Один неверный шаг Кобен Харлан
– Что же, мы далеко не всегда получаем желаемое, – заметил Майрон. Он оглянулся на двух детективов. – Ладно, мне пора отсюда линять.
– Есть идеи?
– Детектив из Ливингстона. Зовут Уикнер. Он тогда, на поле Малой лиги, почти раскололся.
– И ты надеешься, что он расколется сегодня?
– Уверен, расколется.
– Хочешь, чтобы я с тобой поехал?
– Нет, сам справлюсь. Ты оставайся здесь. Маклафлин и Тайлз по закону не имеют права меня задерживать, но могут попытаться. Охлади их рвение.
– Без проблем. – Уин с трудом сдержал улыбку.
– Узнай, нельзя ли найти того, кто отвечал на звонок во время тренировки. Может быть, звонивший назвался. Может, кто-нибудь из команды или тренеры что-нибудь видели.
– Я этим займусь. – Уин отдал Майрону половинку сотенной банкноты и ключи от машины. Кивком показал на сотовый телефон. Дескать, не занимай линию.
Прощаться Майрон не стал. Просто выскочил из комнаты. За спиной он слышал крики Тайлза.
– Стой! Сукин сын… – Полицейский бросился вдогонку. Но на его пути встал Уин. – Мать твою… – Тайлз не закончил ругательства. Майрон продолжал бежать. Уин закрыл дверь. Тайлзу не выбраться.
На улице Майрон швырнул половинку сотенной копу и вскочил в «ягуар». Нашел номер Эла Уикнера в справочнике и набрал телефон. Эл снял трубку после первого же звонка.
– Бренда Слотер пропала, – сказал ему Майрон.
Молчание.
– Нам стоит поговорить, Эл.
– Да, – ответил детектив в отставке. – Я тоже так думаю.
Глава 32
Поездка заняла час. Уже окончательно стемнело, и озеро казалось совсем черным. Улицы не освещались. Олд-лейк-драйв была узенькой и только частично заасфальтированной. Майрон проехал дорожный знак в форме рыбы. На нем было начертано: УИКНЕРЫ. Майрон помнил миссис Уикнер. Она торговала бутербродами в палатке около поля Малой лиги. Ее светлые волосы были сожжены перманентом и напоминали солому, она постоянно хрипло смеялась. Десять лет назад ее унес рак легких. Эл Уикнер ушел в отставку и поселился здесь уже вдовцом.
Майрон подъехал к дому. Шины шуршали по гравию. Остановив машину, он вышел в тихую ночь. Коттедж был того типа, что раньше называли «солонкой с крышкой».[24] Довольно мило. И прямо близ воды. У причала были привязаны лодки. Майрон ожидал услышать характерный плеск, но стояла полная тишина. Озеро было на удивление спокойным, как будто кто-то закрыл его на ночь стеклом. От поверхности в отдельных местах отражались неподвижные огни. В небе висела похожая на сережку луна. На ветке дерева выстроились летучие мыши, напоминая миниатюрных королевских гвардейцев.
Майрон поспешил к двери. В доме горел свет, но никакого движения Майрон не заметил. Он постучал. Ответа не последовало. Он постучал снова. Потом почувствовал, как в затылок ему уперлось дуло охотничьего ружья.
– Не оборачивайся, – предупредил Эл. – Ты вооружен?
– Да.
– Стой смирно. И не заставляй меня убивать тебя, Майрон. Ты всегда был славным малым.
– В ружье нет необходимости, Эл. – Разумеется, Майрон сморозил глупость, но он говорил это не для Эла, а для Уина, который слушал весь их разговор. Майрон быстро подсчитал в уме. Он потратил час, чтобы сюда добраться. У Уина уйдет вдвое меньше.
Надо тянуть время.
Пока Уикнер его ощупывал, он почувствовал запах алкоголя. Плохой признак. Майрон было подумал, не стоит ли попробовать отобрать у него ружье, но вспомнил, что имеет дело с опытным копом.
Уикнер сразу же нашел пистолет Майрона. Он высыпал пули на землю, а пистолет сунул в карман.
– Открывай дверь, – скомандовал Уикнер.
Майрон повернул ручку. Уикнер слегка подтолкнул его. Майрон вошел. И сердце сразу же упало. Страх сжал горло. Стало трудно дышать. На первый взгляд, все здесь было обычным и походило на жилище рыбака (чучела рыб над камином, обшитые деревом стены, бар, большая поленица дров). Все, кроме цепочки темных красных следов на ковре.
Кровь. Свежая кровь, наполнившая комнату запахом мокрого железа.
Майрон повернулся к Элу Уикнеру. Тот держался на расстоянии. Дуло ружья смотрело в грудь Майрона. Промахнуться невозможно. Глаза Уикнера расширены и еще краснее, чем тогда, около поля Малой лиги. Кожа напоминает пергамент. На правой щеке – паутина капилляров. Возможно, и на левой тоже, но сейчас увидеть это было невозможно – вся щека залита кровью.
– Что случилось?
Уикнер не ответил.
– В чем дело, Эл?
– Иди в заднюю комнату, – велел Уикнер.
– Мне бы не хотелось.
– Я знаю, Майрон. Поворачивайся и шагай.
Майрон пошел по кровавым следам, как будто они были проложены специально с этой целью. Стены увешаны фотографиями команд Малой лиги, некоторые сделаны лет тридцать и более назад. На каждом снимке – гордый Уикнер со своими подопечными, он улыбается, щурясь на ярком солнце. Дети тоже щурились и улыбались, демонстрируя отсутствие зубов. Все выглядели примерно одинаково. За прошедшие тридцать лет дети изменились на удивление мало. Вот только Эли состарился. Фотография за фотографией на стене отсчитывали годы его жизни. От этого становилось не по себе.
Они вошли в заднюю комнату, служившую чем-то вроде офиса. И здесь на стенах фотографии. Уикнер принимает награду Большой лиги. Перерезает ленточку на церемонии, посвященной переименованию остановки в его честь. Уикнер в полицейской форме рядом с бывшим губернатором Бренданом Байрном. Уикнер получает награду имени Раймонда Кларка как лучший полицейский года. Различные трофеи, таблички и бейсбольные мячи. Документ в рамке с заголовком «Что значит для меня тренер», подаренный ему одной из команд. И повсюду кровь.
Майрона охватил холодный страх.
В углу на спине, раскинув руки, как будто готовясь быть распятым, лежал старший детектив Рой Померанц. Рубашка выглядела так, будто кто-то вылил на нее ведро сиропа. Мертвые глаза широко открыты.
– Вы убили собственного напарника, – сказал Майрон. Опять же для Уина. На случай, если он опоздает.
– Всего десять минут назад, – подтвердил Уикнер.
– Зачем?
– Садись, Майрон. Вон там, если не возражаешь.
Майрон уселся в огромное кресло с деревянными подлокотниками.
Придерживая ружье на уровне груди, Уикнер зашел за письменный стол. Он открыл ящик, бросил туда пистолет Майрона и швырнул ему наручники.
– Прикрепи себя к подлокотнику. Мне надоело все время за тобой следить.
Майрон огляделся. Или сейчас, или никогда. Когда он наденет наручники, шанса у него уже не будет. Он пытался придумать выход, но ничего не приходило в голову. Уикнер находился слишком далеко, их разделял стол. Майрон заметил на столе нож для разрезания бумаги. Можно подумать, что он сумеет дотянуться до него, запустить им в Уикнера и попасть прямо в сонную артерию. Брюс Ли им бы тогда очень гордился.
Уикнер как будто прочитал его мысли и приподнял ружье.
– Одевай наручники, Майрон.
Никаких шансов. Надо тянуть время. И надеяться, что Уин поспеет вовремя. Майрон застегнул один наручник на запястье и прикрепил второй к подлокотнику кресла.
Уикнер опустил плечи и немного расслабился.
– Мне следовало сообразить, что они поставили жучок на телефон, – сказал он.
– Кто?
Уикнер его вроде и не услышал.
– Но понимаешь, незаметно подойти к дому нельзя. И дело вовсе не в гравии. У меня тут повсюду датчики, реагирующие на движение. С какой стороны ни приближайся, дом освещается, как новогодняя елка. Пользовался ими, чтобы отпугивать зверье. Иначе они растаскивали помойку. Но, видишь ли, они и это знали. И послали человека, которому я доверял. Моего старого напарника.
Майрон старался уследить за его мыслью.
– Вы думаете, что Померанц пришел вас убить?
– Нет времени на твои вопросы, Майрон. Ты хотел знать, что произошло. И ты узнаешь. А потом… – Не закончив фразы, он отвернулся. – Я впервые увидел Аниту Слотер на автобусной остановке на углу Нортфилд-авеню, где раньше была школа имени Рузвельта. – Уикнер стал говорить монотонно, по старой привычке полицейского, привыкшего читать отчеты. – Мы получили анонимный звонок из автомата, который рядом с ресторанчиком «У Сэма». Сообщили, что женщина ранена и истекает кровью. Надо было проверить. Еще сказали, что это чернокожая женщина. В Ливингстоне увидеть негритянку можно было только на автобусной остановке. Они приезжали, чтобы убираться в домах, или вообще сюда не приезжали. Если же они появлялись в другое время, мы вежливо указывали им на их оплошность и провожали до автобуса.
– Я ехал в патрульной машине и принял звонок. Верно, она действительно была вся в крови. Ее здорово избили. Но меня сразу поразило другое. Женщина была потрясающе красива. Очень темная, и несмотря на все ссадины на лице – просто потрясная. Я спросил, что случилось, но она отказалась говорить. Я решил, что это домашняя ссора. Поцапалась с мужем. Конечно, я такие вещи не одобрял, но в те годы мы ничего не предпринимали. Черт, да и сегодня мало что изменилось. Так или иначе, я чуть ли не силком отвез ее в больницу. Они там ее подштопали. Хоть женщина вся тряслась, ничего серьезного у нее не было. Ссадины, правда, довольно глубокие, как будто на нее кошка напала. Но я сделал свое дело и забыл. Вот только через три недели мне позвонили насчет Элизабет Брэдфорд.
Начали бить часы. Эхо разносило звук ударов по всему дому. Эли опустил ружье и отвернулся. Майрон проверил наручники. Они держались крепко. Кресло слишком тяжелое. Никаких шансов.
– Ее смерть не была несчастным случаем, так ведь, Эли?
– Нет, не была, – подтвердил Уикнер. – Элизабет Брэдфорд покончила с собой. – Он протянул руку и взял бейсбольный мяч. Он уставился на него, как цыган, старающийся узнать свою судьбу. Это был мяч Малой лиги, испещренный корявыми подписями двенадцатилетних мальчишек.
– Тысяча девятьсот семьдесят третий, – сказал старый тренер с дрожащей улыбкой. – В тот год мы выиграли чемпионат штата. Чертовски хорошая была команда. – Он отложил мяч. – Я люблю Ливингстон. Всю жизнь посвятил этому городу. Но везде есть свои Брэдфорды. Для искушения, так я думаю. Как змея в саду Эдема. Все начинается с малого, понимаешь? Ты не берешь штраф за неправильную парковку. Потом видишь, как они гонят, и отворачиваешься. С малого, понимаешь? Они не подкупают тебя открыто, но у них есть свои способы прибрать людей к рукам. Они начинают с самого верха. Ты арестовываешь какого-нибудь Брэдфорда за езду в пьяном виде, но кто-то повыше тебя тут же его отпускает, а тебе еще и нагорает. И другие полицейские на тебя злятся, потому что Брэдфорды дают копам билеты на игры «Гигантов». Или оплачивают пикник в воскресенье. В таком вот духе. Но в глубине души все сознают, что это скверно. Мы пытаемся оправдать себя, но знаем, что поступаем неправильно. Я тоже поступал неправильно. – Он показал на груду мертвой плоти на полу. – И Рой тоже скурвился. Я всегда понимал, что в один прекрасный день придется расплачиваться. Только не знал, когда. Потом ты коснулся моего плеча там, на поле, и я понял, что этот день пришел.
Уикнер замолчал и улыбнулся.
– Немного сбился с темы, верно?
– Я не тороплюсь, – произнес Майрон.
– К сожалению, я тороплюсь. – Он снова улыбнулся, и от этой улыбки у Майрона сжалось сердце. – Я собирался рассказать тебе о нашей второй встрече с Анитой Слотер. Как я уже говорил, это было в день самоубийства Элизабет Брэдфорд. Женщина, назвавшаяся горничной, позвонила в участок в шесть утра. Я узнал, что это была Анита Слотер, только когда приехал. Мы с Роем как раз все осматривали, когда старик позвал нас в свою навороченную библиотеку. Ты ее видел? Библиотеку в силосной башне?
Майрон кивнул.
– Там их было трое – старик, Артур и Чанс. Все еще в роскошных пижамах и халатах, черт бы их побрал. Старик заявил, что хотел бы попросить нас о небольшом одолжении. Так он выразился. Небольшом одолжении. Как будто мы должны были помочь ему передвинуть рояль. Он хотел, чтобы мы написали в отчете, что произошел несчастный случай. Старик не был настолько груб, чтобы сразу прикрепить ценник к своей просьбе, но он дал понять, что мы, дескать, не пожалеем. Тогда мы с Роем и подумали: а какой от этого вред? Несчастный случай или самоубийство – в конечном счете, кому какое дело. Такие поправки постоянно вносятся. Ничего особенного, правильно?
– Так вы им поверили? – спросил Майрон.
Вопрос вывел Уикнера из оцепенения.
– Ты это о чем?
– Что это было самоубийство. Вы поверили им на слово?
– Это и было самоубийство, Майрон. Анита Слотер подтвердила.
– Каким образом?
– Это произошло у нее на глазах.
– Вы хотите сказать, что она нашла тело?
– Нет, я хочу сказать, что она видела, как Элизабет Брэдфорд прыгнула.
Это поразило Майрона.
– Анита дала показания, что когда она пришла на работу, то увидела Элизабет Брэдфорд на краю балкона одну. Потом та нырнула вниз головой.
– Аниту могли подговорить.
Уикнер покачал головой.
– Нет.
– Почему вы так уверены?
– Потому что Анита дала свои показания до того, как Брэдфорды до нее добрались. Черт, да они еще все спали. Когда все закрутилось, Анита изменила свои показания. Вот тогда и появилось это вранье насчет обнаруженного тела.
Майрон нахмурился.
– Не понимаю. Зачем менять время прыжка? Какая разница?
– Мне думается, им хотелось, чтобы это произошло ночью, тогда будет больше похоже на несчастный случай. Женщине проще случайно поскользнуться на балконе в темноте, чем утром.
Майрон призадумался. Ему все это сильно не нравилось.
– Никаких следов борьбы, – продолжил Уикнер. – Даже записка была.
– И что в ней?
– В основном белиберда. Я точно не помню. Она осталась у Брэдфордов. Они настаивали, что это частный документ. Нам удалось подтвердить, что почерк принадлежал Элизабет. Больше меня ничего не интересовало.
– Вы в отчете указали, что на Аните были следы побоев.
Уикнер кивнул.
– Тогда у вас должны были возникнуть подозрения.
– Подозрения по какому поводу? Разумеется, я заинтересовался. Но связи не увидел. Служанку избили за три недели до самоубийства хозяйки. Какое же отношение имеет одно к другому?
Наверное, в этом есть свой резон. Майрон снова сверился с часами, висящими на стене за спиной Уикнера. Еще пятнадцать минут, подсчитал он. И Уину придется быть осторожным. На то, чтобы обойти все детекторы движения, потребуется время. Майрон глубоко вздохнул. Уин справится. Ему всегда все удавалось.
– Есть кое-что еще, – сообщил Уикнер.
Майрон взглянул на него.
– Я видел Аниту Слотер еще раз, – сказал Уикнер. – Через полгода. В гостинице «Холидей».
Майрон сообразил, что задерживает дыхание. Уикнер положил ружье на стол, но далеко, Майрону на дотянуться, и схватил бутылку виски. Сделав глоток, он снова поднял ружье и направил его на Майрона.
– Ты, верно, дивишься, зачем я тебе все это рассказываю. – Уикнер уже начал говорить несколько невнятно. Дуло все еще смотрело на Майрона и как бы расширялось, напоминало злую темную пасть, готовую проглотить его.
– Да, мне это приходило в голову, – признался Майрон.
Эл улыбнулся. Затем глубоко вздохнул, немного опустил ружье и заговорил снова:
– Я в ту ночь не дежурил. Рой тоже. Он позвонил мне домой и сказал, что надо сделать одолжение Брэдфордам. Я ответил, что Брэдфорды могут катиться ко всем чертям, мол, я не их личный охранник. Но это все была бравада.
Короче, Рой велел мне надеть форму и встретиться с ним в гостинице «Холидей». Разумеется, я поехал, что мне еще оставалось. Мы остановились на парковке. Я поинтересовался у Роя, в чем дело. Он сказал, что один из сыновей Брэдфорда снова вляпался в дерьмо. Я спросил, в какое дерьмо? Рой заявил, что не знает подробностей. Какая-то девушка попала в беду. То ли он избил ее, то ли они перебрали дури. Что-то в этом роде. Не забывай, это было двадцать лет назад. Тогда мы не считали изнасилованием, если это происходило во время свидания. Ты идешь с парнем в гостиничный номер, ну и получаешь то, что заслужила. Я не говорю, что одобряю это. Просто в то время так было.
Ну, я спросил, что с нас требуется. Рой сказал, дескать, мы должны позаботиться, чтобы никто не поднимался на второй этаж. Понимаешь, в ресторане шла свадьба, да еще какая-то конференция. Народу тьма. Вот они и хотели успеть все подчистить без помех. Мы с Роем встали в разных концах коридора. Мне все это не нравилось, но выбора не было. Что мне было делать, доложить начальству? Брэдфорды уже держали меня на крючке. Выяснится, что нам заплатили за сокрытие факта самоубийства. И все остальное тоже. И не только касательно меня, но и остальных моих приятелей в участке. А копы странно реагируют, когда им что-то угрожает.
Майрон кивнул.
– Ну мы и не пускали никого на этаж. И тут я увидел так называемого эксперта по охране, служившего у старика Брэдфорда. Такой страшноватенький хлюпик. Меня при виде него озноб охватил. Сэм, как его там.
– Сэм Ричардс, – подсказал Майрон.
– Ага, верно, Ричардс. Он выдал нам ту же муть, что я уже слышал от Роя. Неприятность с девицей. Не о чем волноваться. Он все сделает сам. Девушка слегка разнервничалась, но они ее успокоят и как следует ей заплатят. Все обойдется. С богатыми вечно так. Деньги помогают смыть все. Первым делом Сэму требовалось вынести эту девицу. Я не должен был этого видеть, а торчать себе в конце коридора. Но я подглядел. Сэм завернул ее в простыню и нес, перекинув через плечо, как пожарник. Но я на секунду разглядел ее лицо. И узнал. Это была Анита Слотер. Глаза у нее были закрыты. Она висела на его плече, словно мешок с мокрым песком. – Уикнер вынул из кармана платок.
Медленно развернул и вытер нос с таким усердием, будто полировал бампер. Потом сложил и сунул назад в карман.
– Мне не понравилось, что я увидел, – продолжал он вспоминать. – Я подбежал к Рою и сказал, что мы должны их остановить. Рой ответил: а как мы объясним, почему вообще оказались здесь? Скажем, что помогаем Брэдфорду покрыть преступление? И он был, конечно, прав. Мы ничего не могли сделать. Ну я и пошел в свой конец коридора. Сэм к этому времени уже вернулся. Было слышно, как он пылесосит комнату. Долго возился. Я продолжал уговаривать себя, что ничего страшного не произошло. Анита всего лишь негритянка из Ньюарка. Они ведь все сидят на наркотиках, правильно? К тому же девушка была потрясающе красива. Возможно, развлекалась с одним из Брэдфордских ребят и слишком много себе напозволяла. Может, Сэм действительно отвез ее куда-то, помог, дал денег. Вот я и смотрел, как он заканчивает уборку. Потом видел, как он сел в машину и уехал вместе с Чансом Брэдфордом.
– Чансом? – переспросил Майрон. – Чанс Брэдфорд был там?
– Да. Он был тем, кто попал в беду. – Уикнер уставился на ружье. – И это конец моего рассказа, Майрон.
– Подождите. Анита Слотер поселилась в гостинице вместе с дочерью. Вы ее видели?
– Нет.
– Вы не догадываетесь, где может быть сейчас Бренда?
– Скорее всего, спуталась с кем-нибудь из Брэдфордов, как и ее мать.
– Помогите мне спасти ее, Эли.
Уикнер покачал головой.
– Я устал, Майрон. И мне нечего больше сказать.
Эли Уикнер поднял ружье.
– Все выйдет наружу, – предупредил Майрон. – Даже если вы меня убьете, вам не удастся отвертеться.
– Я знаю. – Ружье все еще было направлено на Майрона.
– Мой сотовый включен, – заторопился Майрон. – Мой друг слышал каждое слово. Если вы меня убьете…
– Я и это знаю, Майрон. – По щеке Эли поползла слеза. Он швырнул Майрону маленький ключик. От наручников. – Скажи всем, что мне очень жаль.
И он сунул дуло ружья себе в рот.
Майрон попробовал выскочить из кресла, но его удержали наручники.
– Нет! – закричал он. Но его вопль утонул в грохоте ружейного выстрела. Летучие мыши заверещали и улетели. Затем снова наступила тишина.
Глава 33
Уин приехал через несколько минут. Он посмотрел на два трупа и промолвил:
– Ничего себе зрелище.
Майрон не ответил.
– Ты что-нибудь трогал?
– Я уже все протер, – ответил Майрон.
– Одна просьба, – сказал Уин.
Майрон взглянул на него.
– В следующий раз, когда в подобных обстоятельствах раздастся выстрел, скажи что-нибудь. К примеру, «Я жив».
– В следующий раз, – согласился Майрон.
Они вышли из дома. Доехали до супермаркета, работающего круглосуточно. Майрон припарковал свой «форд» и пересел к Уину в «ягуар».
– Куда теперь? – спросил Уин.
– Ты слышал, что сказал Уикнер?
– Да.
– Твое мнение?
– Я еще не все обдумал, – ответил Уин. – Одно ясно – ответ находится в поместье Брэдфордов.
– Там же, скорее всего, и Бренда.
– Если она жива.
– Значит, туда нам и ехать.
– Спасем девственницу из высокой башни?
– Если она там. Все это очень проблематично. Мы не можем ворваться туда и начать палить. Вдруг кто-нибудь запаникует и убьет ее. – Майрон потянулся за телефоном. – Артур Брэдфорд наверняка захочет узнать последние новости. Я ему их сообщу. Сейчас. Лично.
– Не исключено, что они попытаются тебя прикончить.
– Тут ты можешь помочь, – заметил Майрон.
Уин улыбнулся.
– Ну и сукин же ты сын. – Уже второй раз за неделю.
Они свернули на Восьмидесятую дорогу и направились на восток.
– Давай я попробую на тебе несколько мыслишек, – попросил Майрон.
Уин согласно закивал. Он к этой игре привык.
– Вот что мы знаем, – начал Майрон. – На Аниту Слотер кто-то нападает. За три недели до того, как она стала свидетельницей самоубийства Элизабет Брэдфорд. Прошло полгода. И она сбегает от Хораса. Снимает все деньги со счета, хватает дочь и прячется в той гостинице. Дальше все в тумане. Мы знаем, что там оказываются Чанс Брэдфорд и Сэм. Мы знаем, что они выносят оттуда Аниту. Мы также знаем, что незадолго до этого Анита звонит Хорасу и просит забрать дочь. – Майрон замолчал и взглянул на Уина. – Когда это могло произойти?
– Не понял.
– Анита позвонила Хорасу, чтобы он забрал Бренду. Ведь это должно было случиться до приезда Сэма, так?
– Да.
– В этом все дело. Хорас сказал Мейбел, что Анита ему позвонила. Но возможно, Хорас соврал. Я что думаю: зачем Аните звонить Хорасу? Тут неувязка. Она от него сбежала. Забрала все его деньги. Зачем ей звонить ему и рассказывать, где она прячется? Анита могла позвонить Мейбел, но никак не Хорасу.
– Валяй дальше, – подбодрил его Уин.
– Предположим… предположим, что все наши гипотезы неверны. Забудь на минуту о Брэдфордах. Посмотри на все с точки зрения Хораса. Он возвращается домой, находит записку. Возможно, даже выясняет, что деньги исчезли. Приходит в ярость. Допустим, он выслеживает Аниту в гостинице. И направляется туда, чтобы забрать деньги и ребенка.
– Силой, – добавил Уин.
– Да.
– Тогда это он убил Аниту?
– Не убил. Просто основательно поколотил. Может быть, решил, что она мертва. В любом случае, он забирает деньги и Бренду, затем звонит сестре. И говорит, что Анита попросила его забрать Бренду.
Уин нахмурился.
– И что потом? Анита прячется от Хораса в течение двадцати лет, позволяет ему в одиночку воспитывать дочь, и все потому, что боится?
Такой вывод не пришелся по душе Майрону.
– Кто знает, – буркнул он.
– А потом, если следовать твоей логике, через двадцать лет Анита догадывается, что Хорас ее ищет. Значит, это она его убивает? Чтобы разделаться с ним раз и навсегда? Тогда кто же похитил Бренду? И зачем? Или Бренда заодно с матерью? И хотя ради нашей гипотезы мы забыли на время о Брэдфордах, как они со всем этим связаны? Зачем им покрывать преступление Хораса Слотера? И вообще, что делал Чанс Брэдфорд в ту ночь в гостинице?
– Да, дыр навалом, – признал Майрон.
– Это уже не дыры, а зияющие пропасти, – поправил Уин.
– Я еще одного никак не уразумею. Если Брэдфорды все время прослушивали телефон Мейбел, почему они не узнали, откуда звонит Анита?
Уин подумал.
– Может, и узнали.
Они помолчали. Уин включил радио. Шла уже вторая половина игры. «Нью-йоркские Дельфины» проигрывали по-черному. Комментаторы высказывали самые различные предположения насчет того, где могла быть Бренда Слотер. Майрон приглушил звук.
– Мы все время что-то упускаем, – сказал он.
– Да, но мы уже близко.
– Значит, все же попытаем Брэдфордов.
– Открой бардачок. Вооружись до зубов, – посоветовал Уин. – Нас могут ждать неприятности.
Майрон не стал спорить. Набрал личный номер Артура. Тот ответил на середине первого звонка.
– Вы нашли Бренду? – спросил он.
– Я еду к вам, – сообщил Майрон.
– Так вы ее нашли?
– Я буду через пятнадцать минут. Предупредите охрану. – Майрон отключился. – Забавно, – сказал он, обращаясь к Уину.
– Что именно?
И тут до Майрона дошло. Не постепенно. Сразу. Огромная лавина засыпала его с головой. Дрожащей рукой он набрал другой номер.
– Пожалуйста, Норма Цукермана. Да, я знаю, что он смотрит игру. Скажите ему, что это срочно. И еще скажите, что я хотел бы поговорить с Тайлзом и Маклафлин.
Глава 34
Охранник у поместья Брэдфордов посветил фонариком в машину Майрона.
– Вы одни, мистер Болитар?
– Да, – ответил Майрон.
Ворота раздвинулись.
