджера в Нью-Гемпшире, где тот жил затворником. Джон побывал в Нью-Йорке, чтобы погулять по Земляничным полянам, увидеть Гринич-Виллидж и купить книгу, любую книгу в книжном магазине «Стрэнд». Он взял за правило каждый день, ближе к вечеру, звонить родителям, отметиться при любых обстоятельствах. И каждый вечер звонил в течение трех недель своего путешествия. Иногда оставлял сообщение. Иногда рассказывал забавную историю о чем-нибудь увиденном.
– Когда он не позвонил ко времени ужина десятого ноября, я поняла. – Элеонора коснулась пальцами фотографии Джона в футболке бегуна на пять тысяч метров. – Помню, я доставала из духовки жаркое около пяти пятнадцати и вдруг как-то сразу поняла, что он не позвонил. А он обычно звонил между четырьмя и пятью, поскольку мы всегда едим в пять тридцать. Помню, все смотрела на часы. А когда пошел седьмой час, я поняла. Позвонила в гостиницу, где он остановился, и управляющий сообщил, что горничная нашла его без сознания незадолго до часа дня, у самой двери, будто он собирался уйти или только что пришел.
«Час дня. Когда я и Джон должны были встретиться в Центральном парке».
– С сообщением нам произошла путаница, – вступил Стивен. – Фельдшер «скорой помощи» сказал управляющему гостиницей, что родителей известит больница, а в больнице поняли так, что управляющий нам уже позвонил и мы в дороге.
Если бы мы сами не позвонили в гостиницу в шесть, не знаю, когда бы нас известили. Но он умер в течение часа после того, как его нашли в номере.
– Он прекрасно чувствовал себя накануне. Просто прекрасно. – Голос у Элеоноры дрогнул. – Несколько дней он провел в Нью-Джерси, желая увидеть знаменитый маленький клуб, в котором играл Брюс Спрингстин до того, как прославился. Он замечательно себя чувствовал. И в последние два дня в Нью-Йорке у него был такой счастливый голос, такой уверенный. Но так действует рак. Сейчас вы все в порядке, а в следующую минуту инфекция в вас, о которой вы даже не подозреваете, медленно напа… – Она закрыла лицо руками.
Муж погладил ее по спине.
Джун не представляла, что Джон болен. Понятия не имела. А он был смертельно болен. Умирал. От этого она еще больше перепугалась за Лолли. На секунду прикрыла глаза, не в силах вместить услышанное.
– И теперь мы знаем, что означает «июнь», – добавила Элеонора. – Он думал о тебе до последнего вздоха. Видимо, ты была для него чем-то особенным.
Джун взяла Элеонору за руку, и его мать улыбнулась ей. В течение следующего часа, пока Чарли играл с дедом в бадминтон, Джун поведала Элеоноре все о последних двух днях ее сына. О том, как она влюбилась в него с первого взгляда, о чем они часами разговаривали. Когда Стивен и Чарли вернулись с улицы, обе женщины плакали, и Джун заверила Чарли, что это опять счастливые слезы.
– Знаешь что? – обратился Чарли к Джун. – Я смогу добавить еще имена на фамильное древо. У меня есть дядя! Он живет в Калифорнии. Но он приедет в Мэн на Рождество, и я смогу с ним познакомиться. А еще есть двоюродные тети и дяди, двоюродные братья и сестры тоже. Дедушка Стивен напишет для меня все имена.
«Дедушка Стивен».
У Джун едва не разорвалось сердце. Чарли никогда никого не называл дедушкой.
Смиты пригласили их остаться на ленч, и они провели вместе еще один час – за обеденным столом. Джун и Чарли рассказывали о гостинице и о своей семье. Когда в четыре часа Джун с сыном садились в машину, начало прекрасным узам было положено. Отъезжая с махающим на прощание Чарли, Джун чувствовала себя очень-очень счастливой.
За ужином Чарли взахлеб рассказывал всем о встрече с бабушкой и дедушкой, а также котом Майлзом и обо всех новых родственниках, которых он внесет в генеалогическое древо. За жареной курицей и кукурузой в початках, его любимым блюдом, к которому он почти не притронулся, настолько был взволнован, Чарли спросил Лолли, могут ли его новые дедушка и бабушка приехать к ним в гости. Лолли ответила, что с нетерпением будет ждать их и приготовит лучший номер в доме. Счастливый мальчик пылко обнял свою двоюродную бабушку Лолли.
Все с нетерпением предвкушали фильм, выбранный для сегодняшнего пятничного киновечера – «Простые сложности». Никто фильма не видел, кроме Лолли, посмотревший его, когда он только вышел, и все настроились на легкое и забавное кино. Да, еще один «фильм про измену», как назвала его Изабел, но несколько иного плана, так как роман завязывается между разведенными супругами. Алек Болдуин изменяет своей молодой сексуальной жене со своей бывшей – Мэрил Стрип.
– Так, еще раз, я просто хочу понять, – тряхнула головой Кэт, читая анонс на коробке от диска. – Сексуальная молодая жена увела Алека от Мэрил, поэтому нам не стоит возмущаться, что он изменяет ей с Мэрил?
– Думаю, поэтому фильм и называется «Простые сложности», дорогая, – проговорила сентиментальная Перл. – Я, конечно, не оправдываю измены, но ситуация интересная.
Кэт добродушно пожала плечами и отогнула край бумажной формочки на своем кексе, который удерживала на развернутой на коленях салфетке. Шоколадном, с шоколадной же глазурью.
Собрались они в гостиной, поскольку Лолли чувствовала себя лучше. Весь день держалась молодцом, по словам Изабел. Джун радовалась, видя ее снова на диване, на своем обычном месте рядом с Перл, жующую поп-корн, рассуждающую о красоте Алека Болдуина.
– Еще одна причина радоваться, что у нас с Эдвардом нет детей, – заметила Изабел, когда Мэрил Стрип и Алек Болдуин, приехав в Нью-Йорк по случаю окончания колледжа их сыном и оказавшись в одном отеле, отправились выпить и поужинать – и, хорошо выпив, пошли танцевать. – Нам никогда больше не придется видеть друг друга. Никаких балетных представлений, конференций для родителей и учителей, выпускных вечеров или свадеб.
Джун подняла стакан чая со льдом и чокнулась с Изабел.
– Это, должно быть, очень неловкие ситуации для разведенных пар и их новых супругов. Мэрил и Алек держатся вроде бы вполне дружески, но все это, наверное, странно.
– Вот, значит, с чего начинаются измены, – вставила Изабел. – Напомните мне не выпивать с Эдвардом.
– О Боже мой, Мэрил и Алек танцуют под «Не поступай так со мной» Тома Петти, – сказала Кэт. – Это знак тебе, Мэрил. Не поступай так!
Джун засмеялась.
– Слишком поздно, – добавила она, когда Мэрил и Алек оказались вместе в постели: Мэрил – в шоке, Алек – весьма довольный собой.
Изабел отхлебнула чая со льдом.
– Минуточку, Мэрил только что сказала Алеку: ей потребовались годы, чтобы прийти в себя после того, как он ее бросил? Годы? У меня нет столько времени, чтобы прийти в себя!
– Ты можешь представить, что вы с Эдвардом ужинаете, пьете вино и смеетесь через десять лет? – спросила Джун.
– Ни под каким видом, – покачала головой Изабел. – Даже если полностью отойду от развода, а документы на развод прислали сюда несколько дней назад, я не могу вообразить себя вот так смеющейся с ним.
– Выходит, Мэрил Стрип снова завязала отношения с бывшим мужем, который бросил ее ради другой женщины? – уточнила Кэт. – Ладно, замечательно. Она сказала, что у них все еще сохраняются чувства друг к другу, и – да, Мэрил ведет себя осторожно. Но все равно я не понимаю, как она могла так себя повести. Он изменил ей, разрушил семью, перевернул всю ее жизнь, на восстановление которой у Мэрил ушло, по ее же словам, десять лет, и теперь она снова с ним спит. Алек при этом изменяет своей новой жене. Он больше не подонок? Не понимаю.
– Я рада, что не понимаешь, – ласково улыбнулась Изабел. – Значит, у тебя идеалистический взгляд на жизнь. Хорошее качество, когда собираешься замуж.
– Идеалистка означает наивная? – уточнила Кэт.
– Нет, это означает идеалистка, – отозвалась Джун. – Идеалы – это хорошо.
– О-о-о, а вот и Стив Мартин появился, – вмешалась Перл. – Обожаю его. Такой смешной и красивый. Надеюсь, Мэрил будет с ним, а не с этим хамом Алеком Болдуином.
– Мне нравится, что Стив Мартин – архитектор, который проектирует дом ее мечты, – вздохнула Джун. – Хорошая метафора.
Она сразу вспомнила Генри, высокого, сильного и молчаливого. Вот он, держащий младенца Чарли, пока Джун плачет в кладовой, потому что кончились силы. Вот Генри обучает трехлетнего Чарли ловить рыбу… Генри семь лет присылал в подарок Чарли воздушных змеев, книги и веселые костюмы на Хэллоуин. А еще он признался, что любит ее и всегда любил.
Джун – убегающая прочь. Страдающая и напуганная.
– Как же мне не нравится, что Алек Болдуин такой обаятельный, – с досадой произнесла Изабел. – Понятно, почему Мэрил так тянет к нему опять.
Кэт взяла поп-корн.
– А у меня в голове не укладывается, насколько Мэрил Стрип потрясающе выглядит в этом фильме. Ей было лет шестьдесят или около того, когда фильм вышел… а это два или три года назад, кажется.
Лолли взяла коробку от диска.
– «Простые сложности» вышли в две тысячи девятом, а Мэрил родилась в сорок девятом… значит, ты права, ей было шестьдесят. У нее прекрасная фигура и прекрасное лицо. Она излучает радость.
– Я очень надеялась, что фильм именно так и закончится, – радостно воскликнула Джун, когда Мэрил разобралась, чего же хочет. Джун настолько понравился фильм, что она готова была тут же посмотреть его снова.
– Знаете, какая реплика больше всего меня зацепила? – подала голос Изабел. – Помните, когда Алек Болдуин уговаривает Мэрил дать их отношениям второй шанс и она объясняет, почему им не стоит этого делать. Говорит что-то вроде: «Мы оба стали теми, кем хотели быть». Мне это нравится. Может, после этого ты действительно не сможешь вернуться назад.
– Думаю, это правда, – дрогнувшим голосом произнесла Лолли.
Джун посмотрела на тетку.
«Она думает о Харрисоне? О том мужчине, про которого рассказала мне?»
Но мгновение спустя Лолли улыбнулась.
– А мне понравилось, когда Рита Уилсон или Мэри-Кей Плейс, одна из подруг Мэрил, говорит ей: «Не вздумай бросаться его спасать, как бы он тебя ни уговаривал». По-моему, это самые важные слова во всем фильме.
Улыбка Лолли померкла, и она посмотрела в окно.
«Что же такое произошло между Лолли и этим человеком?» – терялось в догадках Джун.
– Я тоже так думаю, – согласилась, кивая, Перл.
Если она и знала о Лолли и Харрисоне, ни ее лицо, ни взгляд, брошенный на Лолли, этого не выдал.
– А мне знаете что запомнилось? – вступила Кэт. – Когда Мэрил рассказывала Стиву Мартину, что в двадцать с небольшим лет поехала в Париж на шестидневные курсы кондитеров, а в итоге осталась там на год учеником пекаря. Мне бы очень хотелось сделать то же самое.
Она, видимо, заметила пристальный взгляд матери, потому что умолкла.
– А вдруг ты сможешь найти курсы на время своего медового месяца? – отозвалась Джун. – Если только это не слишком дико… все же… твой медовый месяц.
Кэт поковыряла бумажную формочку своего кекса.
– Вообще-то я поговорю об этом с Оливером.
На улице коротко просигналил автомобиль – муж Перл на своем белом «субару». Перл встала.
– Мне понравилась сцена в пекарне Мэрил, когда она и Стив Мартин готовят шоколадные круассаны. Ты когда-нибудь готовила вместе с Оливером, Кэт? – спросила она, завязывая на шее рукава своего вязанного крючком свитера.
Кэт засмеялась.
– Ну нет. Но на прошлой неделе у меня было изумительное утро с Маттео и его отцом – он владелец Итальянской пекарни. Алонцо научил меня делать канноли. – Она улыбнулась, на секунду отдавшись воспоминаниям. – Правда, не могу сказать, что я, как Мэрил, налепляла себе на грудь треугольники теста. Боже, мне очень понравилась эта сцена. Она выглядела полной импровизацией, будто актеры действительно получали от этого удовольствие.
Лолли пристально смотрела на дочь.
– Кэт, между тобой и доктором Виолой что-то есть?
– Нет, – ответила Кэт, вспыхнув. – Конечно, нет.
Но она смотрела на свои ноги, а потом вдруг принялась собирать стаканы и грязные тарелки.
– Еще мне понравилась та часть фильма, где Мэрил объясняет Алеку Болдуину, что понимает: не только он виноват в разводе, – быстро заговорила Изабел, словно чувствуя: Кэт нужно, чтобы кто-нибудь сменил тему. Немедленно. – Мол, она считает, что тоже была не права. Я думала, что пытаюсь спасти нас с Эдвардом, но здесь, – она коснулась сердца, – я сдалась. Хотела чего-то, что он отказывался мне дать. Что само по себе было сложно, полагаю.
Джун кивнула.
– Все это сложно. И мне нравится, как в фильме показывают почему. Алек Болдуин в конце концов опять ее разочаровывает – по непростым причинам. Однако больше всего меня поразила невероятная близость всех членов семьи. Дети издают восторженные возгласы при виде друг друга, обнимаются и подбадривают. Им всегда нравится быть вместе.
– Мне кажется, сейчас мы на них похожи, – улыбнулась Кэт. – У меня возникает такое же чувство, когда я вижу вас двоих. А вижу я вас двоих постоянно.
Изабел и Джун засмеялись.
– За семью, – провозгласила Лолли, поднимая стакан чая со льдом.
Но смотрела она на дочь.
Джун обратила внимание, что Кэт избегает взгляда матери.
«Неужели Кэт встречается с доктором Виолой – Маттео?»
Все подняли стаканы и чокнулись.
Вид у Кэт был такой несчастный, словно ей хотелось исчезнуть, поэтому Джун встала и начала собирать у себя под ногами поп-корн.
– Почему, когда я ем поп-корн, всегда часть его роняю на пол?
– А у меня поп-корн, кажется, закатился в лифчик, – подхватила Изабел, выуживая оттуда зернышко кукурузы.
Лолли улыбнулась.
– А вам понравилась сцена, когда Алек Болдуин говорит Мэрил и детям, что они устроят киновечер, как прежде, что он сделает поп-корн?
Затем они принялись вспоминать, сколько всего фильмов уже посмотрели. Джун была уверена, что семь, но Кэт, видимо, благодарная за радикальную смену темы, прикинула, что вроде бы восемь, взяла и посчитала. «Мосты округа Мэдисон». «Дьявол носит „Прада“». «Мамма миа!» «Ревность». «Защищая твою жизнь». «Крамер против Крамера». «Открытки с края бездны». И теперь – «Простые сложности».
– Восемь фильмов с Мэрил Стрип всего за несколько недель, – подвела итог Изабел. – Мне никогда не надоест смотреть на ее лицо, наслаждаться ее выдающимся талантом. У нее невероятный диапазон. От самых серьезных драм до самых беззаботных комедий.
Джун кивнула.
– И эти комедии тем не менее заставляют здорово задуматься, потому, вероятно, что она такая хорошая актриса. По-моему, больше всего в «Простых сложностях» мне понравилось, что у Мэрил появился второй шанс понять. Что все ее возможные вопросы – как и что могло быть – получили ответы.
«У меня никогда не будет такого шанса, – грустно подумала Джун. – Мечта, за которую я держалась и, возможно, пряталась все эти годы, рухнула».
– Иногда не следует даже спрашивать, что было бы, если… – серьезно заявила Кэт, глядя на свое кольцо.
– Да, – прошептала Лолли срывающимся голосом.
– Что ты имеешь в виду? – спросила Кэт.
– Вопросы «что если» могут в любом случае убить тебя, – сказала Лолли. – Я знаю, потому что… я… – Она посмотрела на дочь и отвернулась. – Когда-то у меня был роман. И в последнее время, наверное, из-за болезни, эти «что если» осаждают меня.
С глубоким вздохом она тяжело опустилась на диван, глядя в пол.
– Роман? – недоверчиво переспросила Кэт. – Когда ты была с папой?
Не поднимая глаз, Лолли кивнула. Кэт посмотрела на Изабел и Джун, потом села рядом с матерью.
– Что случилось?
– Это началось как эмоциональный роман… Теперь это так называют, – проговорила Лолли. – Роман сердца. Он жил у нас в гостинице. Приехал один, чтобы пережить только что закончившиеся у него отношения, и мы просто разговорились…
– И что же в нем было такого особенного? – спросила Кэт голосом, полным чувств, но без злости.
Лолли будто ушла в воспоминания.
– Рядом с ним я чувствовала себя другой женщиной. Той, какой всегда хотела быть – более умной, более веселой, более красивой, более сексуальной, более интересной. Не знаю, что именно в нем пробудило все это во мне. Может, то, с каким вниманием он меня слушал, как смотрел на меня – словно не мог оторвать глаз. Он приезжал каждые выходные, останавливаясь в другой гостинице, конечно. И за лето наш роман расцвел. Мы даже говорили о моем разводе с твоим отцом, Кэт. Всю ту осень и длинный холодный декабрь я думала об этом.
– Ты почти бросила папу, – прошептала Кэт. – Не могу поверить.
– А затем произошел тот несчастный случай, – вздохнула Лолли. – И в этом виновата я.
Кэт ахнула. Джун и Изабел уставились друг на друга.
– Виновата ты? – переспросила Кэт. – Да как такое возможно?