Один неверный шаг Кобен Харлан
Майрон сбросил ноги с кровати. Потёр ладонями лицо. Накинул старый халат, быстренько почистил зубы, причесался и направился в кухню.
Бренда с матерью пили за кухонным столом кофе. Майрон знал, что растворимый. Мать не слишком разбиралась в кофе. Но желудок призывно отозвался на великолепный запах свежей выпечки. Большая плошка с булочками красовалась на столе вместе с джемами, маслом и пачкой свежих газет. Типичное воскресное утро в доме Болитаров.
– Доброе утро, – сказала мать.
– Доброе утро.
– Чашку кофе?
– Нет, спасибо. – Надо будет по дороге к Франсин купить свой любимый сорт.
Майрон взглянул на Бренду. Она спокойно встретилась с ним взглядом. Никакого смущения. Майрона это порадовало.
– Доброе утро, – обратился он к ней. Находчивый малый, этот Майрон.
Она кивнула в ответ.
– Есть свежие булочки, – сообщила мать на тот случай, если он вдруг ослеп на оба глаза. – Отец купил с утра пораньше. В ливингстонской булочной. Помнишь, Майрон? Той, что на Нортфилд-авеню? Рядом с пиццерией «Два гондольера»?
Майрон кивнул. Отец покупал булочки в одной и той же булочной вот уже тридцать лет, тем не менее мать ощущала постоянную необходимость сообщать ему эти сведения. Он сел с ними рядом.
Эллен сложила руки на груди.
– Бренда рассказала мне о своей ситуации, – сказала она. Материнские нотки в голосе почти исчезли, теперь с ними говорил юрист. Она подтолкнула к Майрону газету. На первой полосе слева он сразу увидел статью, посвященную убийству Хораса Слотера. Здесь обычно помещались материалы о подростках, выбрасывающих новорожденных в помойку.
– Я бы могла сама ее представлять, – продолжила она. – Но раз ты здесь замешан, это может выглядеть, как столкновение интересов. Я подумывала о тете Кларе.
На самом деле Клара не была его теткой, просто старым другом семьи и такой же внушающей ужас адвокатессой, как и Эллен.
– Хорошая мысль, – согласился Майрон.
Он взял газету и бегло просмотрел статью. Ничего неожиданного. В статье упоминалось, что Бренда недавно получила постановление суда, запрещавшее отцу к ней приближаться, что она обвинила его в нападении на нее, что полиция хотела бы еще допросить Бренду, но не смогла разыскать. Детектив Морин Маклафлин высказалась в обычном ключе, мол, «на данном этапе расследования трудно сказать что-то определенное». И то верно. Полиция явно контролировала ситуацию, выдав журналистам ровно столько, чтобы вызвать подозрения к одному человеку – Бренде Слотер.
Была там и фотография Бренды и Хораса. На ней – баскетбольная форма ее команды, он обнимает дочь одной рукой. Оба улыбаются, но улыбки довольно искусственные, явно по заказу фотографа. Подпись под снимком гласила: «Отец и дочь в лучшие времена». Эдакая газетная мелодрама.
Майрон нашел продолжение на девятой полосе. Там тоже была фотография Бренды (только в более раннем возрасте), и что самое интересное – фото Теренса Эдвардса, племянника Хораса Слотера. Если верить подписи, снимок был сделан во время предвыборной кампании. Гм. Теренс выглядел почти так же, как и на тех снимках, что хранились в доме матери. С одной существенной разницей. На этой фотографии Теренс стоял рядом с Артуром Брэдфордом.
Привет, привет.
Майрон показал газету Бренде. Она внимательно вгляделась в фото.
– Слишком уж часто возникает этот Артур Брэдфорд, – заметила она.
– Вот именно.
– Но Теренс-то здесь с какого боку? Он был ребенком, когда моя мать исчезла.
Майрон пожал плечами. Взглянул на кухонные часы. Пора на свидание с Франсин.
– У меня тут небольшое дело, – туманно объяснил он. – Я быстро.
– Дело? – удивилась мать. – Какое дело?
– Я скоро вернусь.
Мать нахмурилась сильнее, сдвинула брови.
– Но ведь ты здесь больше не живешь, Майрон, – продолжила она. – И сейчас всего лишь семь утра. – Это было сказано на всякий случай, чтобы он не подумал, что уже семь вечера. – В это время еще все закрыто.
Мама Болитар, допрос по-моссадовски.
Майрон все мужественно выдержал. Мать и Бренда сверлили его глазами. Он пожал плечами и пообещал:
– Все расскажу, когда вернусь. – Майрон встал из-за стола, принял душ, оделся, побив все рекорды скорости, и сел в машину.
Франсин Нигли упомянула страшилки Хэллоуина. Когда они учились в школе, примерно сотня ребят посмотрела фильм «Хэллоуин». Тогда это был совсем свежий фильм, и во время сеанса все дрожали от ужаса. На следующий день Майрон и его приятель Эрик оделись на манер убийцы Майкла Майера, то есть во все черное и с козлиными масками на лицах, и спрятались в лесу, пока девочки занимались в спортзале. Они к ним не приближались, лишь выскакивали и снова прятались. Некоторые дети даже визжали от страха.
Да, хорошие были времена.
Майрон оставил машину за ливингстонским футбольным полем. Еще десять лет назад траву там заменили искусственным покрытием. Какая была в этом необходимость? В средней школе? Майрон начал пробираться в лес. Кроссовки от росы сразу промокли. Он с ходу отыскал старую тропинку. Недалеко от этого места Майрон обнимался (так называли этот процесс родители) с Нэнси Петтино. Было это в выпускном классе. Они не слишком друг другу нравились, но все друзья разбились на пары, им было скучно, вот они и решили – какого черта?
Ах, молодость и любовь.
Франсин в форме сидела спиной к нему на том самом большом камне, где почти двадцать лет назад стояли два псевдо Майкла Майера. Когда он приблизился, она не потрудилась обернуться. Он остановился в паре шагов от нее.
– Франсин?
– Что происходит, черт побери? – С шумом выдохнув, спросила она.
В школьные годы Франсин была порядочной хулиганкой, озорной и энергичной, ей многие невольно завидовали. За все бралась с охотой, говорила уверенно и резко. Сейчас же она сидела, сжавшись в комок, подобрав колени к груди и слегка раскачиваясь.
– Почему бы тебе самой мне не рассказать? – сказал Майрон.
– Ты со мной в эти игры не играй.
– Я и не играю.
– Зачем тебе понадобилось досье?
– Я же говорил. Не уверен, что это был несчастный случай.
– Почему не уверен?
– Ничего конкретного. А что? Что-нибудь случилось?
Франсин покачала головой.
– Хочу знать, что происходит, – заявила она. – Все от начала до конца.
– Да нечего рассказывать.
– Ну конечно. Проснулся ты вчера и сказал себе: «Черт, а ведь этот несчастный случай двадцатилетней давности, может, вовсе и не несчастный случай. Не попросить ли мне мою старую подружку Франсин достать мне полицейское досье». Так было, Майрон?
– Нет.
– Тогда рассказывай.
Майрон секунду поколебался.
– Предположим, что я прав и смерть миссис Брэдфорд произошла не в результате несчастного случая. Предположим, что в досье есть что-то, подтверждающее это. Значит, полиция кого-то покрывает, верно?
Все еще не глядя на него, она пожала плечами.
– Может быть.
– И возможно также, что им не хочется, чтобы это открылось.
– Возможно.
– Тогда вполне вероятно, что они попытаются выяснить, какая у меня имеется информация. Могут даже подослать мою старую приятельницу, чтобы заставить меня проговориться.
Голова Франсин резко повернулась в его сторону, будто ее кто-то дернул за веревку.
– Ты меня в чем-то подозреваешь, Майрон?
– Нет, – сказал он. – Но если все здесь шито-крыто, откуда мне знать, что я могу тебе доверять?
Она покрепче обняла колени.
– Никто ничего не покрывает, – объяснила Франсин. – Я видела это досье. Маленькое такое, ничего необычного. Элизабет Брэдфорд упала. Никаких следов борьбы.
– Вскрытие делали?
– Ага. Она упала на голову. Череп не выдержал.
– На наркотики проверяли?
– Нет.
– Почему?
– Она умерла при падении, не от передозировки.
– Но анализ мог показать, не вкололи ли ей чего, – заметил Майрон.
– Ну и что?
– Следов борьбы не было, согласен, но ведь кто-то мог вкатить ей большую дозу и сбросить с балкона?
Франсин скорчила гримасу.
– Или ее толкнули маленькие зеленые человечки.
– Послушай, случись это в бедной семье, где жена нечаянно свалилась с пожарной лестницы…
– Но здесь речь не идет о бедной семье, Майрон. Это же Брэдфорды. Считаешь, к ним особое отношение? Весьма вероятно. Но даже если Элизабет Брэдфорд была под кайфом, это не значит, что ее убили. По сути, как раз наоборот.
Теперь пришла очередь Майрона удивиться.
– Что ты имеешь в виду?
– Она упала с третьего этажа. Причем невысокого, – сказала Франсин.
– Ну и?
– Ну и убийца, столкнувший ее с балкона, не мог рассчитывать, что она разобьется насмерть. Скорее всего, она сломала бы руку или ногу.
Майрон задумался. Такое не приходило ему в голову. Однако Фрэнсин рассуждала вполне логично. Действительно, спихивать женщину с третьего этажа и думать, что она свалится на голову, по меньшей мере рискованно. А Артур Брэдфорд не показался Майрону человеком, который способен так рисковать.
Тогда что все это значит?
– Может быть, ей заранее дали по голове? – предположил Майрон.
– Навряд ли. Вскрытие не обнаружило признаков насилия. И полиция, осмотрев весь дом, нигде не нашла следов крови. Разумеется, их могли замыть, но сомневаюсь, что мы сможем что-то точно узнать.
– Значит, в досье нет абсолютно ничего подозрительного?
– Ничего, – ответила она.
Майрон поднял вверх руки.
– Тогда что мы здесь делаем? Вспоминаем ушедшую молодость?
Франсин подняла на него глаза.
– Кто-то залез ко мне в дом.
– Что?
– После того, как я прочитала досье. Работали под грабителей, но на самом деле это был обыск. И очень тщательный. Все перевернуто вверх дном. И потом меня сразу же навестил тот самый Рой Померанц. Помнишь его?
– Нет.
– Он долго работал в паре с Уикнером.
– А, припоминаю. Один из этих качков.
– Вот именно. Рой теперь старший детектив. Так вот, он вошел ко мне в офис, чего раньше никогда не делал. Он хотел знать, зачем мне понадобилось старое досье на Брэдфордов.
– И что ты ему сказала?
– Я придумала дурацкую историю насчет того, что изучаю старые методы расследования.
– И Померанц купился? – Майрон поморщился.
– Нет, он не купился, – огрызнулась Франсин. – Он бы с радостью прижал меня к стене и вытряс бы правду. Но побоялся. Сделал вид, что спрашивает для порядка, но видел бы ты его физиономию. Было впечатление, будто его вот-вот удар хватит. Заявил, что беспокоится о последствиях, поскольку, дескать, выборы на носу. Я без конца поддакивала, извинялась и поверила в его историю не больше, чем он в мою. Когда я ехала домой, то заметила хвост. Сегодня мне удалось улизнуть, и вот я здесь.
– И они разгромили твой дом?
– Угу. Работали профессионалы. – Франсин поднялась и подошла поближе. – Раз уж по твоей милости я залезла в ведро со змеями, не хочешь ли ты рассказать мне, за что я терплю все эти укусы?
Майрон в уме просчитал возможные варианты, но понял, что выбора у него нет. Ведь он втравил Франсин в эту историю. И она имела право знать правду.
– Ты утренние газеты читала? – спросил он.
– Да.
– Видела статью об убийстве Хораса Слотера?
– Да, – ответила Франсин, потом жестом попросила не перебивать ее. – Эта фамилия попадалась мне в досье. Только там речь шла о женщине. Горничной или что-то в этом роде. Она нашла тело.
– Анита Слотер. Жена Хораса.
Франсин слегка побледнела.
– О Господи, до чего же мне все это не нравится. Продолжай.
Майрон рассказал ей все от начала до конца. Когда он закончил, Франсин долго молча смотрела на полянку, где когда-то играла в травяной хоккей.
– Еще одно, – наконец произнесла она. – Не знаю, важно это или нет. Но на Аниту Слотер было совершено нападение, прежде чем разбилась Элизабет Брэдфорд.
Майрон отступил на шаг.
– Какое нападение?
– Там есть упоминание в отчете. Уикнер написал, что на Аните Слотер все еще были синяки после нападения.
– Когда это случилось?
– Не знаю. Больше там ничего не сказано.
– И как нам это выяснить?
– Возможно, в подвале есть отчет по этому поводу, – сказала она. – Но…
– Верно, ты не можешь больше рисковать.
Франсин взглянула на часы и подошла к нему.
– Мне еще до смены надо кое-что сделать.
– Будь осторожна, – попросил Майрон. – Считай, что твой телефон прослушивается, а в доме кругом «жучки». И что за тобой постоянный хвост. Если заметишь слежку, позвони мне по сотовому.
Франсин кивнула. Потом снова перевела взгляд на травяное поле.
– Школа, – тихо вымолвила она. – Ты по ней скучаешь когда-нибудь?
Майрон удивленно посмотрел на нее.
– Я тоже нет. – Франсин улыбнулась.
Глава 19
Когда он возвращался домой, зазвонил сотовый телефон.
– У меня есть информация по поводу кредитной карточки Слотера, – сообщил Уин. (До чего же обожает обмениваться любезностями. Еще и восьми утра не было.)
– Ты уже проснулся? – спросил Майрон.
– Господи, Майрон. – Уин помолчал. – Как ты догадался?
– Да нет, я имел в виду, что обычно ты поздно встаешь.
– Я еще не ложился.
– А. – Майрон едва не спросил, чем тот занимался, но вовремя спохватился. Подробностей о ночах Уина часто было лучше не знать.
– Только один расход за последние две недели, – сказал Уин. – В прошлый четверг Хорас воспользовался карточкой, чтобы расплатиться в гостинице «Холидей» в Ливингстоне.
Майрон покачал головой. Снова Ливингстон. За день до исчезновения Хораса.
– Сколько?
– Ровно двадцать шесть долларов.
Странная сумма.
– Спасибо.
Ливингстон. Хорас Слотер побывал в Ливингстоне. Майрон снова проиграл в уме теорию, возникшую у него прошлой ночью. Она выглядела все лучше и лучше.
Когда он приехал домой, Бренда уже приняла душ и переоделась. Волосы изумительной темной волной падали ей на плечи. От улыбки Бренды у него защемило сердце. Так захотелось ее обнять.
– Я звонила тете Мейбел, – сообщила она. – Люди собираются в ее доме.
– Я тебя подвезу.
Они распрощались с матерью. Та сурово предупредила, чтобы не смели разговаривать с полицией без адвоката. И чтобы пристегнули ремни безопасности.
– У тебя замечательные родители, – уже в машине заметила Бренда.
– Да, наверное.
– Тебе повезло.
Он кивнул.
Молчание.
– Я все жду, – промолвила Бренда, – когда кто-нибудь из нас заговорит о прошлой ночи.
Майрон улыбнулся.
– Я тоже.
– Я не хочу забывать.
– Я тоже не хочу.
– И что мы будем делать?
– Не знаю.
– Решительность, – заметила она. – Вот что мне нравится в мужчинах.
Он улыбнулся и свернул на Хобард-Гэп-роуд.
– Мне казалось, Уэст-Ориндж в другой стороне, – сказала Бренда.
– Мне тут надо кое-куда на минутку заскочить, если ты не возражаешь.
– Куда?
– В гостиницу «Холидей». Если верить кредитной карточке твоего отца, он там был в прошлый четверг. И в последний раз воспользовался карточкой. Мне кажется, Хорас там с кем-то выпивал или обедал.
– Откуда ты знаешь, что он там не ночевал?
– Счет был ровно двадцать шесть долларов. Слишком мало за номер и слишком много за обед на одного. К тому же цифра ровная. Никаких центов. Когда люди дают на чай, они обычно округляют. Скорее всего, он с кем-то обедал.
– И что ты собираешься делать?
Майрон слегка пожал плечами.
– У меня есть фотография Хораса из газеты. Хочу показать ее там и посмотреть, что из этого получится.
Они свернули на Десятое шоссе и въехали на стоянку у гостиницы. В каких-то двух милях отсюда был дом Майрона. Гостиница представляла собой типовой двухэтажный мотель. Последний раз Майрон был здесь года четыре назад. Приятель устраивал там мальчишник. Кто-то нанял чернокожую шлюху с вполне подходящим именем Дэнжер.[18] Та устроила для них «сексуальное шоу», в котором было больше извращений, чем эротики. Еще она раздавала всем визитки, где значилось: «Хочешь развлечься, позвони Дэнжер». Очень оригинально. Сейчас, вспомнив об этом, Майрон готов был поклясться, что на самом деле ее звали иначе.
– Хочешь подождать в машине? – спросил он.
Бренда отрицательно покачала головой.
– Нет, я немного погуляю.
На стенах холла висели офорты, изображающие цветы. Ковер – бледно-зеленого цвета. Справа – конторка дежурного. Слева – пластмассовая скульптура, напоминающая два рыбьих хвоста, слепленных вместе.
Постояльцы все еще завтракали. В основном это был фуршет. С десяток людей толпились вокруг столов с закусками. Своими движениями они напоминали танцоров – шаг вперед, ложка опускается в миску, шаг назад, шаг вправо, снова шаг вперед. Никто не сталкивался. Мелькали руки. Вся сцена немного смахивала на фильм о муравьях, один из тех, что передают по каналу «Открытия».
К нему подскочила хорошенькая официантка.
– Сколько вас?
Майрон, как умел, нацепил на лицо полицейское выражение, добавив капельку улыбки (по образцу и подобию Питера Дженнингса – весь из себя профессионал, но вполне доступный). И откашлявшись, спросил:
– Вы этого человека видели? – Вот так, в лоб. Без всяких предисловий. И показал ей газетную вырезку с фотографией.
Хорошенькая официантка внимательно в нее вгляделась. Она не стала спрашивать, кто такой Майрон. Который, собственно, и надеялся, его поведение подразумевало, что он – лицо официальное.
– Вам не меня надо спрашивать, – сказала официантка, – а Кэролин.
– Кэролин? – Майрон Болитар, попугай в роли сыщика.
– Кэролин Гандек. Это она с ним обедала.
Вот так вдруг возьмет и повезет.
– Не в прошлый ли четверг случайно? – спросил он.
Девушка немного подумала.
– Пожалуй, что так.
– А где мне найти мисс Гандек?
– У нее офис в подвале. В конце коридора.
– Кэролин здесь работает? – Ему сказали, что у Кэролин Гандек офис в подвале, и он сразу догадался, что она здесь работает. Ну просто Шерлок Холмс.
– Кэролин работает здесь с незапамятных времен, – дружески улыбнулась ему официантка.
– И чем же она занимается?
– Продуктами и напитками.
Гм. Ее профессия ему ничего не говорила – разве только Хорас задумал устроить вечеринку перед собственным убийством, что сомнительно. Тем не менее, появилась хоть какая-то ниточка. Майрон прошел по коридору и нашел ее офис. На этом везение кончилось. Секретарша сообщила ему, что мисс Гандек сегодня нет. А будет? Она не имела понятия. Майрон попросил ее домашний номер. Секретарша нахмурилась. Майрон не стал настаивать. Кэролин Гандек наверняка живет где-то поблизости. Узнать ее телефон и адрес будет легко.
Выйдя в коридор, Майрон позвонил в справочное бюро. Попросил телефон мисс Гандек в Ливингстоне. Мимо. Тогда он попросил поискать ее в Ист-Гановере или окрестностях. Есть! Ему дали номер в Уиппани. Он позвонил туда. На четвертом звонке подключился автоответчик. Майрон оставил сообщение.
Вернувшись в холл, он обнаружил, что Бренда одиноко стоит в углу. Лицо ее было бледным, глаза расширены так, будто кто-то ударил ее в солнечное сплетение. Когда он подошел, девушка даже не взглянула в его сторону.