Чуждое тепло Муркок Майкл
– Джеггед, прекратите этот фарс. Давайте заберем миссис Андервуд и отправимся домой.
– Обвиняемому нечего сказать в свое оправдание.
– Я понял, что вам нечего сказать, – отчеканил лорд Джеггер, полностью игнорируя слова Джерека.
Один из мужчин рядом с Лордом Джеггедом протянул ему квадратный предмет из черной ткани, который тот осторожно поместил поверх своих белых фальшивых волос. Около лорда Джеггеда появился преподобный Лоуденс, одетый в черную мантию. Он выглядел еще печальнее, чем обычно.
– Вас признали виновным в соучастии в жестоком убийстве невинного служащего отеля, который вы хотели ограбить, – монотонным голосом произнес лорд Джеггер, и в первый раз Джереку показалось, что он заметил блеск юмора в глазах друга. Значит, это была шутка, в конце концов. Джерек улыбнулся в ответ.
– …следовательно, я должен приговорить вас…
– Ха-ха! – закричал Джерек. – Это вы, Джеггед!
– Тише! – воскликнул кто-то.
Звук голоса лорда Джеггера продолжался сквозь слабое бормотание голосов в суде, пока он не закончил словами.
– Господи, помилуй вашу душу! Преподобный Лоуденс сказал.
– Аминь!
Охранники потянули Джерека к выходу.
– Увидимся позже, Джеггед, – закричал Джерек.
Но Джеггед снова игнорировал его, повернувшись спиной и что-то тихо говоря преподобному Лоуденсу, скорбно качающему головой.
– Никаких угроз. Они не приведут ни к чему хорошему, – сказал один из охранников. – Пойдем, сынок!
Джерек смеялся, пока его вели снова в камеру.
– Действительно, я потерял свое чувство юмора, чувство драмы. В этом виновато, наверное, то ужасное время на Кухне Джонса. Я извинюсь перед Джеггедом, как только встречу его снова.
– Ты не встретишь его, – сказал охранник. – Пока он не присоединится к тебе там, – и он показал на потолок.
– Вы считаете, там находится будущее? – спросил Джерек с подлинным любопытством.
Но они больше ничего не сказали ему, и через несколько секунд он оказался один в камере, вертя в руках записку, которую послала ему миссис Амелия Андервуд, он помнил каждое слово из нее. Она любит его. Она сказала это. Джерек никогда прежде не испытывал подобного счастья.
После того, как его перевезли в другую тюрьму в черном экипаже, Джерек обнаружил, что с ним обращаются еще более заботливо, чем прежде. Охранники, разговаривающие обычно с особо мрачным юмором, теперь говорили с симпатией и часто похлопывали его по плечу. Только на вопрос о его освобождении они хранили молчание. Некоторые из них говорили ему, что, по их мнению, он «должен был выкрутиться», и что «это несправедливо», но Джерек не мог понять смысла их замечаний. Он часто встречался с преподобным Лоуденсом и опять подыгрывал ему. Когда они декламировали псалмы, Джерек вспоминал, что скоро увидится с миссис Амелией Андервуд и снова будет петь эти песенки вместе с ней. Он спросил у преподобного Лоуденса, не слышал ли он что-нибудь о миссис Андервуд, но святой отец ничего не знал о ее дальнейшей судьбе.
– Она многим рисковала, выступив в вашу защиту, – сказал однажды преподобный Лоуденс, – ведь материал о вас был напечатан во всех газетах. Возможно, она скомпрометировала себя. Она ведь замужняя женщина.
– Да, – согласился Джерек. – Полагаю, она ждет меня, чтобы устроить наше возвращение в будущее.
– Да-да, – сказал печально святой отец.
– Я считаю, что Лорду Джеггеду пора появиться здесь. Хотя не исключено, что его собственная машина времени нуждается в ремонте, – рассудил Джерек.
– Да-да, – его преподобие открыл черную книгу и начал читать.
Потом он закрыл книгу и поднял голову.
– Вы знаете, что это произойдет завтра утром?
– О! Вам сказал Лорд Джеггед?
– Лорд Джеггер вынес приговор, если вы это имеете ввиду. Он назначил завтрашний день. Я рад, что вы так хорошо держитесь.
– Почему нет? Это превосходная новость.
– Я уверен, что Господь знает, как судить вас, – преподобный Лоуденс поднял серые глаза к потолку. – Вам нечего бояться.
– Конечно, нечего. Хотя дорога может оказаться трудной.
– Да, действительно, я понимаю вас.
– О! – Джерек откинулся спиной на койку. – Я с нетерпением жду встречи со всеми друзьями.
– Я уверен, что они все будут там, – священник встал. – Я приду завтра пораньше. Если вам будет трудно заснуть, охранник побудет с вами в камере.
– Я уверен, что буду спать очень хорошо. Итак, мое освобождение назначено на завтра?
– В восемь часов утра.
– Благодарю вас за новость.
Глаза преподобного Лоуденса, казалось, увлажнились, но это не могли быть слезы, потому что на его лице была улыбка.
– Вы не представляете, что это значит для меня, мистер Карнелиан.
– Я только рад доставить вам удовольствие, преподобный Лоуденс.
– Благодарю вас, – с этими словами святой отец удалился.
На следующее утро Джерек с трудом съел довольно плотный завтрак, только чтобы не обидеть охранников, которые явно считали, что принесли ему особое угощение. Все они выглядели печальными и продолжали покачивать головами. Преподобный Лоуденс пришел рано, как и обещал.
– Вы готовы? – спросил он Джерека.
– Более, чем готов, – ответил тот жизнерадостно.
– Вы не возражаете, если я присоединюсь к вам в молитве?
– Если вы хотите этого, конечно.
Джерек встал на колени рядом со святым отцом и стал повторять слова, которые тот произносил. В этот раз молитва продолжалась дольше, чем обычно, голос преподобного Лоуденса частенько прерывался. Джерек терпеливо ждал каждый раз, когда это случалось. В конце концов, что значили несколько минут, когда он скоро вновь увидится с женщиной, которую любит, и со своим лучшим другом?
А затем они покинули камеру в обществе охранников и прошли в незнакомый дворик, окруженный со всех сторон высокими стенами. Там находилось какое-то деревянное сооружение, состоящее из помоста и высокого столба, поддерживающего горизонтальную балку.
С балки свешивалась толстая веревка с петлей на конце. На помосте стоял мужчина в черном одеянии. С одной стороны помоста имелись ступеньки. Около мужчины в черном торчал рычаг. Во дворе было еще несколько людей. Они тоже выглядели печальными. Без сомнения, они привыкли к Джереку, (хотя он и не мог вспомнить, видел ли некоторых из них прежде), и не хотели, чтобы он покинул их время.
– Это машина? – спросил Джерек преподобного Лоуденса.
Он не ожидал увидеть машину времени из дерева, но полагал, что они использовали дерево для множества вещей в эпоху Рассвета.
Тот молча кивнул в ответ.
– Да.
Святой отец помог Джереку подняться по ступенькам, а мужчина в черном завел за спину руки Джерека и крепко связал их.
– Наверное, это необходимо? – заметил Джерек мужчине в черном, который до сих пор не произнес ни слова. – В последний раз на мне был резиновый костюм.
Черный человек не ответил, заметив священника.
– Спокойный человек. Обычно иностранцы кричат и лягаются.
Преподобный Лоуденс не ответил. Он смотрел, как мужчина в черном связывает Джереку ноги. Джерек засмеялся, когда мужчина в черном накинул ему на голову грубую веревочную петлю и затянул ее вокруг шеи. Волосинки петли щекотали.
– Что ж, – сказал он, – я готов. Когда прибудут Лорд Джеггед и миссис Андервуд?
Никто не ответил. Священник что-то тихо бормотал. Кое-кто из людей в толпе, внизу, монотонно произнес несколько слов.
Джерек зевнул и поглядел вверх на голубое небо и на поднимающееся солнце. Это было прекрасное утро. Ему так недоставало свежего воздуха в последнее время.
Преподобный Лоуденс достал свою черную книгу и начал читать. Джерек повернулся, чтобы спросить, не задерживаются ли Лорд Джеггед и миссис Андервуд, но тут мужчина в черном надел ему мешок на голову, и он больше никого не мог видеть. Джерек пожал плечами. Он был уверен, что друзья скоро появятся.
Джерек услышал, как его друг священник кончил читать. Раздался щелчок, и пол провалился под его ногами. Ощущение почти не отличалось от того, когда он путешествовал в машине времени.
Ему казалось, что он падает, падает, падает, и мгла сомкнулась над ним.
Глава четырнадцатая
ПОСЛЕДУЮЩАЯ БЕСЕДА С ЖЕЛЕЗНОЙ ОРХИДЕЕЙ
Первое, что почувствовал Джерек, когда пришел в сознание – что у него очень болят голова и горло.
Он хотел коснуться шеи, но его руки все еще были связаны за спиной. Джерек распылил веревки и освободил руки и ноги. Его шея была натерта, а в некоторых местах содрана кожа. Он открыл глаза и посмотрел в помятое многоцветное лицо Браннарта Морфейла.
Браннарт зло усмехнулся.
– Я говорил тебе, Джерек, я говорил тебе это! И машина времени не вернулась вместе с тобой, это означает, что ты потерял ценное оборудование.
Джерек огляделся.
Лаборатория была точно такой же, какой он оставил ее.
– Может быть, она сломалась, – предположил он. – Вы знаете, она была сделана из дерева.
– Дерево? Дерево! Чепуха. Почему ты так охрип?
– Там была веревка. В принципе, очень примитивная машина. Все же я вернулся. Лорд Джеггед не навещал вас, когда я отправился в прошлое? Он не брал взаймы другую машину времени?
– Лорд Джеггед?
В комнату вплыла Миледи Шарлотина. На ней была та же самая лиловая накидка, которую она надела раньше.
– Лорд Джеггед не был здесь, мой милый Джерек. В конце концов, вы исчезли совсем ненадолго.
– Это подтверждает эффект Морфейла, – сказал Браннарт с удовольствием, – если кто-нибудь отправляется в эпоху, которой не принадлежит, создается столько парадоксов, что время просто выплевывает пришельца, как человек выплевывает гранатовое зернышко, застрявшее у него в горле.
Джерек снова потрогал свою шею.
– Тем не менее, ему потребовалось некоторое время, чтобы выплюнуть меня, – сказал он с чувством. – Я пробыл там около шестидесяти дней.
– О, перестаньте, – Браннарт злобно сверкнул на него глазками.
– Лорд Джеггед Канари был там тоже. И миссис Амелия. У них, кажется не было никаких трудностей с пребыванием в том времени, – упорствовал Джерек.
На нем все еще был надет серый костюм с широкими черными стрелами.
– И посмотрите на это! Они дали мне этот костюм.
– Прекрасный костюм, Джерек, – сказала Миледи Шарлотина. – Но вы же знаете, что могли сделать его сами.
– Кольца Власти не действуют в прошлом. Энергия не передается назад во времени, – объяснил ей Джерек.
Браннарт нахмурился.
– А что Джеггед делает в прошлом?
– Какие-то его собственные дела, я думаю, вряд ли связанные со мной. Я считал, что он уже здесь.
Джерек осмотрел лабораторию, заглядывая в каждый уголок.
– Они сказали, что миссис Андервуд присоединится ко мне.
– Пока ее здесь нет, – кушетка Миледи Шарлотины подплыла ближе. – Вам понравилось в эпохе Рассвета?
– Довольно интересно, – признался Джерек, – хотя были моменты изрядно скучные. И даже такие… – Он в третий раз потрогал пальцем свое горло. – Вы знаете, Миледи Шарлотина, что многое в их жизни делается отнюдь не по их желанию?
– Что вы имеете в виду? – она наклонилась вперед, рассматривая его шею.
– Ну, мне это трудно объяснить, а вам представить. Я сам не сразу понял. Они становятся старыми, разрушаются. У них нет контроля над телом и над мышлением. Словно они вечно грезят, движимые импульсом, о котором не имеют объективного понятия. Конечно, это может быть ложным впечатлением от их культуры, но так мне кажется.
Миледи Шарлотина рассмеялась:
– Вам никогда не удастся объяснить это мне, Джерек. У меня нет ума. Есть лишь капелька воображения. И, к тому же, хорошее чувство драмы.
– Да… – Джерек забыл об участии, которое она принимала в недавних событиях его жизни. Но для него прошло так много времени, что он не мог чувствовать какой-либо обиды на нее.
– Интересно, когда появится миссис Амелия Андервуд?
– Она сказала, что вернется?
– Я понял так, что Лорд Джеггед привезет ее обратно.
– Ты уверен, что Лорд Джеггед там? – настойчиво спросил Браннарт. – Приборы не показывают ни прибытия, ни ухода машины времени.
– Должна быть запись об одном прибытии, – рассудительно сказал Джерек – Ведь я вернулся, не правда ли?
– Тебе не нужно было использовать машину, эффект Морфейла сделал эту работу за нее.
– Но я был уверен, что послан в машине, – Джерек нахмурился.
Он начал перебирать в уме все последние события своего недавнего пребывания в прошлом.
– По крайней мере, я думаю, что это была машина времени. Может быть, я неправильно понял то, что они пытались объяснить мне?
– Вполне возможно, – вставила Миледи Шарлотина, – ведь ты сам сказал, как трудно усвоить их концепцию даже в элементарных вопросах.
Лицо Джерека приобрело задумчивый вид.
– Но одно несомненно, – он достал из кармана письмо миссис Амелии Андервуд, вспоминая слова, прочитанные ему мистером Гриффитсом. – Я люблю вас, мне не хватает вас, я всегда буду помнить о вас, – он приложил смятую бумагу к губам. – Она хочет вернуться ко мне.
– Все говорит в пользу ее возвращения, – сказал Браннарт Морфейл, – хочет она этого или нет. Эффект Морфейла, он не делает исключения, – Браннарт засмеялся. – Но она не обязательно снова попадет в наше время. Тебе придется искать ее во всех прошедших миллионоле-тиях. Я, конечно, не советую этого делать. Ты погибнешь. Помни, что тебе очень повезло на сей раз.
– Она найдет меня, – сказал с надеждой Джерек. – Я знаю, она найдет меня. И когда она придет, я построю ей красивую копию ее собственного века, чтобы она никогда не грустила о доме, – Джерек продолжал доверительно излагать свои планы Браннарту Морфейлу. – Вы видите, я провел значительное время в эпохе Рассвета, близко познакомился с их архитектурой и многими обычаями. Наш мир никогда не видел того, что я создам. Мои творения увидят все, все!
– О, Джерек, – воскликнула с восхищением Миледи Шарлотина. – Ты начинаешь говорить, как раньше. Ура!
Через несколько дней Джерек почти завершил свой обширный замысел. Сооружение простиралось на несколько миль через неглубокую долину, по которой бежала сверкающая река, названная им Темзой. Светящиеся белые мосты нависали над водой через равные интервалы. Вода была глубокого синего цвета, одинакового с цветом роз, украшающих колонны мостов.
По обеим сторонам реки стояли копии Кухни Джонса, кофейни, тюрем, уголовного суда и отеля. Ряд за рядом они заполняли улицы из сияющего мрамора, золота и хрусталя. На каждом перекрестке стояла высокая статуя, обычно лошадь или кэб. Действительно, все было очень красиво. Джерек решил немного увеличить здания для разнообразия.
Таким образом, кофейня в тысячу футов высотой нависала над пятисотфутовым отелем. Чуть поодаль приютился небольшой Центральный Уголовный суд.
Джерек добавлял последние штрихи к своему творению, которое он назвал просто «Лондон: 1896 год», когда его окликнул знакомый апатичный голос.
– Джерек, ты гений, и это – твое лучшее произведение.
Сидя верхом на огромном парящем лебеде, укутанный в одежды голубого и синего цвета, с высоким воротником, обрамляющим длинное бледное лицо, Лорд Джеггед Канари улыбался одной из своих самых умных, самых загадочных улыбок.
Джерек стоял на крыше одной из тюрем. Он переместился по воздуху на статую кэба рядом с парящим лебедем Джеггеда.
– Красивый лебедь, – сказал Джерек. – Вы привезли с собой миссис Андервуд?
– Ты, значит, знаешь, как я назвал ее? Джерек недоуменно нахмурился.
– Что?
– Лебедь! Я думал, милый Джерек, что ты имеешь в виду лебедя. Я назвал лебедя «миссис Амелия Андервуд». В честь твоего друга.
– Лорд Джеггед, – сказал Джерек с усмешкой, – вы обманываете меня. Я знаю вашу склонность к мистификациям. Помните мир, который вы построили и заселили микроскопическими воинами? В этот раз вы играете с любовью, с судьбой… с людьми, которых знаете. Вы поощрили меня к ухаживанию за миссис Амелией Андервуд. И все детали этой авантюры исходили от вас, хотя вы заставили меня поверить, что это были мои собственные идеи. Я уверен, что это вы помогли Миледи Шарлотине осуществить ее месть. Вы, должно быть, как-то связаны и с моим благополучным прибытием в 1896 год. Далее, вполне возможно, что именно вы похитили миссис Андервуд и принесли ее в наш век в самом начале.
Лорд Джеггед рассмеялся. Он послал лебедя кружить вокруг самых высоких зданий. Тот парил по небу, и все время Джеггед смеялся.
– Джерек, ты умен. Ты – достойнейший из нас.
– Но где сейчас миссис Амелия Андервуд? – окликнул его Джерек Карнелиан, следуя за своим другом; его серый костюм с оранжевыми стрелами трепетал во время движения по воздуху. – Я думал, вы сообщите мне, что привезли ее с собой!
– Я? Сообщу? Нет.
– Тогда где она?
– В Бромли, я полагаю. Англия. Кент. 1896 год.
– О, Лорд Джеггед, вы безжалостны!
– В некоторой степени, – Лорд Джеггед направил лебедя к голове статуи, на которой восседал Джерек. Это была странная статуя – с повязкой на глазах, с мечом в одной руке и золочеными весами – в другой.
– Ты чему-нибудь научился во время своего короткого пребывания в прошлом, Джерек?
– Я многое испытал и кое-чему научился, Лорд Джеггед.
– Что же, я думаю, это лучший способ учебы, – снова улыбнулся Лорд Джеггед.
– Это были вы… лорд главный судья… не так ли? – спросил Джерек.
Улыбка стала шире.
– Вы должны доставить миссис Амелию Андервуд обратно ко мне, Лорд Джеггед, – требовал Джерек. – Хотя бы только для того, чтобы она смогла увидеть это.
– Эффект Морфейла, – сказал Лорд Джеггед, – это неоспоримый факт. Браннарт утверждает это.
– Вы знаете больше.
– Польщен. Ты слышал, между прочим, что случилось с Монгровом и инопланетянином Юшариспом?
– Я был занят и не слышал сплетен.
– Они построили космический корабль и улетели вместе распространять сообщение по Вселенной.
– Итак, Монгров покинул нас, – услышав эту новость, Джерек почувствовал печаль.
– Он устанет от миссии и вернется.
– Надеюсь.
– А твоя мать, Железная Орхидея. Ей надоело увлечение Вертером де Гете. Я слышал, они теперь с Герцогом Квинским удалились от мира и вместе планируют вечеринку. Орхидея будет направляющим ангелом, поэтому вечеринка обещает быть небезынтересной.
– Я рад, – сказал Джерек. – Думаю, что скоро отправлюсь повидаться с ней.
– Поезжай, она любит тебя. Мы все желаем тебе счастья.
– А я люблю миссис Амелию, – многозначительно сказал Джерек. – Увижу ли я ее снова, Лорд Джеггед?
Лорд Джеггед похлопал по шее своего грациозного лебедя. Птица взмахнула крыльями, удаляясь от Джерека. – Увижу ли я ее? – закричал Джерек. И Лорд Джеггед бросил через плечо.
– Несомненно, ты увидишь ее. Хотя многое еще должно произойти. Во всяком случае, до Конца Времени еще, по крайней мере, тысяча лет!
Белый лебедь поднимался все выше и выше в голубое небо. Лорд Джеггед помахал рукой с его пушистой спины.
– Прощай, мой преданный друг! Ариведерчи, влекомый ветром времени листик! Мой воришка! Моя печаль! Моя игрушка! Моя радость! До свидания, милый!
И Джерек увидел, как белый лебедь повернул голову на длинной шее, чтобы взглянуть на него загадочными глазами, прежде чем исчезнуть за единственным облачком, плывущим по пустому слепому небу.
Разузоренные в тончайшие оттенки зеленого, Железная Орхидея и ее сын возлежали на зеленой лужайке, плавно спускающейся к лазурному озеру. Был вечер.
Между Железной Орхидеей и ее сыном покоилась золотисто-зеленая скатерть, уставленная нефритовыми блюдами с остатками ужина. Здесь были зеленые яблоки, зеленый виноград, сердечки артишоков, имелись чеснок, корнишоны и незрелые дыни, сельдерей и авокадо, виноградные листья и груши, в самом центре этого натюрморта в зеленых тонах ярким мазком краснела редиска.
Железная Орхидея слегка приоткрыла свои изумрудные губы, когда она потянулась за неочищенным миндалем. Джерек рассказал ей о своих приключениях в эпохе Рассвета. Ее зачаровал рассказ, хотя она не все понимала в нем.
– И ты нашел смысл «добродетели», моя плоть? – Она покончила с миндалем и теперь раздумывала, не отведать ли корнишонов.
Джерек вздохнул.
– Должен признать, что до конца не уверен в этом. Но, полагаю, «добродетель» имеет какую-то связь с «развращенностью», – он засмеялся и вытянулся на прохладной траве. – Одно порождает другое, мама.
– Что такое «развращенность», любовь моя?
– Я думаю, это что-то, связанное с неспособностью контролировать свои поступки. Что, в свою очередь, имеет какую-то связь с окружением, в котором предпочитаешь жить… если у тебя вообще есть выбор. Возможно, когда миссис Амелия Андервуд вернется, она сможет объяснить точнее.
– А она вернется? – безотчетным жестом пальцы Железной Орхидеи опустились на редиску и отправили ее в рот.
– Я уверен в этом, – сказал Джерек.
– И тогда ты будешь счастлив?
Он посмотрел на нее с некоторым удивлением.
– Что такое «счастлив», мама?